
Дорогие сообщники! Пришёл день святого Валентина, день поцелуев и признаний.
Но что это? Майкрофт Холмс встречает этот день в одиночестве. Какая несправедливость!
Впрочем, взгляните - на столе какие-то бумажки. Не надо обладать даром дедукции, чтобы понять - Майкрофт писал признание в любви. Но он не доволен своим письмом. Что же он написал? Давайте узнаем.
Вот первый клочок:

Чтобы получить следующий кусочек - участникам надо написать однострочник, начинающийся со слова "Грег".
Итак, друзья, наша задача - собрать признание полностью. В каждом новом кусочке вы будете получать слово, которое должны обыграть в своем однострочнике.
Вперёд, отважные майстрадовцы, поможем воссоединиться двум любящим сердцам!
Обсуждение феста у нас здесь.
UPD: вы отлично справились! Записка собрана!
Теперь придадим уверенности Майкрофту, чтобы он не был так критичен к своему письму и отправил его по назначению!

+БОНУС (открывается картинка 900x1000)
– Свадьба же! – Примирительно пожал плечами Грег. – И вот эта мне очень даже нравится... Думаю, Салли оценит.
Холмс вздохнул и пошел к кассе, сжимая одобренную спутником открытку в руке. Единственное, что его радовало – никому не пришло в голову дарить подобное на их свадьбу.
55 слов
И пусть будет этот день самым знаменательным для сочетающихся ныне двух любящих друг друга сердец! Пока смерть...
- И пицца, пицца в первой половине днн... - далее рот разговорчивого не к месту Шерлока был заткнут волевой докторовской ладонью.
Стоящие у алтаря Майкрофт Холмс в темно сером костюме и Лестрейд в белоснежной тройке обменивались кольцами. Священник продолжил:
...не разлучит вас! Можете поцеловать друг друга!
Торжественный момент чуть было не смял Холмс-младший, который смог на секунду вырваться из твердой хватки:
- Но я ставил на вас сверху, инсп...
Стоящая рядом Антея, очаровательно улыбаясь, решительно наступила тонкой шпилькой на ногу детективу. Секундной заминки того от неслыханной наглости Джону хватило прошипеть:
- Не заткнешься, Майкрофт на нашей признается во всеуслышание, кто снизу у нас...
Дальше церемонию не прерывало ничего...
* * *
эти сердца и розы - 58 слов.
"Эти сердца и розы прислал мне ты! ГЛ."
"На основании чего ты подозреваешь меня в тяге к подобной банальности? МХ"
"Наверное, потому что ты позер, романтик и любишь меня. Но если я ошибся - придется ужинать с Андерсеном... ГЛ"
"? МХ"
"Убью. МХ"
"Обоих. МХ"
"Что, разве не понравились? МХ"
"Проболтался! Понравились. До вечера. ГЛ"
"Все равно убью... МХ"
− Эти сердца и розы, я даже не знаю, Шерлок,− задумчиво отозвался инспектор Лестрейд, скептически осматривая букет ярко алых роз, присыпанных со всех сторон мелкими розовыми сердечками. В центре композиции красовалась маленькая пухлая позолоченная фигурка:
− Ты уверен, что Майкрофту понравится?
− Не будь идиотом, конечно я уверен, − детектив страдальчески закатил глаза:
− Почитай в интернете: красные розы символизируют любовь, розовые сердца намекают на более близкие отношения, а купидон или Амур, от французского слова «любовь», говорит о серьезности намерений!
− Ну, если ты так говоришь, − инспектор обреченно потащил букет к выходу.
Майкрофт Холмс, смотрел в любимые карие глаза напротив, пытливо и наивно оценивающие его реакцию и из последних сил сдерживал рвущийся наружу хохот.
Шерлок всегда быть невыносимо обидчив. Не стоило говорить брату, что ему не знакомо слово «романтика».
- Но я...
Джон попробовал вставить слово в свое оправдание, взбешенный Грегори перебил.
- Сунуться в самое пекло! Без оружия!
- Но у ме...
- Не дожидаясь подкрепления! Не представляя, сколько там преступников!
Вступил Шерлок.
- Очень даже!..
- Да что ты говоришь! Значит, полезть к семерым вооруженным бандитам для тебя пара пустяков, ты решил задержать их сам. Тогда и с братом будешь объясняться сам.
Шерлок сник. Грегори обвел компанию суровым взглядом, вздохнул и твердо закончил:
- Ты чудом остался жив. Хватит, Шерлок, притормози. Я не хочу однажды сообщить мужу, что его брат погиб.
104 слова
- Должны знать же! - шипит Майкрофт.
- Ну... уровень умственных способностей среднестатистического преступника...
- Не начинай! Лучше сделай что-нибудь!
- Слишком мало исходных данных...
- Значит, ты тупее их?
- И не думай, что ты сможешь задеть меня столь примитивной провокацией!
- Шерлок!
Ровно через полтора часа после того, как Шерлок "устыдился", а похитители высказали свои требования, вызволенный Грегори Лестрейд сидел на заднем сиденье майкрофтовской машины и кутался в шоковое одеяло:
- Не знал, что я настолько ценен тебе, что ты сорвешь переговоры с США и рванешь меня спасать.
- Шерлок сказал бы, что ты мыслишь ниже уровня среднестатистического преступника.
- В смысле?
- Не осознаешь объективной ценности себя относительно меня - а они знали. Потому и похитили.
- Майкрофт, это просто кухонные весы, остановись.
- Да, но Грегори, мой салат из-за этих двух оливок обошелся мне на 130 килокалорий больше.
Должны знать взрослые и дети,
Что Майкрофт изменил диете.
Теперь в Ми6 едят котлеты
И запивают молоком,
А в Букингемский весь дворец
Три дня есть борщ и холодец.
а почему?
Ищут пожарные, ищет полиция,
Ищут фотографы в ненашей столице,
Ищет Ми6, но не может найти
Скромного инспектора лет... ну какая разница? Ведь именно этот инспектор неделю назад сказал Майкрофту Холмсу, что тот прекрасен. И Майкрофт наконец-то поверил.
Шерлок удовлетворенно кивает.
- Но ОН никогда не сможет узнать, что я...- Грегори практически бормочет, что ему, мягко говоря, несвойствено..
- ОН, конечно, не сможет, ОН УЖЕ знает... все - и раньше все знал - а у меня, кстати, еще и трехмесячный пропуск к архивам MI-6... Оказывается, торговля - очень выгодная профессия, жаль, что я изобрел другую.. Ай, Джон, что значит- я социопат..? Ты же никогда не жаловался..?
«…должны знать, что он не свободен», − подумал Майкрофт, впиваясь в шею инспектора страстным поцелуем.
− Майк, прекрати. Я так никогда не уйду, − инспектор, тем не менее, нежно поцеловал Холмса на прощание:
− Я постараюсь побыстрее, − добавил он чуть хрипловато.
− Смотри не познакомься там с кем-нибудь, − нарочито безразлично заметил Майкрофт, тайком любуясь на дело губ своих: алый засос на шее.
Инспектор, смеясь, покачал головой:
− Я же в супермаркете, а не в клуб, − Грегори еще раз улыбнулся и вышел.
− Поэтому я и отменил слежку, − тихо пробормотал Майкрофт:
− Так, всего пара камер.
И только один винтик сумел пробраться к твоему механическому сердцу, при этом - вот смешно! - не прилагая никаких усилий. И заменить его ты не можешь, не хочешь, не станешь! И оказывается, в сердце еще живы и вера, и надежда, и...
100 слов
А как иначе можно назвать тот факт, что вот уже вторую неделю, с первой встречи с Грегори Лестрейдом, Майкрофт мечтал, чтобы Шерлок ввязался в очередную неприятность?
Не может же Холмс-старший явиться к инспектору просто так, без малейшего повода?
56 слов
"Это Майкрофт Холмс - скромный служащий британского правительства. Тогда откуда у него столько полномочий?"
"Это Майкрофт Холмс, говорят одно его слово меняет завтрашние заголовки газет"
"Это Майкрофт Холмс. Ему можно звонить в любое время, потому что только он может решить этот вопрос"
"Это Майкрофт Холмс. У него нет привязанностей, нет друзей, даже брат считает его за врага, у него только зонтик"
"Кстати, вы знаете что именно находится в зонтике Майкрофта Холмса. Вот и мы не знаем. Правда страшно?"
И когда однажды старший инспектор полиции Грегори Лейстред подумал:
"Это Майкрофт Холмс. Кажется я его люблю. Я не хочу чтобы ему звонили в любое время дня и ночи. Я знаю, когда он не ночует дома — на следующее утро в газетах появляется сообщение о том, что кризис миновал, или вообще не появляется сообщение о кризисе. Я переживаю за Шерлока вдвое больше, потому что боится он. И мне хочется купить стойку для зонтиков. " он очень удивился.
- Что люди, нормальные люди, вкладывают в слово "отношения" и "романтика"? - ехидно чихнул Грегори.
- Никогда не находил это занимательным, - пожал плечами Майкрофт.
- Как и мою медицинскую карту... - снова чихание. - Говорить, что можно просто спросить, я не буду - ты же тоже не ищешь легких путей...
Майкрофт как-то нервно дернул бровью. И правда, глупо получилось - встречаются больше полугода, а первая попытка привнести в "отношения" "романтики" - а не внеочередное полуночное похищение - завершилась полным и оглушительным провалом, равно как и обострением лестрейдовской аллергии.
Впрочем, у него в запасе еще план Б... и не только.
- Что люди, что вулканцы, что клингоны... все вы одинаковы! Всем подавай forever love с общими воскресеньями, походами в зоопарк и ужинами на крыше Британского Парламента. А обо мне кто позаботится? Кто подкинет загадку великому всезнающему Q? Скууууууучно!... - по-шерлоковски протянул статный мужчина в форме наполеоновского генерала. - Ну ладно, Майкрофт, будет тебе любовь. Я должен тебе хотя бы за коллекцию шумерской керамики: Пикард в восторге. - и Q растаял в воздухе.
А через 2 дня один старший инспектор Скотланд-Ярда согласился сесть в машину Майкрофта Холмса. И поужинать с ним. И не только поужинать.
…что люди вообще очень не наблюдательны, а ведь он дал инспектору все намеки! Пара встреч в уединенных местах(заброшенные склады), несколько раз подвозил до дома(под предлогом разговора о Шерлоке), дал свой номер телефона(который вообще знали только три человека в Британии!).
Майкрофт помассировал виски, от этих мыслей у него всегда начиналась мигрень.
Все! Хватит!
Последний шанс: он будет приезжать на место преступления, якобы присматривая за младшим братом, и постоянно попадаться на глаза инспектору, возможно случайные касания(похлопывание по плечу, например), Майкрофт предвкушающе улыбнулся: пора внести ясность в их отношения!
Так и прошло пять лет.
Дабы снизить градус вашей ко мне ненависти
- Майкрофт, поверь, этот лишний килограмм мне даже нравится. - сонно пробурчал инспектор, с ужасом предвкушая разгрузочную неделю.
Иметь совесть? Какая избитая фраза, которую слишком часто употребляет половина его служащих мысленно, брат - сквозь зубы, а Грегори - негодующе и слишком громко.
- Лучше я буду иметь тебя, - и тут же подтверждать свои слова действиями.
Удивительно, но это действует. На них обоих.
- Диета сказывается на слухе, братец? "Любовь", слово из шести букв.
- Ты отвлекся от трудов по химии и начитался романтической литературы? - теперь в голосе Майкрофта заметны ехидные нотки.
- Твой кругозор...
- О, у меня достаточный кругозор, я тебе уверяю. Но если ты хочешь расширить свой...
Шерлок молча разворачивается и быстро уходит.
- Черт, - подошедший Лейстрейд, смотрит ему вслед, - мне он был нужен для отчета.
- Вы забрали из прихожей ботинки?
- Что? А да.
- Тогда завтра вам уже будет не нужен Шерлок.
- Хм. Спасибо.
- Спасибо вы тут, инспектор, не отделаетесь.
- Подробности?
- К черту подробности, вы имеете представление, что такое любовь?
- Что?
- "Любовь" слово из шести букв...
128 слов
marolan
прям уж - ненависти! Мы стерпим многое)))Иметь такого брата как Шерлок – сущее наказание.
Неуправляемый.
Несоциализированный.
Не имеющий инстинкта самосохранения.
Но есть у Шерлока один необъяснимый талант, даже, скорее свойство – находить необычных людей. Удивительных. Ярких. Чарующих.
Шерлок встречает их и разоблачает в их необычности, как преступника – в его виновности. С той же легкостью.
Майкрофт так не может... и потому он снова и снова готов прощать брату его сумасбродства – просто за то, что однажды тот показал Майкрофту Грега.
70 слов
- Вы уверены, сэр? - спросила Антея.
- Но он же говорил, что любит детективы.
- Я не думаю, что он имел в виду полное собрание, в соответствии со списком Королевской Библиотеки, сэр. - с сомнением произнесла девушка, но тем не менее сделала пометку в смартфоне.
- А еще он любит сладкое. - в отчаянии простонал Майкрофт, для которого сладкое было из той же области что и сантименты для Шерлока. Теоретически он мог перечислить около 300 видов сладкого, но есть же еще и подвиды.
- Иметь целый штат телохранителей, а просить поддержки у детектива-инспектора - это ли не странно, мистер Холмс!
Грегори обескуражен и чуточку польщен. Майкрофт вздыхает. Он устал уговаривать, перебрав очевидные причины не по одному разу. Может, стоит озвучить истинную?
- Вы - тот человек, в котором я смогу быть уверен в этом щекотливом деле.
"С тобой я буду в безопасности".
- Я надеюсь на наше плодотворное и обоюдовыгодное сотрудничество.
"Я хочу быть к тебе ближе. Ты позволишь?.."
76 слов
владеть: душой старшего инспектора Лестрейда - его мечта вот уже... 5 лет. Целых 5 лет!
держать: за руку случилось лишь раз - в больнице. Инспектор был на обезболивающих, так что не почувствовал, как Майкрофт аккуратно сжал безвольную ладонь.
заключать: выдалось лишь однажды - и то под стражу, а не в объятия, иначе инспектор сорвал бы крупнейшую операцию контрразведки ради поимки убийцы старушки в опере.
пользоваться: терпением инспектора приходилось постоянно. Майкрофт ждал, когда же Лестрейд перестанет допускать Шерлока к расследованиям, а значит, исчезнет повод увидеться - последний.
совмещать: работу и личную жизнь в виде 20 камер в ключевых местах, где появляется Грегори, оказалось не так сложно, но с течением времени все более болезненно.
- Майк, я купил пиццу навынос и яблоки с корицей для тебя, - седой, как лунь, Грегори Лестрейд бодро хлопнул входной дверью.
Майкрофт Холмс спрятал дневник 30летней давности в ящик стола и поднялся навстречу супругу. Теперь он имел все, что хотел.
− … иметь свой дом, жену, детей, − Грегори, лежа на животе, задумчиво водил пальцем по ладони Майкрофта:
− Ты никогда не хотел?
− Нет, я рано понял, что не такой и вряд ли когда-нибудь женюсь, − Майкрофт повернул голову и протянул руку, почти невесомо проводя по коротким волосам возлюбленного:
− А тебе не хочется? − вопрос вырвался сам и теперь он внимательно смотрел на инспектора, чувствую себя, как канатоходец над пропастью. В голове лихорадочно кружили мысли. Если Грег скажет «да», а он может сказать «да», в конце концов он уже был женат, то… он не сможет его отпустить! Если же он ничего не ответит, то это все равно, как если бы он сказал «да».
Майкрофт задержал дыхание: сейчас решалась его судьба. А что если инспектор уже полюбил кого-то и теперь просто хочет…
− Ты моя семья, − улыбнулся в ответ Грег.
– Об этом варианте развития событий я как-то не подумала... – пробормотала Салли. – Я думала, вас тут убивают!
Грегори, только что популярно (но нецензурно) объяснивший, почему не стоило вламываться в запертый кабинет, густо покраснел.
Майкрофт невозмутимо поправлял воротничок, прикрывая свежий засос на шее.
41 слово
- «Об этом» приличные люди разговаривают после свадьбы, - усмехнулся Майкрофт, - я приличный человек, чего и тебе советую, - закончил он и уткнулся обратно в материалы дела, скрепя сердце отданные ему Лейстрейдом.
- Он издевается надо мной, - констатировал Шерлок (по случаю отсутствия в кабинете Лейстрейда черепа) потолку.
- Эээ, - Грегори устало (двое суток без сна) перевел взгляд с одного на другого, - мистер Холмс, а вы эээ не думали об этом?
- О свадьбе? – уточнил тот, - Думал. Два раза. В 19 и 22. Решил, что того не стоит.
- Понятно, - разочаровано протянул инспектор.
- Хотите, сделаю предложение вам? – снова усмехнулся Майкрофт, нашедший в папке то, что искал.
- Хочу, - сбрасывая с себя усталость заявил инспектор.
Повисла тишина.
- Ты должен был сказать «нет», - хором нарушили её братья. Потом Майкрофт внимательно посмотрел на Грегори и продолжил – но как приличный человек, я собираюсь сдержать свое слово.
marolan