One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Название: Я знаю па, но танец мне неведом
Автор: stardust_made
Переводчики:  ефиг,  sige_vic
Ссылка на оригинал: stardust-made.livejournal.com/23715.html
Рейтинг: NC-17
Размер: большое миди
Пейринг: традиционный
Дисклеймер: не наше
Примечания: эта история - сиквел к вот этому чудесному мини-фику про сосиски. Предыдущие ее части лежат вот здесь. Также напоминаем, что автор знает русский - и ей будет очень приятно прочитать ваши отзывы!

читать дальше

@темы: Рейтинг NC-17, Майкрофт Холмс, Переводы, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс

Комментарии
04.07.2013 в 00:39

sige_vic: You're too kind! Absolutely! It'll be on my LJ or AO3, but I'll drop a link here, too. :)
04.07.2013 в 09:51

Cause my dreams are all blind.(с)
stardust_made, new amazing mystrade story?! Awesome!!:crzgirls:
06.01.2014 в 13:24

sige_vic: Firstly - с Новым годом!:snezh:

Dropping a link to my new Mystrade story. It's called 'I've Forgotten the Steps but I Remember the Dance' and gives Lestrade's POV to the events in 'I Know the Steps but I Don't Know the Dance'. I hope you're still enjoying reading Mystrade stories and will like this one! :)

[L]archiveofourown.org/works/994204[/L]
06.01.2014 в 20:07

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
stardust_made, oh, thank you, and Happy New Year for you, too!
And what a wonderful New Year present! ))
I've already started reading and it's absolutely fantastic - about fascination and Mycroft's adorableness, and everything else ) will leave you more coherent feedback when i've finished )
16.11.2014 в 00:34

автор и переводчик держали нас в изрядном напряжении. и финал окупил все метания. отличная история, спасибо
25.01.2016 в 22:15

Боооже! Какой великолепный юст :heart::heart::heart: трогательный, нежный до боли в сердце :inlove:
Целую ручки автору и переводчику :buddy: этому тексту место в золотой коллекции
Может быть есть ещё переводы этого автора?
25.01.2016 в 22:24

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Xlamushka, :rotate: Майстрадов, к сожалению, больше нет переводов, есть только про классических Холмса и Уотсона )
25.01.2016 в 23:19

sige_vic, поделитесь ссылками, если не трудно, очень уж автор вкусно пишет и переводят здорово :inlove:
25.01.2016 в 23:31

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
25.01.2016 в 23:57

sige_vic, :buddy: я ваша навеки
26.01.2016 в 01:07

Тому, что меня не убивает, лучше извиниться и бежать, спасая свою чертову жизнь (с)
Напряжение. Чертово напряжение буквально высекало искры. Бож. Нца прекрасна, вот прост... :heart:
Вообще картинка потрясающая. И самое главное, что она есть.
Спасибо!
26.01.2016 в 01:12

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
exor-agonia, :hi2: сама до сих пор ужасно люблю эту вещь!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail