Автор: Санастезис Нёкл
Бета: Cordy Laer
Пейринг: Лестрейд/Майкрофт
Рейтинг: PG
Жанр: romance
Размер: мини, ~1 500 слов
Примечание: встретила вот такой факт чьего-то хэдканона и просто не смогла удержаться. Примерный переводПримерный перевод: Лестрейд вполне понимает что чувствовал Джон, когда его похитил Майкрофт. Когда это впервые случилось с ним самим его вытащили прямо из кровати и завязали глаза. И то, что спал он в одних трусах только ухудшало ситуацию.
читать дальшеЕсли бы Лестрейд жил в девятнадцатом веке, то фамильным девизом выбрал бы «без паники» или «мир непредсказуем». Чем старше он становился, тем больше убеждался, что вселенная слишком удивительна и изменчива, чтобы беспокоиться. Сегодня ты успешный биржевой брокер, завтра ты продавец сосисок с долгами на миллиард фунтов. Сегодня ты победительница «Топ-модели по-британски», завтра обезображенный труп в подворотне. Сегодня у тебя есть семья, а завтра жена вдруг заявляет, что от ваших чувств не осталось и следа, и она не уверена, что они когда-то вообще были, собирает почему-то твой чемодан и выставляет из дома почему-то тебя. Ну а ты безропотно уходишь, потому что согласен со всем, что она сказала.
Так что когда однажды ночью его неожиданно разбудили бритые парни в тёмных костюмах, вытащили на улицу, завязали глаза и усадили в машину, Грег был скорее недоволен, чем испуган. К тому же похитители были невероятно вежливы, хоть и непоколебимы, посадили его на переднее сидение, а не запихали в багажник, и среди их разговоров Грег уловил знакомую уже фамилию. Поэтому решил дождаться финального акта этого спектакля и уже потом решить, стоит ли он того, чтобы волноваться.
К тому моменту, когда машина наконец плавно затормозила, Грег успел слегка задремать. Ему помогли предельно осторожно выбраться из салона, не разбив голову и не подвернув ногу, потом повели по какому-то лабиринту. Судя по тому, как гулко отдавались шаги, они находились в каком-то бункере. Грег промёрз насквозь, пока они добирались до конечного пункта.
Первое, что он увидел, когда повязку наконец сняли, была огромная и пафосная картина с каким-то очень знакомым парнем. Королём, может, или вроде того. Прямо под картиной с вроде-типа-королём стоял широкий стеклянный стол, а за этим столом сидел человек. Человек низко склонился над бумагами и не обращал на Грега никакого внимания, даже когда тот сорвал горло вежливым покашливанием.
Ситуация слишком странная, чтобы соблюдать приличия, подумал Грег, и уселся в кресло. Почти сразу человек за столом заговорил, всё так же не отрываясь от бумаг.
- У вас интересный послужной список, инспектор, - произнёс он тоном, не оставляющим сомнения: послужной список Грега - самая скучная вещь, которую только можно вообразить. - В последние два месяца статистика раскрываемости у вас значительно повысилась. Полагаю, благодаря сотрудничеству с человеком по имени «Шерлок Холмс».
Было не похоже, что хозяину кабинета требовался собеседник, поэтому Грег промолчал. Он с самого начала знал, что Шерлок обязательно втянет его в неприятности, но не представлял, в насколько большие. Паниковать всё ещё было лень.
- Ваше начальство начинает присматриваться к вам, значит, в ближайшее время вы продолжите пользоваться услугами мистера Холмса. Я хочу, чтобы вы сообщали мне определённого рода информацию, которая касается его.
- В обмен на?
Змеиная усмешка рассекла лицо человека за столом, не затронув глаза.
Всё это должно пугать. Странные люди, которые ворвались в его дом, притащили неизвестно куда. Этот кабинет с пафосной картиной, пафосным глобусом и прочими пафосными и несомненно дорогими вещами. И, конечно, хозяин всего этого, который за всё время так ни разу и не поднял взгляда. Его неторопливые, плавные движения и сам тон голоса, холодный и высокомерный, должны быть угрожающими. По правде говоря, они такими и были, и где-то глубоко внутри у Грега всё замирало, так что вполне возможно, когда всё закончится, он прикончит бутылку виски. А то и две. Но до того времени он был спокоен, потому что переживать сейчас бессмысленно.
- В обмен на… что вы там хотите? - в голосе его собеседника стало гораздо больше презрения, хотя, казалось бы, куда уж больше? - Деньги? Повышение? Недвиж…
- Ботинки было бы неплохо, для начала.
- Бот… - человек за столом наконец оторвался от своих бумаг. Усмешка медленно сползла с его лица. Если бы Грег сидел ближе, или если бы освещение в комнате было ярче, он мог бы заметить, как расширились зрачки того, кто сидел напротив, как слегка дёрнулся кадык и дрогнули губы. - Ботинки.
- Ботинки.
- Ботинки, - повторил он, нажав на кнопку интеркома.
Почти мгновенно открылась дверь, и вошла девушка. Поставила пару ботинок перед Грегом и бесшумно вышла.
- Они мне малы.
- Малы?
- Да. Ботинки мне малы.
- Ботинки мистера Лестрейда.
В интеркоме слегка потрескивало, было слышно, как кто-то негромко спорит, потом раздался неуверенный мужской голос.
- Мистер Холмс, нам привезти ботинки из дома мистера Лестрейда?
- Вы уволены, - рассеянно произнёс тот и выключил связь.
- То есть ботинки я не получу? Может, тогда брюки или рубашку?
Холмс молчал. Всё происходящее настолько стремительно скатывалось в полную нелепость, что Грег ему почти сочувствовал. Он поскрёб голый живот. Боксеры с британским флагом отлично подходили к обстановке.
Дверь снова открылась, и та же девушка, что в прошлый раз принесла ботинки, положила перед ним тёмно-синий костюм и кеды.
- Вы приняты, - сказал Холмс, глядя в пустоту где-то между ногами Грега и краем стола. - Тем, кто сегодня сопровождал мистера Лестрейда, выпишите премию. И увольте.
Девушка кивнула и вышла. Грег натянул брюки, которые оказались коротки, и рубашку. Кеды пришлись в самый раз.
- Я похож на Десятого, - пробормотал он себе под нос, усаживаясь обратно в кресло. - Allons-y, мистер Холмс.
- Что?
- Вы пытались меня купить.
- И сколько вы стоите?
- За час или за ночь?
- Как насчёт абонемента?
- Зависит от того, насколько вы хороши.
У Холмса был вид человека, который только что кардинально поменял свои планы.
- Зачем вам нужно, чтобы я следил за Шерлоком? Разве вы не можете получить информацию о нём на правах... - Грег лихорадочно перебрал все возможные родственные связи и неуверенно предположил: - ...Старшего брата?
На лице Холмса не дрогнул ни один мускул, так что непонятно: угадал Грег или нет.
- У нас не тот тип отношений.
- Я не буду сливать вам информацию о Шерлоке.
- Есть много способов заставить вас.
- Никак не пойму: вы угрожаете или флиртуете?
- Зависит от того, насколько вы хороши.
Грег хмыкнул.
- Вы правда переломаете мне ноги или что там, если я откажусь?
- Что заставляет вас сомневаться?
- Не знаю.
Холмс смотрел на него, не мигая, тяжёлым и тёмным взглядом.
- Я правда переломаю вам ноги. Если это понадобится.
- Я не стану шпионить за Шерлоком, - сказал Грег, отчётливо понимая, что ходит по краю. - И дело не в цене.
- Так в чём же? - Холмс откинулся на спинку, сложив руки на груди, и казалось, что его впервые действительно интересует то, что может сказать Грег.
- Скажите правду. И если я решу, что это правильно, я помогу вам.
- Правда - относительное понятие.
Грег закатил глаза.
- Три часа ночи, мистер Холмс. Мне завтра на работу. Я верю, что вы можете искалечить меня, верю, что можете испортить мне жизнь. Я даже согласен бояться вас, если это важно. Но в данный момент, честное слово, мы никуда не сдвинемся, пока вы не скажете мне правду.
Холмс поднялся и отошел к неприметному столику, который стоял в самом углу, за глобусом. Послышался тонкий звон, бульканье, и он протянул бокал, на четверть наполненный янтарной жидкостью. Грег подошёл, остановившись на полшага ближе, чем это позволяют приличия. Холмс не отступил.
- Я беспокоюсь о нём, - произнёс он, перекатывая кубики льда в бокале. - Особенно о его растущем интересе к опиатам. Мне нужно знать, что он не перейдёт определённые границы.
- Вам нужна нянька.
- Называйте как хотите.
На мгновение у Холмса стало невыразимо усталое лицо, словно у Атланта, которого спросили, не тяжело ли ему держать небосвод.
- Хорошо. Я подумаю над вашим предложением.
- Вот как? - Он вскинул брови, будто подобное предположение его несказанно удивило. Потом допил свой виски и чему-то криво улыбнулся, едва заметно, уголком губ. - Что ж, попробуйте.
Холмс вернулся за стол и включил интерком.
- Машину для мистера Лестрейда. - И взялся за бумаги, будто враз забыв о присутствии Грега.
Тот пересёк кабинет и обернулся у выхода.
- В пятницу, в семь?
- Это абонемент?
- Это ужин. И, с большой вероятностью, разговор.
- Я не разговариваю просто так.
- Я тоже обычно не езжу на встречи посреди ночи и в одних трусах. Никогда не знаешь, что может случиться.
- В семь. Я за вами заеду.
Холмс нахмурился и поджал губы, будто собирался сказать совсем другое и теперь не понимал, почему именно эти слова вылетели изо рта.
Грег открыл дверь.
- Мистер Лестрейд?
- Да?
- Отличное бельё.
- Вот теперь вы точно угрожаете.
Дверь закрылась раньше, чем Грег успел услышать короткий, глухой смешок.
***
- ...притащить меня на склад, попытаться запугать и думать, что после этого я стану его союзником? Да кем он себя возомнил? - Джон взмахнул рукой, едва не расплескав кофе.
- Сочувствую. - Грег поднял воротник пальто, спасаясь от ветра. Застывшие пальцы едва попадали по кнопкам телефона.
Они ждали, пока Шерлок разнюхивал что-то. В прямом смысле - встав на четвереньки и уткнувшись носом в землю.
«Теперь ты похищаешь людей в одежде?»
«Я учусь на своих ошибках».
- Не представляю, как кто-то может ужиться с таким человеком.
- Мир непредсказуем. - Грег улыбнулся своим мыслям. - Пойдём поторопим Шерлока. Я хочу успеть домой до полуночи.
@темы: Рейтинг PG, Антея, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс
- Зависит от того, насколько вы хороши.
Спасибо, автор! Очень понравилось!
И Грег здесь именно такой, каким я его воспринимаю. Особенно вот это: "фамильным девизом выбрал бы «без паники» или «мир непредсказуем»". И вот это:
- Я не разговариваю просто так.
- Я тоже обычно не езжу на встречи посреди ночи и в одних трусах. Никогда не знаешь, что может случиться.
Совершенно чудесно, спасибо Вам большое!
спасибо, автор!
Майкрофт-то каков! Но до чего ж хорош инспектор! )))))
Я даже согласен бояться вас, если это важно. такой уступчивый инспектор
Спасибо, замечательная история
Спасибо!
спасибо!
Офигительный Грег!
Отличная история! Море позитива с утра! И да, цитировать самое понравившееся смысла нет, ибо это весь текст))
Майкрофт великолепен - вот что значит профессиональный навык работы с кадрами
Написано отличным стилем!
Спасибо за этот умилительный текст
Санастезис Нёкл, спасибо за прекрасную историю.
Ах, какой прекрасный настроениеподнимательный майстрад! Грег и Майкрофт великолепны.
Лучи вдохновения вам!