Название: Просьба подтвердить, что вы человек
Автор: mesmiranda и Reality_Cayne
Ссылка на оригинал: mesmiranda.dreamwidth.org/9869.html
Переводчик: Sige
Пейринг: очевиден
Рейтинг: PG
Размер: 5100 слов
Дисклеймер: не наше
Примечания от переводчика: мне в этом фике некоторые моменты кажутся странными и нелогичными, но очень понравилась сама идея: такой версии знакомства Майкрофта и Лестрейда вы еще не читали :-) Еще сразу предупреждаю (точно помню, кого-то сквикало) – Лестрейда тут весь фик зовут по имени. Да, и я решила обойтись без примечаний – ну, все ведь знают, как Silver с английского переводится, правда? :-) И про роман «1984» тоже все слышали, а кто-то даже и читал :-)))
читать дальше
discple HOLMES
Увидев капчу, которую ему требуется ввести, Грег закатывает глаза и трет переносицу. Будто ему на месте преступления Шерлока не хватает. «На сегодня больше никаких Холмсов», – пишет он в шутку вместо требуемого текста – подумаешь, сейчас другая капча выскочит.
Он совсем не ожидает следующего поворота событий.
Майкрофт смотрит на экран. Капча – проект, унаследованный им от... одного друга, который недавно был... смещен. Майкрофт попросил Антею... нет, на этой неделе она опять поменяла имя – теперь она Мэри, – запрограммировать ее так, чтобы наиболее... оригинальные ответы сохранялись у него в компьютере, в обратной хронологической последовательности.
Господи, он даже думает, как дипломат. Ему необходим отдых.
Взгляд его цепляется за самый последний ответ, отправленный несколько секунд назад. «На сегодня больше никаких Холмсов».
Все обычные реакции – паранойя, любопытство и прочие – находятся под строгим контролем и оказываются неактуальными, когда он проверяет IP компьютера и выясняет, что его владелец – Грег Лестрейд.
Он на секунду устанавливает контроль над системой, чтобы загрузить на компьютер Грега рекламу, после чего сидит и моргает – слишком долго, ведь уважаемые во всем мире лидеры не моргают, словно влюбленные подростки. Да и черт с ними, с международными лидерами.
Ну хорошо. Если уж он собрался нарушить образ, который был создан для демонстрации окружающим, он может сделать это окончательно.
Еле заметно ухмыляясь, он впечатывает в окошко, требующее от пользователя пройти тест капчи: «Значит, завтра?»
Посмотрим, как он на это отреагирует.
Руки Грега висят над клавиатурой и мышью, готовые впечатать ту бессмыслицу, которая сейчас появится в виде размытых символов, и вдруг замирают. Это определенно не случайные слова.
Это… Да нет, не может быть.
Окошко капчи что, разговаривает с ним?
«Холмсы могут употребляться только раз в неделю, после чего нельзя работать со сложными механизмами и водить машину», – медленно и осторожно набирает он, приподняв обе брови.
Майкрофт отвлекается от программы, над которой работает, и полностью переключает внимание на Грега. Уголки его губ слегка вздрагивают, и он быстро набирает ответ. Но прежде чем нажать «отправить», он задумывается. Стоит ли давать знать Грегу, с кем он разговаривает, – ну, обменивается сообщениями. Знает ли он вообще, что в мире существует не один Холмс?
Лучше перестраховаться и сохранить анонимность. Майкрофт стирает первый ответ и тратит несколько минут на обдумывание второго – зная, что на компьютере Грега отразится только загружающаяся страница.
«Иначе передозировка?»
Конечно, он и так по своим каналам может узнать о Греге все, но это ведь не так интересно.
Да, окошко капчи действительно с ним разговаривает. Грег прикинул возможность того, что он пьян – и не знает об этом; под кайфом – и не знает об этом; либо наконец-то погрузился в блаженное безумие.
Но он полностью забывает о том, что собирался комментировать блог своего брата, – потому что это гораздо интереснее.
Он набирает: «Да! Иначе увезут в дурку. Меня или его? Не уверен», но, прежде чем отправить, замирает на мгновение и добавляет последнее предложение: «Я ведь не с ним разговариваю?»
Майкрофт откидывается на стуле и склоняет голову набок. Это что-то новенькое – с таким он еще не сталкивался.
Ну, Шерлок и правда может быть иногда полным идиотом. Большую часть времени. Даже если он такой весь из себя умный (вообще-то не такой уж он и умный – просто выпендривается много).
В общем, он полностью согласен с Грегом – и сообщает об этом.
«Шерлок=паразит». Настырный и прилипчивый.
Грег смеется в голос и качает головой. Его руки замирают над клавиатурой.
«Комар, – вводит он, но тут же поправляется: – Нет, это не совсем верно, скорее пчела. Необходима и способна делать мед, но все равно жалит. Если не Шерлок, то кто же?»
Майкрофт читает ответ Грега со смешком. И правда, думает он, а еще жужжит над ухом.
Но что ему ответить? Он может написать правду, но это неизбежно приведет к расспросам, а как у тебя получается делать то да се; кроме того, это скучно. Есть что-то таинственное в том, чтобы появляться в виде автоматизированной системы, которая каким-то образом внезапно обзавелась разумом.
«Окошко капчи», – в итоге набирает Майкрофт. Не лучший вариант, но в его распоряжении всего два слова, и к тому же это явно менее сложный ответ, чем «его брат», – и более удачный.
Ну да. Окошко капчи, которое каким-то образом прознало про Шерлока.
Грег снова качает головой, на этот раз медленнее, и с оживленным блеском в глазах постукивает пальцами по клавиатуре, прежде чем ответить: «Магия? Скайнет? Подросток с айфоном? Ну скажи – мне нужно знать».
Майкрофт начинает кусать нижнюю губу, но тут же замечает это – и прекращает. Он задумчиво смотрит в пространство, думая, что сказать. Стоит ли…
Погодите-ка. О, вот это хороший вариант! И правдивый – во всех смыслах. Интересно, в каком смысле его воспримет Грег.
«Большой брат», – вводит Майкрофт в капчу, расплываясь в широкой улыбке, которой уже слишком давно не красовалось у него на лице.
«Сделайте это с Джулией!» – быстро набирает Грег (в голове его при этом крутится: Большой Брат… большой брат, который считает Шерлока паразитом, – надо бы при следующей встрече расспросить Джона). Он добавляет: «Не так-то просто пользоваться капчей, а? Как Twitter, только хуже».
Да уж, непросто, думает Майкрофт. Потому что я хотел бы написать: «Есть много возможностей для двусмысленностей – вроде той, что только что была», но это чертово окошко мне не даст.
В конце концов он печатает: «Ведь работает,так?»
- Возможно. – Грег тщетно пытается сдержать улыбку. – Но я бы предпочел общаться лицом к лицу. Так ты контролируешь все капчи в мире?
Лицом к лицу? Хм-м… Голосок на задворках сознания верещит, что это плохая идея. Этот голос слишком похож на шерлоковский, так что Майкрофт его игнорирует. Вместо этого он выводит на экран изображение с ближайшей к дому Грега CCTV-камеры, которая оказывается как раз напротив окна комнаты, в которой он сидит. Как удачно.
«Скажи «привет»», – впечатывает он в капчу, настраивая камеру так, чтобы она смотрела прямо на Грега.
Скажи «привет»? Грег изумленно оборачивается через плечо, оглядывает комнату, смотрит в окно…
Надо отдать ему должное, под столом он не прячется, но подскакивает на пятнадцать футов и опрокидывает стул.
Умудрившись наконец усмирить темп понесшегося вскачь сердца, он хватает кусок бумаги, ручку и яростно что-то строчит в течение нескольких минут, после чего открывает окно и высовывает лист наружу. На нем написано:
ПРИВЕТ! КАК ТЫ? КАК ПРОШЕЛ ДЕНЬ? МОЖЕТ, КАК-НИБУДЬ В БУДУЩЕМ Я КУПЛЮ ТЕБЕ КОФЕ И МЫ ПОГОВОРИМ, КАК НОРМАЛЬНЫЕ ЛЮДИ.
Как нормальные люди… Нет.
«Нормально=скучно», – печатает Майкрофт в капчу. Опять не то. Погодите-ка, а нет ли...
Он использует камеру, чтобы оглядеться в окрестностях дома Грега и найти что-нибудь, на чем можно писать – о! Один из этих удобных экранов с бегущей строкой! Сам по себе бесполезный, но в свое время его подключили к интернету, чтобы можно было вручную менять текст. Что еще лучше, находится прямо напротив окна.
Он устанавливает текст на самую медленную скорость и самые крупные буквы, после чего набирает:
«Нормальные люди скучны. А это весело. И как ты можешь предлагать мне кофе, если ты даже не знаешь, кто я?»
Отлично, теперь это безумие точное и официальное. Грег закрывает руками лицо и беспомощно смеется, после чего переворачивает лист, чтобы написать на другой стороне. Он снова выставляет бумагу в окно:
Я ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ И ОЧЕНЬ УМНЫЙ, И МНЕ ТЕПЕРЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИНТЕРЕСНО. Я ПОПЫТАЮСЬ ВЫЯСНИТЬ. ЭТО ЛУЧШЕ, ЧЕМ НОРМАЛЬНО. ПРАВДА, ТЫ МОГ БЫ МНЕ СЛЕГКА ПОМОЧЬ.
Майкрофт понимает, что опять кусает нижнюю губу, чтобы подавить улыбку, – и на этот раз не останавливает себя. Он поворачивает камеру в сторону, словно она «думает», пока он набирает ответ.
«Я скромный служащий…» – Он останавливается и стирает написанное. По какой-то причине он не хочет сообщать Грегу ложь, которую выдает всем остальным.
Это глупость, это безумие, это очень плохая идея, – причитает в его голове голосок, но, раз Майкрофт не прислушивался к нему раньше, нет никакого смысла начать это делать сейчас.
«Я британское правительство, и я тоже умный, и я не знаю о тебе почти ничего, кроме твоего имени и того, что ты только что сказал, но могу выяснить, если ты хочешь. Можешь набрать ответ в окошке капчи, чтобы сэкономить бумагу на что-нибудь другое».
Затем он отодвигается, все еще теребя зубами нижнюю губу, и надеется, что не отпугнул Грега.
Грег задумчиво переводит взгляд с бегущей строки на камеру, затем возвращается от окна к столу, быстро что-то набирает и откидывается на спинку стула, чувствуя, как сердце пропускает удар.
«Да, хочу».
Майкрофт удивленно смотрит на экран. Вообще-то, он не ожидал, что Грег ему разрешит. Или вообще серьезно его воспримет.
Но раз уж воспринял…
Майкрофт тратит несколько минут на сбор информации о жизни Грега: свидетельство о рождении, последнее посещение врача, записи о работе, обрывки разговоров. Процесс сбора информации о человеке, которого он ни разу лично не видел, кажется каким-то странно интимным. Словно узнать все его секреты, располагая при этом полным его доверием в том, что Майкрофт не расскажет больше ни единой душе.
Он сглатывает, понимая, что так оно и есть, и набирает:
«Тебя зовут Грег Лестрейд. Ты родился 45 лет назад у Нэнси и Дрю Лестрейдов. Во время последнего визита к врачу ты весил 78 кг, а твой рост был 180 см. Ты работаешь детективом-инспектором в Скотланд-Ярде и иногда позволяешь заниматься твоими делами Шерлоку Холмсу, по его настоятельным просьбам». Последнее он узнал не из компьютера – Шерлок говорил ему, что нашел работу, и не стал слушать протесты Майкрофта по поводу того, что она неоплачиваемая. «Ты был женат, развелся и проиграл в суде право опеки над твоим единственным ребенком. Ему двенадцать, и он написал тебе одно письмо. Ты не ответил. С тех пор у тебя было несколько любовниц, а еще ты экспериментировал со своей сексуальностью с другом. Ты не определяешь себя как натурала или гея – ты выяснил, что это зависит от человека».
Тут надо быть особенно осторожным – это уже не вес и не рост, речь идет о том, каков человек на самом деле, и Майкрофт легко мог заступить за черту, о которой даже не подозревал.
«Ты любишь свою работу, пусть она и бывает совсем мрачной. Ты любишь ловить преступников и чувствуешь ответственность за тех, кто избегает правосудия. Ты считаешь дедуктивные способности Шерлока потрясающими, но не желаешь этого признавать, однако ты начал, сознательно или нет, копировать некоторые его приемы. Я могу тебя некоторым из них научить». Майкрофт делает паузу, после чего удаляет последнее предложение. Вполне возможно, после такого Грег вообще не захочет с ним разговаривать, и уж совсем не захочет слушать, что говорит Майкрофт.
Вместо этого он набирает: «Твой любимый цвет – оранжевый», и почему-то это кажется ему более личным, чем другие вещи, которые он написал. «Ты купил дом всего несколько лет назад – до этого жил в квартире, и ты постоянно кормишь бродячего кота. Знаешь, если ты не поостережешься, он скоро станет жить с тобой».
С бьющимся в горле сердцем, зажав язык между зубами, Майкрофт нажимает Enter.
Грегу приходится сосредоточиться на секунду, две, чтобы выровнять дыхание. Он смотрит на клавиши и сглатывает.
«Я зову кота Сильвером, – медленно и осторожно набирает он наконец. – Не слишком оригинально, но больше ничего не приходит в голову. Мне нравится оранжевый, потому что мама всегда настаивала на том, чтобы у нас в доме были свежие апельсины зимой, сколько бы они ни стоили, – она их очень любила.
Я ему никогда и ни за что не скажу, но я волнуюсь за Шерлока – мне кажется, он все время стоит на лезвии ножа, и мне бы хотелось, чтобы он перестал по-дурацки и демонстративно на нем балансировать. Он иногда безумно меня раздражает, но я не знаю, что бы я без него делал.
Я все еще храню письмо от Криса на книжной полке рядом с кроватью – не могу избавиться. У него мамины волосы, я это помню, такого же цвета и такие же мягкие. Но глаза у него мои».
Он останавливается, потому что не может больше печатать – его грудь болезненно сжимается от воспоминаний, а телефон как раз в этот момент издает писк. Он хватает его со стола и читает сообщение от Салли – вызов в офис.
«Мне нужно идти, извини», – быстро набирает он, нажимает Enter и тут же выключает компьютер, хватая свои вещи. Сердце его все еще отчаянно колотится, когда он тушит свет и бросает недоверчивый взгляд на компьютер – словно он может сам ожить и снова начать с ним разговаривать; словно все произошедшее было галлюцинацией.
Майкрофт выдыхает и плечи его еле заметно опускаются – Грег долго не отвечал, и Майкрофт был почти уверен в том, что ответ окажется чем-то вроде: «Ну это уж слишком. До свидания, сталкер». Он уже закрыл окошко, на которое транслировался вид с камеры – он и так теперь знал, как выглядит Грег и не хотел злоупотреблять вмешательством в систему. Поэтому он понятия не имел, что тот сейчас делает.
Его губы тронула улыбка – мягче, чем тогда, когда он пытался подавить смех. Даже упоминание Шерлока не смогло стереть ее с его лица.
«У меня раньше были кошки, – печатает он, потому что ведь именно это вы делаете, когда хотите быть ближе к кому-то – рассказываете ему о себе. Можно еще рассказать ему о нем же – не самый ортодоксальный способ, но результат выходит тем же. – У мамы была одна из этих лысых – сфинксов, или как они там называются. Она только и делала, что на меня шипела. У моего соседа в колледже тоже был кот, гораздо более покладистый. Я с ним даже подружился. В итоге приюты для кошек в Британии хорошо обеспечиваются.
Мама у тебя, похоже, замечательная женщина. Я бы хотел с ней как-нибудь познакомиться, если ты не возражаешь. Не волнуйся – ей я не буду зачитывать всю ее жизнь. – Он останавливается на несколько мгновений, пытаясь вспомнить один из тех значков с улыбающимся лицом, который люди составляют из клавиш, – Шерлок как-то рассказал ему обо всех сразу… ах, да, –

Он нажимает Enter и какое-то время ждет. Обычно Грег отвечает очень быстро – так что, если только он не пишет эссе, к этому времени уже должно было что-то появиться. Майкрофт ждет еще пять минут, потом нерешительно набирает: «Грег? Ты там?»
Ничего. Либо уже ушел – либо игнорирует Майкрофта, и, как бы он ни пытался, как бы ни противоречил этому ответ Грега, во второй вариант поверить гораздо легче.
Он резко встряхивает головой. Нельзя было позволить себе так сильно вовлечься в ситуацию – зря он не слушал тот самый голосок на задворках сознания. Если Грег ушел – ну и отлично. У него есть жизнь за пределами общения с ожившими автоматическими программами – и он не может надолго из нее выпадать.
Майкрофт убирает экран, возвращает в бегущую строку оригинальный текст и разбирается с вещами, которые остались нерассмотренными. В этот момент раздается стук в дверь, который заставляет его подпрыгнуть.
– Да? – отзывается он. "Антея" тихо переступает порог кабинета и мельком смотрит на него, после чего снова утыкается в экран своего блэкберри.
– Сэр, русское посольство ждет начала переговоров, в Бристоле было массовое отключение камер, и мне нужна ваша подпись на нескольких документах. Вы не могли бы уделить мне минутку?
Майкрофт встает и переводит компьютер в ждущий режим. Никогда не бывает просто «минутки». Ему повезет, если удастся хоть немного поспать в ближайшие двадцать четыре часа. Голова постепенно встает на место – и вот он уже начинает слушать "Антею", которая вводит его в курс дела с русской ситуацией. Он твердо выставляет Грега из головы, берет у "Антеи" документы и выходит из комнаты, ни разу не оглянувшись.
На следующий день на месте преступления, когда они стоят вокруг мертвого тела, а Шерлок за что-то отчитывает Андерсона, Грег отводит Джона в сторонку.
– У Шерлока ведь есть старший брат? – настойчиво спрашивает он, кивая на детектива.
– Угу, Майкрофт Холмс. Приятный тип, частенько людей похищает. – Джон, нахмурившись, скрещивает на груди руки и ежится на холодном ветру. – Тебе довелось с ним встретиться?
– Не совсем, – с сожалением говорит Грег, оглядываясь. – Слушай… он говорит, что он британское правительство, это правда?
– Насколько я знаю, да, – пожимает плечами Джон, глядя на него с любопытством. – А что именно он тебе сказал?
– Пересказал мою жизнь. – Грег трет рукой лицо. – Сделал выводы обо мне, как это делает Шерлок, и это даже было не... я ничего не имел против, я чувствовал себя... в безопасности.
Джон приподнимает брови – и Грег понимает на две секунды позже, чем надо, что сказал последнюю фразу вслух. Но Джон иронично улыбается, приподняв один уголок рта.
– Они с Шерлоком не очень…
– Лестрейд! – доносится голос Шерлока. – У тебя есть адрес его бывшей жены и детей?
Грег возвращается домой поздно, ботинки кидает в угол, а куртку на пол. Устраиваясь за столом, он включает компьютер и трет глаза, беспокойно ерзая на месте и жуя нижнюю губу, пока загружается блог его брата.
Ну вот – ничего.
– Привет. Ты тут? – впечатывает он в окошко капчи.
Майкрофт зевает, как только представитель российского посольства уходит – и у него появляется возможность сбросить свою спокойную и вежливую маску дипломата. Переговоры затянулись допоздна, и обе стороны почти ни к чему не пришли, пока не решили, что утро вечера мудренее и договорились встретиться на следующий день.
К нему прислали человека, который был отлично подготовлен к отражению всех стратегических атак, и Майкрофт провел целый день, маневрируя так, чтобы он сам загнал себя в угол. Сейчас Майкрофт с ужасом думал о том, сколько писем могло в результате скопиться в его почтовом ящике.
Зная, что некоторые из них могут требовать срочных ответов, Майкрофт быстро выводит компьютер из спящего режима и заходит в почту. Через значительно большее количество времени, чем ему бы хотелось, и меньшее, чем, возможно, стоило бы этому посвятить, он чувствует, что его уже тошнит от писем и открывает, повинуясь минутной прихоти, программу капчи.
Первая же запись бьет его, словно кирпичом по голове. Это Грег – он тогда и правда ушел, он не игнорировал Майкрофта. Внутренности Майкрофта производят какой-то странный кульбит, и он было чувствует, как по телу разливается тепло, но тут видит вопрос, а главное – время его отправки.
Полтора часа назад. Проклятье.
Нет времени влезать в бегущую строку. Майкрофт щелкает по капче и печатает:
«ДА! Ты?»
Грег уже практически смирился с тем, что из этого ничего не выйдет, и готов выключить компьютер и отправиться спать… ну ладно, еще одна попытка – на всякий случай.
Появляется капча, и какое-то мгновение он осознает, что в ней написано, после чего расплывается в широченной улыбке и склоняется над клавиатурой – сон как рукой сняло, глаза горят.
«Не собирался так резко прерывать наш разговор, на работу позвали – мертвый банкир, крупная ювелирная кража. Как живется умному британскому правительству?»
Майкрофт не может сдержать улыбку, когда видит ответ. Он чувствует себя, как тринадцалетний подросток, и это глупо, но ему все равно, потому что Грег здесь, и это тоже глупо... ну вот – теперь он не может заткнуться в разговоре с самим собой.
Майкрофт быстро печатает в капчу: "Погоди секунду", после чего открывает бегущую строку. К счастью, уже довольно-таки поздно – и вряд ли его текст увидит какой-нибудь случайный прохожий.
«Устал. Этот русский парень знает, что делает. Кот к тебе снова заходил?»
Грег послушно ждет, рассеянно потирая подбородок – ему явно пора побриться, он уже совсем колючий, – и думает. Потом хлопает себя по лбу, высовывается из окна и улыбается.
"СИЛЬВЕР НА МОЕМ ДИВАНЕ, – пишет он на новом листке бумаги, чтобы сунуть его перед камерой. – ТОЧНЕЕ, ТЕПЕРЬ ЭТО ЕГО ДИВАН. УВЫ, ВЫНУЖДЕН СООБЩИТЬ, ЧТО У ТЕБЯ ПОЯВИЛСЯ КОНКУРЕНТ НА ДОЛЖНОСТЬ ВЛАСТИТЕЛЯ МИРА".
Майкрофт ждет ответа через капчу – и никак не может дождаться. Он трижды обновляет экран, прежде чем вспоминает, что Грег использовал в прошлый раз, когда Майкрофт общался с ним через бегущую строку.
Он подключает камеру, которую использовал в прошлый раз, и наводит резкость на листок в руках Грега. Изображение темное и расплывчатое, но буквы разобрать можно. Он усмехается, когда читает последнее предложение, и секунду думает, прежде чем набрать текст – так быстро, что ему приходится вернуться назад и исправить опечатки.
«Скажи ему, что конкуренция – это всегда хорошо, но одно из требований для этой должности – умение говорить на разных языках, причем в списке этих языков, насколько мне известно, отсутствует кошачий. Однако я приму к сведению, что у меня теперь есть соперник на звание Значимого Существа для Грега Лестрейда».
Грег переворачивает лист и пишет, склонив голову, – лица его в свете лампы разглядеть невозможно. Через несколько мгновений он снова поднимает бумагу.
НЕТ, НА САМОМ ДЕЛЕ У ТЕБЯ ЕГО НЕТ.
ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ, КОГДА НЕ РАЗГОВАРИВАЕШЬ С РУССКИМИ?
Конечно же, только после того, как Майкрофт нажал Enter и понаблюдал за тем, как Грег пишет ответ, он осознал значительность того, что написал. К счастью, примерно в это же время он настраивает яркость на компьютере и ближайшем уличном фонаре так, чтобы разглядеть, что написал Грег.
Он невольно прижимает большой палец к губам, словно с них что-то сорвется, если он этого не сделает, а затем набирает текст – на этот раз медленнее:
«В основном работаю. Разговариваю с загадочными детективами-инспекторами, обладающими талантом к колкостям, притворяясь раздражающей автоматической программой или магазинной рекламой через дорогу. Пытаюсь заставить Шерлока прийти в себя и прекратить быть идиотом». Вот теперь, стоило ему задуматься, он понимает, что работа и впрямь занимает у него практически все время, и это смотрится как-то жалко. Ну, в конце концов, ему ведь приходится управлять несколькими странами. И тем не менее. «Мало чем, на самом деле. В основном работаю». Глупо – об этом он уже писал. Майкрофт стирает последнее предложение и вместо этого набирает: «А что ты делаешь, когда не ловишь воров драгоценностей?»
Грег уныло трет шею и находит еще один лист бумаги.
ИГРАЮ В РЕГБИ И БИЛЬЯРД, НО Я НЕ СЛИШКОМ ХОРОШ НИ В ТОМ, НИ В ДРУГОМ. ЛЮБЛЮ СТРОИТЬ, ЧИНИТЬ И ПЛОТНИЧАТЬ. СМОТРЮ ВСЕ ИГРЫ ПРЕМЬЕР-ЛИГИ И НЕМНОГО ВОЛОНТЕРСТВУЮ ПО ВЫХОДНЫМ. СКОРЕЕ, СКУЧНО, ЧЕМ ЗАНИМАТЕЛЬНО.
ТЫ ДОЛЖЕН ЛЕТАТЬ ПО ВСЕМУ МИРУ И УЧАСТВОВАТЬ В ПРИКЛЮЧЕНИЯХ, С ТВОИМИ МОЗГАМИ.
Майкрофт сухо улыбается.
«Однажды мне сказал один мудрый человек: «Приключение – это когда кому-то другому очень-очень плохо за тысячи миль от тебя». Ну ладно, не сказал – вообще-то, это из книги, но тем не менее это правда». Он хмурится. Если он сейчас на этом остановится – им будет нечего друг другу сказать. Они же не лицом к лицу общаются, поэтому между ними не может быть уютного молчания.
Начав снова покусывать нижнюю губу (привычка, которую он на этот раз почти не замечает), он добавляет: «Нам обоим явно нужно в жизни больше бодрящих моментов. У тебя есть какие-нибудь идеи?»
Грег переворачивает лист и надолго задумывается, прежде чем написать:
ТУРЕЦКАЯ ИЛИ ИТАЛЬЯНСКАЯ ЕДА?
Майкрофту приходится перечитать надпись три раза, прежде чем он осознает ее содержимое. О. Он имеет в виду… о. О-о-о. Хм.
Что ему написать? Стоит ли вообще что-то писать? Хватит ли у него времени…
Майкрофт обрывает эту мысль, прежде чем у нее успевает появиться вопросительный знак. Это не причина, это отговорка. Он смотрит на мигающий курсор, который, должно быть, над ним издевается. В его мозгу пусто, и он думает – неужели это то, что происходит, когда влюбляешься? Вполне вероятно. Если это правда, какое счастье, что с ним такого не происходило раньше – как бы иначе он чего-то добился в жизни?
Неожиданно он чувствует вкус крови во рту и понимает, что так сильно кусал губу, что, должно быть, она треснула. Он зализывает языком ранку и печатает, очень четко:
«Ты ведь, кажется, говорил что-то о кофе? Хочешь верь, хочешь не верь, но сидеть перед кофейней с...» Он останавливается, понимая, что не знает, как закончить предложение, и набирает снова: «Хочешь верь, хочешь не верь, но сидеть перед кофейней и отдыхать – это на самом деле более экзотично, чем иностранная еда».
Новый листок бумаги, и Грег с сосредоточенным видом склоняется над подоконником, чтобы написать:
КОФЕЙНЯ В 10 МИНУТАХ ХОДЬБЫ ОТ СКОТЛАНД-ЯРДА, НА ПАРК-СТРИТ.
Майкрофт приподнимает бровь.
«Сейчас почти одиннадцать вечера, – печатает он. – Не думаю, что кофейня может работать в такое время, разве что я еще больше потерял контакт с нормальной жизнью, чем полагал».
Он нажимает на Enter, прежде чем мысль о том, что Грег пригласил его на свидание и он вроде как согласился, займет рациональную часть его сознания. Потому что это определенно не рационально.
Майкрофт совсем не удивлен, когда обнаруживает, что это его больше не волнует.
Грег, глядя на камеру, качает головой, широко улыбается и быстро пишет под предыдущим предложением:
ОПРЕДЕЛЕННО НЕ СЕЙЧАС. ЗАВТРА ОКОЛО ПОЛУДНЯ?
Майкрофт второй раз проглядывает текущие события в городе (текущие вот прямо сейчас – последнее обновление было три минуты назад) и морщится, когда видит верхнее.
Не давая себе подумать о том, что он делает, он набирает:
«Завтра в полдень у тебя будет работа. Еще один труп. Выглядит как обычное убийство, так что вряд ли тебе понадобится Шерлок, но все равно – работа. Тем не менее я могу подойти».
Грег обдумывает, потом размашисто кивает камере и указывает жестом на компьютер.
Усевшись перед ним, он набирает:
«Бодрящим моментам придется подождать до следующего раза. Просто имей в виду, что я хорош в этой области».
Если говорить о выстрелах наугад, этот – из пневматического ружья в область между Землей и Марсом, ну и черт с ним. Он ведь знает о Крисе, и Сильвере, и Уилле; он, возможно, знает, какой сорт кофе Грег предпочитает по утрам. И ведь это он в любом случае все начал.
--
Майкрофт нервно постукивает зонтом по полу машины и находит определенный ритм, который, возможно, чертовски раздражает его шофера, но у него в животе порхают бабочки – и если раньше он думал, что знает значение этого выражения, он ошибался.
Боже, какое это безумие, как это глупо; есть миллион вероятностей, что все пойдет не так...
И ведь именно таким образом поступают нормальные люди.
Майкрофт еще никогда так не уважал нормальных людей.
– Остановитесь здесь, – говорит он шоферу и выходит из машины. Он находится в паре домов от места преступления: достаточно далеко, чтобы не раздражать офицеров полиции, и достаточно близко, чтобы он мог пройти пешком. На улице холодно – зима в разгаре, и он плотнее запахивает пальто, чтобы не продрогнуть. Пока он идет, его зубы находят краешек нижней губы, и он тут же резко приказывает себе прекратить – он совсем не хочет выглядеть, как тинейджер.
Делая глубокий вдох, он, нагнувшись, проходит под лентой, огораживающей место преступления, крепко сжимая в кулаке небольшой шарик. Прежде чем войти в комнату, где все собрались, он бросает взгляд на часы. 11.58 – он достаточно точен.
Грег стоит рядом с телом, в группе других полицейских. Он замечает Майкрофта, внимательно на него смотрит и начинает двигаться в его направлении, одновременно пытаясь закрыть собой тело.
– Эй! Вам нельзя здесь находиться, вы что, не видели…
Он резко останавливается, когда Майкрофт протягивает ему апельсин, который прятал за спиной.
– Черный, два куска сахара?
Грег переводит взгляд с апельсина в руке Майкрофта на его лицо.
– Извините меня, я на секунду, – говорит он торопливо озадаченным лицам сзади и, хватая Майкрофта, вытаскивает его в коридор.
Он высокий. Не меньше шести футов. Безупречно одетый, в идеально пошитом и отглаженном костюме – словно только что с манекена. В руках у него зачем-то зонтик – хотя последние несколько дней идет снег. Пахнет он очень хорошо – чем-то очень дорогим.
Волосы у него светлее, чем у Шерлока, и он не такой бледный, взгляд не такой остро-ледяной, более спокойный, а нос длиннее. Вокруг него витает та же аура властности, и у него такой же вид человека, который может разобрать мир на мельчайшие детали, атом за атомом.
Грег таращится.
– Ты пришел. – В его голосе звучат нотки удивления – словно он хочет сказать: «Ты настоящий!», и он тут же дает себе за это мысленный подзатыльник. – Я имею в виду... м-м… Спасибо. Приятно тебя видеть, ты... ты хорошо выглядишь.
Рука Грега смыкается на апельсине и медлит мгновение, прежде чем осторожно забрать его из ладони Майкрофта.
Голос у Грега низкий и, хоть он постоянно запинается, успокаивающий. Наверное, полезно для полицейского. Грег нервничает – и Майкрофт в результате чувствует себя увереннее, словно Грег говорит: "Ну и что, что мозг тебе отказывает, это совершенно нормально".
– Ты тоже, – тихо отвечает Майкрофт, возвращаясь к разговору, озвученному вслух. Грег выглядит… не измученным – не так, словно не спал всю ночь, – но уставшим от жизни. Так, словно он слишком многое повидал, чтобы теперь бояться чего-либо. На нем надета рабочая одежда – возможно, та, которую ему будет не жалко, если ее забрызгает кровью. Он выглядит лучше, чем на экране: частично, видимо, из-за освещения, но частично из-за того, как он держится: совсем по-другому, когда находится среди людей, чем когда один.
Волосы у Грега темные, тронутые сединой, а глаза еще темнее. Его рука рефлекторно сжимает апельсин, начинает им поигрывать – нервная привычка, как покусывание губы у Майкрофта, возможно, выработанная в раннем детстве…
Он обрывает внутренний монолог, который поставляет ему эту информацию, и приказывает себе расслабиться. В конце концов, Грег не незнакомец. Майкрофт тянется к руке с апельсином и поднимает ее к свету.
– Апельсины зимой, – говорит он, после чего сосредотачивается на руке, которую держит. На ее поверхности красуются три резкие красные линии, параллельно друг другу. – Сильвер оказался не таким уж дружелюбным?
Грег смеется, опуская взгляд на руку.
– Защищает свою миску с едой. Мне кажется, он подозревает, что она исчезнет каждый раз, когда я ее беру в руки, – он весь сплошные ребра и дурной нрав. Собираюсь на обратном пути заскочить в магазин, купить ему подстилку, чтобы он больше не… – Так, его несет – нужно это заканчивать. – Я похож на старушку-кошатницу, так? – Он смущенно смеется. – Извини, я… не думал, что ты запомнишь про апельсины. Это… Спасибо.
(Он не говорит при этом: «Я все еще скучаю по маме, и ее цветам, и ее вазам с апельсинами. Я скучаю по Крису. Иногда я скучаю по дружбе с Уиллом. И прямо посреди всего этого появляешься ты…».)
– А у тебя? – спрашивает он, поднимая взгляд. – Какой у тебя любимый цвет?
Майкрофт моргает, понимая, что не знает. Он смотрит на Грега, и у него с языка срывается: "Шоколадный", за что он тут же начинает себя ругать – ведь это была не самая умная реплика, и теперь Грег спросит почему, и все это будет глупо звучать…
И еще Грег что-то не сказал вслух всего секунду назад, когда его глаза потемнели, словно небо перед вспышкой молнии, и Майрофт хочет знать, что именно он не сказал, но понимает, что спрашивать не стоит.
Он использует трюк Локи – сказать что-то, чтобы сменить тему; что-то, что выстреливает в сторону от разговора:
– Сильвер… Он подходит к цвету твоих волос.
Шоколадный. Цвет чьих-то глаз? Грег задумчиво гладит большим пальцем костяшки Майкрофта.
– А еще мы оба старые и чокнутые, так что это судьба. Мы даже мышей одинаково едим. – Он делает вид, что запоздало понял, что сказал. – Я имею в виду, э...
Смех Майкрофта обрывает его на середине фразы, удивляя их обоих.
– Знаешь, в некоторых странах мыши считаются деликатесом. Нет, вообще-то нет, – все еще с улыбкой добавляет он, заметив выражение лица Грега. – Я бы хотел познакомиться с твоим котом – похоже, он отлично разбирается в людях. В конце концов, он стал жить с тобой.
Все это время они держат руки между ними на линии глаз, рука Грега все еще на апельсине.
Чувствуя подушечками пальцев тепло ладони Грега, Майкрофт думает, что такое ощущение стоит того, чтобы половину твоего обзора занимал апельсин.
– Вот именно – он стал жить со мной, он отвратительно разбирается в людях, – возражает Грег и трет шею, а потом нежно сжимает ладонь Майкрофта, прежде чем отпустить ее. Пальцы Майкрофта по-прежнему стискивают апельсин. – Подержи его, а с меня кофе. Пойдем, пока Салли с Энди не нашли нас.
Он идет к двери и берется за ручку.
– И сколько же вы бы хотели в своей жизни бодрящих моментов, мистер Холмс? Чтобы мне знать на будущее.
Майкрофт вздрагивает, услышав свою фамилию, и не пытается это скрыть. Он уже решил, что не станет врать Грегу, и это сюда входит.
Он твердо встречает взгляд Грега – должно быть, тот уже понял про шоколадные глаза, тем более что не спросил, – и говорит:
– Зови меня Майкрофт. Обращение «мистер» заставляет меня чувствовать себя стариком. А что касается моментов… – Он делает паузу и склоняет голову набок, делая вид, что раздумывает. – На будущее… столько, сколько ты желаешь мне предоставить.
Господи, неужели он действительно это сказал? Это не слова на компьютерном экране, их нельзя стереть. Майкрофт сомневается, хорошо это или плохо.
В итоге он решает, что хорошо.
– Ловлю на слове. – Уголки губ Грега приподнимаются, он дотрагивается до запястья Майкрофта – чуть повыше апельсина, и открывает им обоим дверь. – Предупреждаю честно.
@темы: Рейтинг PG, Майкрофт Холмс, Переводы, Грегори Лестрейд, Юмор, Пре-слэш, Романс