Автор: teawein
Бета: sige_vic
Пейринг: Лестрад/Майкрофт, Джон/Шерлок
Жанр: слэш, romance, humor (оттестировано на людях, реально смешно)
Рейтинг: PG-13
Размер: 8 659 слов
Саммари: Грегори Лестрад приходит к выводу, что ему нравится старший брат Шерлока Холмса, и решает попросить последнего помочь ему привлечь внимание Майкрофта.
Дисклеймер: ничего не наше, кроме хорошей шутки.
Примечание: сегодня же 1 апреля, верно? так вот, за все происходящее, я лично никакой ответственности не несу!
LadyDospeh, ты родилась в самый смешной и веселый день )) пусть вся твоя жизнь будет столь же легкой и улыбчивой, а твое творчество всегда полно позитива! поздравляю!!!!
![:tort:](http://static.diary.ru/picture/1208.gif)
в любви, как на войне: все средства хороши!
It's a hard life
To be true lovers together
To love and live forever in each others hearts
It's a long hard fight
To learn to care for each other
To trust in one another right from the start
When you're in love
Queen – «It's a Hard Life»
- Шерлок! – раздался голос детектива-инспектора Лестрада на лестнице квартиры 221b по Бейкер стрит.
Тут, надо полагать, понадобится небольшой экскурс в историю, поэтому мы не дадим сказать детективу-инспектору второй фразы, прежде чем не узнаем, что сподвигло его на штурм квартиры Шерлока Холмса субботним утром, как раз в то самое время, в которое любой добропорядочный англичанин, если он, конечно, работал всю неделю, еще находится в постели или, в крайнем случае, садится завтракать.
1
Шерлок Холмс. Почти никто никогда в полиции не называл по имени. За то время, что он был известен сотрудникам Нового Скотланд-Ярда, детектив-консультант получил невероятное количество прозвищ. И ни одного положительного. Чаще всего его именовали фриком или ходячей неприятностью. Все. Кроме детектива-инспектора Грегори Лестрада. Последний всегда называл Шерлока исключительно по имени и никак иначе. А еще он был единственным, кто вполне адекватно воспринимал детектива-консультанта, разговаривал с ним по делу, не отвлекался на его издевательства и, что самое невероятное, иногда даже с этой самой ходячей неприятностью шутил.
Познакомились детектив-инспектор и детектив-консультант при весьма обычных для них обоих обстоятельствах, а именно – на месте преступления, а если быть еще точнее, на месте недавно произошедшего убийства в доме достаточно состоятельной особы. Причем именно молодой человек, крутившийся на месте преступления, утверждал, что это было убийство, а не самый обычный несчастный случай, – как потом выяснилось, его наняла приемная дочь леди Энн – мисс Кэйли Ли, по совету своего приятеля, наткнувшегося в интернете на сайт детектива-консультанта. Собственно, именно она и вызвала полицию, чтобы рассказать о своих подозрениях. И несмотря на то, что детективу-инспектору Нового Скотланд-Ярда дело казалось далеко не простым, Шерлок Холмс распутал его, не входя в дом.
- Коврик чистый, – просто сказал он. – Убийца – муж.
- Я могу получить разъяснения? – поинтересовался Грегори Лестрад.
- Да, можете. Вы все равно никогда не додумаетесь. Я говорил с мисс Ли, леди Энн хотела написать завещание и оставить наследство ей, так как давно не выносит своего мужа. Леди неважно двигалась, но все равно предпочитала жить на втором этаже и каждый день поднималась и спускалась по лестнице. Традиционно она спускалась вечером выпить лекарство, что хранится на кухне в холодильнике на первом этаже. Она споткнулась о леску, натянутую на ступеньке, упала и свернула себе шею. Откуда я узнал о леске? Догадался по неестественной позе убитой – видно по фотографиям, так падают в основном в двух случаях: если жертву сильно толкнули в спину, что исключено, или если жертва сильно обо что-то споткнулась сама. Это не был несчастный случай. Это было спланированное убийство. Классическое. Готов рассказать позже со всеми подробностями. – Детектив-консультант добавил напоследок: – Детективы читать нужно, инспектор, – и с этими словами уже было развернулся и готов был уйти. Но его остановил вопрос Лестрада.
- А причем тут коврик? – вспомнил он о детали, что молодой человек упомянул в самом начале их разговора.
- Дождь. Коврик чистый. По-моему, это слишком просто понять. И… следы от натянутой лески ищите на верхней ступени. – Потом он улыбнулся и представился: – Шерлок Холмс. Обращайтесь, DI.
И тут произошло весьма неожиданное для детектива-консультанта событие. Детектив-инспектор не послал его куда подальше, не попросил очистить территорию – он просто протянул руку и сказал:
- Грегори Лестрад. Буду иметь в виду.
Это был один из самых счастливых дней в биографии Шерлока Холмса – полиция, пусть и в лице всего одного детектива-инспектора Нового Скотланд-Ярда, согласилась наконец-то с ним сотрудничать. Чуть менее счастливым этот день стал для этого самого детектива-инспектора Нового Скотланд-Ярда, потому что именно тогда он познакомился со старшим братом Шерлока Холмса – Майкрофтом Холмсом.
Лестрад еще не имел никаких представлений об отношении Шерлока Холмса к этой жизни и к миру, его окружающему, он мог только догадываться, что человек таких незаурядных способностей, который умеет делать выводы со столь пугающей быстротой, не может быть совсем обычным соседом из квартиры напротив. Но что к такому незаурядному человеку прилагается ничуть не менее незаурядный братец – невозможно было и представить.
Когда DI Лестрад вернулся поздним вечером домой, открыл дверь своими ключами и, не раздеваясь, пошел поискать на кухню съестное, он был остановлен мягким голосом мужчины, не привыкшего слышать отказов:
- Добрый вечер, инспектор. – Незваный гость щелкнул выключателем настольной лампы, и Лестрад смог увидеть того, кто нарушил покой его квартиры столь поздним вечером, а сейчас сидел в его любимом кресле.
- Меня не предупреждали, что служебные расследования теперь проводятся на дому, – ляпнул детектив-инспектор первое, что в голову пришло. Этот мужчина в его кресле был таким идеальным, таким негармонирующим с общей обстановкой квартиры, что инспектору вдруг захотелось, и очень сильно, как можно быстрее избавиться от этого чужеродного организма в своем жилище.
- Чувство юмора у вас присутствует, это хорошо. Весьма пригодится в общении с моим братом. Майкрофт Холмс, – представился незваный гость с таким пафосом, что сама королева могла бы позавидовать.
Грегори Лестрад некоторое время рассматривал собеседника и никак не мог поверить в то, что оба эти Холмса – братья. Если Шерлок был милым и очаровательным – когда хотел, естественно, то назвать милым и уж тем более очаровательным его старшего брата было совсем уж кощунством.
- Теперь, когда вы закончили мое изучение и свой сравнительный анализ, я бы хотел поговорить с вами о деле, инспектор, – как-то весьма прохладно сказал Майкрофт Холмс. – А точнее, о моем брате Шерлоке.
- А я хочу, чтобы вы убрались из моей квартиры. Вот прямо сейчас. – Лестрад указал мистеру Холмсу на дверь.
- Как нелюбезно с вашей стороны так обращаться с гостями. Могли хотя бы чаю предложить. – Майкрофт улыбался. От этой улыбки у инспектора чуть глаз дергаться не начал, но он быстро пришел в себя и ответил:
- Я вас не приглашал. Вы не мой гость. Уходите.
Майкрофт Холмс не двинулся с места.
- Присаживайтесь, инспектор, чем быстрее мы с вами придем к соглашению, тем лучше для нас обоих. – Голос снова стал мягким, как в момент приветствия.
- Слушайте, мне все равно, кем вы приходитесь Шерлоку Холмсу, мне все равно, какую должность вы занимаете, мне плевать на то, что вы от меня хотите, вы ничего не получите. Поэтому не тратьте мое и свое время, уходите, – говоря эту гневную речь, Лестрад подошел к креслу, в котором сидел незваный гость, и готов уже был выпроводить того силой, как гость неожиданно поднялся сам, молча подошел к двери, взял свое пальто и зонт, которых инспектор, конечно же, не заметил в темноте, и, лишь открывая дверь, произнес:
- Шерлок в вас не ошибся. Мне нравится его выбор. До встречи, инспектор, теперь мы будем порой видеться, привыкайте. – Майкрофт Холмс больше не улыбался, он просто распахнул дверь и вышел.
Уезжая тем поздним вечером в своей шикарной машине от дома, в котором располагалась квартира детектива-инспектора, Майкрофт Холмс подумал, что первые впечатления, как и первые знакомства, не всегда бывают последними, и что заранее никогда неизвестно, что произойдет дальше.
А Грегори Лестрад тем же самым вечером после ухода мистера Холмса подумал: хоть и говорят о первых впечатлениях, что они часто бывают обманчивы, тут он бы не ошибся, утверждая, что подобные знакомства он вряд ли хотел бы продолжать, но что-то внутри ему подсказывало, что продолжать придется.
2
Шерлок Холмс оказался той еще занозой в заднице. Правда, занозой весьма полезной, за что можно было простить все его асоциальное поведение. К сожалению, такой точки зрения придерживался только один единственный детектив-инспектор Нового Скотланд-Ярда и никто больше. И только благодаря именно таким взглядам на окружающий мир и Шерлока, как его неотъемлемую часть, Грегори Лестрад ухитрялся раскрывать самые невероятные дела – не без помощи детектива-консультанта, естественно, который радовался каждому новому запутанному делу, как ребенок.
Самым сложным во взаимоотношениях с Шерлоком Холмсом для детектива-инспектора стало то, что эти самые взаимоотношения перешли в разряд почти личных. А перешли они в разряд почти личных по одной самой простой и банальной причине: Шерлок, безусловно гениальный и самый невероятный из всех живущих на земле людей, порой вел себя как ребенок, в самом прямом смысле, – словно у него не было нормального детства и никто никогда не потакал его прихотям и не покупал в магазине сладостей и понравившихся игрушек. Он мог начать капризничать в самый неподходящий момент или искать сокровища, когда Лестраду нужны были скучные объяснения по раскрытому уже делу для отчета. Но хуже всего обстояло дело с пагубными привычками детектива-консультанта. С одной из таких привычек инспектор столкнулся уже на первом году их с Шерлоком знакомства.
- Либо мы поймаем этого маньяка… – Суперинтендант лично кинул папку с делом, из которой вывалились фотографии выловленных утопленниц не более двенадцати лет от роду.
- Либо кто-то поймает нас, – задумчиво произнес детектив-инспектор, вспоминая брата Шерлока. В этот момент ему зачем-то пришла в голову странная мысль: а есть ли у таких, как Майкрофт Холмс, какие-то служебные звания, формальные обращения, форменные отличия, форма, наконец? И как, интересно, будет смотреться этот франт в форме? Никак – подсказывало подсознание, он ее просто не наденет – такие, как старший Холмс презирают все, что хоть как-то может уровнять их с окружающими.
- Лестрад, перестаньте мечтать. Это дело поручено вам. Приступайте! – Папка с фотографиями и всеми пояснениями, контактами, очевидцами, экспертами и прочей информацией еще несколько минут лежала на столе у детектива-инспектора абсолютно нетронутой.
Шерлок любил маньяков, как сластена любит шоколадный торт, политый шоколадом с шоколадной крошкой. Лестрад маньяков тихо ненавидел, потому что если он мог хоть как-то понять убийства из ревности, наследства, мести, кражи и прочее, то убийства ради убийств – и уж тем более убийства ради удовольствия и забавы больного мозга он понимать не желал. И влезать в голову таким убийцам – не хотел. В отличие от Шерлока, у которого только при слове маньяк уже загорались глаза и он, пытаясь найти связь между жертвами, пробовал мыслить, как тот самый убийца. Но еще хуже было то, что каждый раз, распутывая сложное дело, Лестрад сталкивался на финальном этапе со старшим братом Шерлока. Это испытание было самым жестоким на свете, и каждый раз, видя улыбку на лице мистера Холмса, детектив-инспектор весьма сильно сожалел, что он не блондинка и не может вцепиться этому человеку в лицо длинными, накрашенными красным лаком коготками. А порой так хотелось! Все еще думая о Майкрофте Холмсе, Лестрад уже начал набирать номер Шерлока. Номер не отвечал. На отправленную следом смс – а Шерлок любил вести длинные переписки по смс, Лестрад это уже знал, – реакции не поступило. Оставалось ехать и разыскивать детектива-консультанта в его жилище. Адрес последнего из них, так, по крайней мере, думал инспектор, у него был.
Когда инспектор вломился – иначе это проникновение назвать было нельзя – в квартиру детектива-консультанта, ему показалось, что здесь что-то сгорело, столько едкого дыма наполняло единственную комнату.
- Шерлок? – в надежде, что тот отзовется и не нужно будет искать его дальше, позвал DI.
- Ты убийца, Майкрофт. – Из груды каких-то непонятных тряпок на диване высунулась рука с пистолетом, и раздался выстрел.
- Хорошо, что мимо, – прокомментировал Лестрад. – И я тоже не в восторге от твоего брата. Но сейчас ты нужен мне по весьма сложному делу. Я звонил тебе, ты не ответил, тогда я решил зайти в гости. Не возражаешь, я тут присяду?
И вот в этот момент настало время испугаться, потому что на детектива-инспектора посмотрели совершенно безумные глаза ничего не соображающего вооруженного человека. И, скорее всего, любой другой на самом деле реально, очень сильно испугался бы. Но Лестрад только медленно подошел к Холмсу, вытащил у него из руки пистолет, взял лицо за подбородок, направил в сторону света и прекрасно все понял. Через несколько секунд он уже звонил экспертам в области тяжелых наркотических средств, узнавая, каким образом можно вывести из организма эту пакость, и желательно побыстрее. Занятие, надо отметить, было не из самых приятных, но детектив-инспектор за время своей работы в полиции привык ко всему. Поэтому спустя несколько часов Лестрад рассказывал подробности нового дела почти адекватному, вымытому, накормленному, завернутому в теплое одеяло детективу-консультанту, попутно пробуя напоить того еще и чаем. Детектив-консультант сделал стойку еще на слове «маньяк» и с удовольствием слушал подробности, бездумно попивая чай и с особым интересом разглядывая фотографии убитых, а затем утопленных девочек.
Маньяка они поймали. Точнее, детективу-инспектору пришлось ловить детектива-консультанта, который ловил маньяка. Впрочем, как всегда. Детектив-инспектор уже успел привыкнуть к такой ситуации. Главное – успеть вовремя, потому что стрелял детектив-консультант не всегда метко и не только по воображаемому брату, но и по другим движущимся и неподвижным мишеням. А на последнем этапе снова пришлось выдержать пару минут общения со старшим Холмсом, что свело на нет всю радость от почти бескровной поимки, если не считать собственных царапин, доставшихся детективу-инспектору и пулю в плечо, что получил при попытке к бегству долговязый школьный библиотекарь – правда при этой самой попытке, он еще и попытался убить человека, что пришел порыться в его мозге и заодно предъявить обвинения. Так вот Майкрофт Холмс, появившийся точно по расписанию в самый момент кульминации всех трагических событий (инспектор иногда думал, что все преступления в Лондоне организует сам Майкрофт Холмс, сам же их распутывает, а потом наблюдает, с какой скоростью его младший брат повторит всю последовательность действий и в какой момент надо явиться, чтобы в очередной раз сказать слова негодования в адрес младшего), снова все испортил. Лестрад не слышал тогда, о чем говорили братья, он не желал даже близко подходить к машине с правительственными номерами – вполне хватило прохладного приветствия и обмена любезностями. Он даже не пытался понять смысла разговора по мимике или жестам Шерлока, потому что по мимике и жестам Майкрофта понять вообще никогда и ничего было нельзя. Он и знать-то, в общем, не хотел, о чем могут ругаться братья Холмс, хотя смутно и догадывался. Он и сам готовился промыть мозги Шерлоку на тему высокотоксичных наркотических средств и влиянии их на мозговую активность. Но потом, не прямо сейчас. Сейчас детектив-инспектор собирался отвезти детектива-консультанта куда-нибудь поесть – точнее, он собирался накормить именно Шерлока, тот снова ничего не ел уже дня три, не меньше.
3
Детектив-инспектор Нового Скотланд-Ярда продолжал сотрудничать с детективом-консультантом Шерлоком Холмсом, продолжая при этом также нянчиться с этим гениальным взрослым ребенком, не позволяя детективу-консультанту самому превратиться в преступника.
- Шерлок, послушай, – заявил ему как-то Лестрад. – Вот скажи, до меня кто исполнял роль твоей няньки? Друзей у тебя нет, старшего брата ты ненавидишь, мама не в курсе, чем ты занимаешься, насколько я понимаю. Но как-то же ты дожил до этого времени?
На инспектора смотрели совершенно стеклянные глаза. Шерлок вряд ли понимал, о чем сейчас его спрашивает Лестрад, он вряд ли даже осознавал, где он находится, не говоря уже о том, что вряд ли слышал то, что ему говорили. К сожалению, такие моменты были не слишком большой редкостью. Грегори это жутко бесило и раздражало. Он не мог понять, как такой одаренный и невероятно умный парень, как Шерлок, мог так бездумно убивать себя. И он возился с ним, пытаясь хоть как-то помочь. Лестрад даже взял себе за привычку хотя бы раз в день звонить Шерлоку, даже если никаких интересных дел на тот момент не было, чтобы хотя бы увериться в том, что с детективом-консультантом все в порядке.
Периодически в заботу о своем младшем брате играл Майкрофт, именно играл, как казалось тогда детективу-инспектору. Он никогда особо не вмешивался – наблюдал, иногда предлагал свою помощь, получал отказ и снова продолжал наблюдать. Лестрад знал, что Майкрофт наблюдает. Наблюдает за братом и за ним самим заодно. Постоянно. Он привык. Но инспектор многого и не знал. Не знал он, к примеру, о разговоре, что состоялся между братьями. А разговор был странным, особенно для братьев Холмс, и касался именно его, детектива-инспектора Нового Скотланд-Ярда. Сейчас можно попробовать передать лишь основную его направленность, чтобы не переводить длинные молчаливые диалоги с холмсовского на человеческий. Шерлок Холмс, гений дедукции, дал понять своему старшему брату, что инспектор Лестрад является частью его мира, его личной и неприкосновенной территорией, на которой он не желает видеть старшего брата ни в качестве кого бы то ни было. Майкрофт Холмс, гений вообще во всем, что только себе можно представить, как ни странно, на все это промолчал. Младший долго высказывал свое мнение о старшем, его характере, привычках, манерах, не забыл про внешность и должность, а еще напоследок упомянул про ненужность всего этого самому детективу-инспектору. Старший и на это все тоже промолчал.
В следующий раз DI и мистер Холмс столкнулись по прошествии не слишком большого количества времени c их последней встречи. Причиной данного столкновения снова стал Шерлок, что само по себе было не удивительно. Эти двое пересекались исключительно по одной слишком непоседливой, слишком умной, слишком циничной и слишком безответственной причине в лице младшего брата главного советника королевы.
Очередные эксперименты Шерлока по изучению измененного состояния сознания, а простыми словами – банальная передозировка наркотиками, привели обоих представителей службы ее величества в одну и ту же реанимацию. Точнее, привез в реанимацию незадачливого экспериментатора именно DI, а потом там материализовался и старший брат. Как-то сам по себе. Ниоткуда. Как обычно. На этот раз они молчали. Оба. Даже не поприветствовали друг друга. Молчали долго. А потом Лестрад, обращаясь к мистеру Холмсу, сказал:
– Вы на самом деле заботитесь о своем брате. Вы переживаете из-за него. Вам не все равно. Возможно, вы делаете это на свой особый манер, но вы всегда находите для него время, что, учитывая ваше положение и вашу занятость, – великий подвиг. В связи с этим я прошу помочь мне справиться с этой страшной зависимостью Шерлока. Я на самом деле хочу, чтобы он ее преодолел. Вы – тоже хотите. Мы должны быть на одной стороне, не должны быть противниками. – Грегори ненадолго замолчал и потом спросил: – Ну, так как?
- Согласен, – слегка наклонив голову, ответил мистер Холмс.
Наверное, в жизни каждого человека бывает несколько поворотных моментов, о которых сказать, что они поворотные, можно только спустя какое-то время. А поворотным этот момент стал только по одной простой причине: забота о детективе-консультанте Шерлоке Холмсе оказалась весьма заразительной и весьма объединяющей. Поэтому спустя пару лет двое бывших оппонентов совершенно спокойно могли сидеть и общаться, скажем, в пабе или ресторане, да даже в самом обычном кафе. При этом общаться совершенно нормально. Таким образом Майкрофт Холмс получал всю необходимую для него информацию о младшем брате, а Грегори Лестрад был уверен в том, что Шерлок Холмс под надежной защитой и больше не сорвется.
И все бы, наверное, было хорошо и продолжалось бы в таком же духе, но с того момента, как Шерлок нашел себе соседа, а Майкрофт почти расслабился, потому что за его братом теперь было кому присмотреть все двадцать четыре часа в сутки, детектив-инспектор понял, что ему в этой жизни чего-то стало глобально не хватать. И, проанализировав все возможные варианты, он осознал, что не хватать ему стало внимания старшего брата ходячей неприятности. Сначала мысль инспектора ужаснула, потом он с ней свыкся, а затем и вовсе решил, что на его месте старший из братьев Холмс не стал бы сидеть и ждать у моря погоды. Вот и он принял решение не ждать и, вскочив с кровати ранним субботним утром, рванул на Бейкер Стрит 221b будить младшего из братьев Холмс, чтобы подробно разведать у него… А что разведать, инспектор расскажет сам.
4
- Шерлок, где ты? – Лестрад поднялся по ступеням в квартиру Холмса и Уотсона, пытаясь найти хоть кого-то. – Мне очень нужно с тобой поговорить! Это касается твоего брата.
- Он пропал? Совершил преступление и сидит в тюрьме? Его убили? – Сонный Шерлок стоял в дверях своей спальни.
- Нет, я хочу с тобой посоветоваться, и это по поводу твоего брата. – Инспектор по-хозяйски сел в кресло и положил ногу на ногу.
- А… жаль. – Шерлок исчез в недрах своей комнаты и уже оттуда добавил: – Чай завари.
Спустя некоторое время они сидели и пили чай, поедая на завтрак то, что осталось с позавчерашних запасов. Потому что Шерлок со своим блоггером вернулись домой под утро, и еще никто низ них, а точнее – Джон, не сходил в магазин.
- Шерлок, я пришел к одному не слишком утешительному выводу и хотел бы попросить тебя о некотором содействии, – начал инспектор.
- Ясно. Тебе нравится мой брат, и мысль об этом тебя уже не пугает. Теперь ты хочешь узнать, есть ли у тебя шансы, а если есть, что нужно сделать, чтобы привлечь его внимание. Поправь меня, если я хоть где-то ошибся. – Детектив-консультант самодовольно ухмыльнулся и отпил из своей чашки.
- Может, мне вообще помолчать, а ты сам задашь все вопросы и ответишь на них? – возмутился Лестрад.
- Могу и так. Первый вопрос о предпочтениях моего брата. Тут все просто. То есть тебе повезло – женщины, даже лучшие из них, никогда в известном смысле моего брата не интересовали. Теперь с твоими шансами. Вот тут все гораздо сложнее, потому что за личной жизнью Майкрофта я старался не следить, если только это не слишком явно бросалось в глаза. Его партнеров я никогда не знал, поэтому ответить тебе на вопрос, в его ты вкусе или нет, не смогу. Но, скорее всего, шансы у тебя есть. Да братец вообще должен быть счастлив, что на него все еще хоть кто-то обращает внимание просто так – ну, это лирическое отступление. Продолжим. – Шерлок ехидно улыбнулся. – Теперь тебе нужно каким-то образом донести мысль о своих чувствах, ой, прости, – Шерлок рассмеялся, – Майкрофт и чувства, боже мой, Майкрофт! – Шерлок не прекращал смеяться. – Грегори, забудь эту идею. Лучше найди себе другой объект. Зачем тебе этот монстр? Это же Майкрофт. Вспомни свои первые впечатления о моем брате, вспомнил? Так вот они были верными! – Шерлок от смеха даже чай разлил.
- Все. Хватит. Я понял. – Лестрад встал с кресла и намерен был выйти вон из этого дома, когда его остановил голос Шерлока:
- Хорошо, я постараюсь быть серьезным. – В голове у детектива-консультанта уже созрел план, как в очередной раз поиздеваться над братиком, причем чужими руками. – Мой брат человек неглупый, поэтому объяснить ему что-то труда не составит. Так что мой тебе совет: поговори с ним.
- Вот так просто? И что я, по-твоему, должен ему сказать? Привет, Майкрофт, как дела? Ты знаешь, ты мне нравишься. А знаешь… ну, ладно, я тогда пойду, позвони, как время будет, сходим куда-нибудь, – инспектор выговорился и замолчал. Шерлок тоже какое-то время молчал, а потом выдал:
- Нет. Все будет не так. Для начала вам нужно встретиться, что называется, «просто так». Для этого мне нужно угодить в очередные неприятности, а тебе меня из них вытащить. Неприятности я беру на себя. Времени на разговоры у вас, конечно, не будет, но у тебя будет время куда-нибудь моего брата позвать. Вы же раньше часто встречались меня обсудить. Вот и предложишь ему кофе выпить на нейтральной территории. А там и поговорите. – Шерлок от удовольствия разве что ладошки не потирал. У него все было просто. На словах просто. А вот что получится на деле – это было пока неизвестно.
Когда за детективом-инспектором захлопнулась входная дверь, в гостиную спустился Джон.
- Я слышал голос Лестрада. Доброе утро, – поприветствовал он друга.
- Да, инспектор заходил. Странно, что он не разбудил тебя своими воплями, – кивнул в ответ детектив-консультант.
- И чем мы сейчас занимаемся? – поинтересовался Джон. Если в гости с утра заходил Лестрад, значит, у них новое дело, не иначе. И задумчивый вид Шерлока наводил на те же мысли.
- Помогаем инспектору соблазнить моего брата, – рассеянно заметил Шерлок.
- А… – протянул Джон, скорее машинально, а потом до него дошел смысл сказанного: – Что!? – чуть ли не вскрикнул он.
5
Специально организовывать неприятности Шерлоку не пришлось. Неприятности организовались сами собой, правда, не без помощи хитроумного поклонника таланта детектива-консультанта, а именно – преступника-консультанта Джима Мориарти.
На сей раз оранжевое одеяло понадобилось не только Шерлоку, но и его закаленному в боях военному доктору. А на горизонте уже маячил черный правительственный автомобиль, что привез весьма обеспокоенного, но не подающего и вида государственного чиновника на место преступления. Жаль, что вот только детективу-инспектору в тот самый момент не было абсолютно никакого дела до мистера британское правительство по причине слишком сильной занятости. Зато Шерлоку было дело до всего. Поэтому детектив-консультант, недолго думая, чтобы отвязаться от своего брата хотя бы на вечер, послал того по точному адресу – аккурат прямо к инспектору. И ведь самое интересное было в том, что мистер Холмс по этому адресу весьма охотно ушел, по дороге продолжая гневно поглядывать на младшего братика и его друга доктора.
- Мистер Холмс, что вы?.. – начал Лестрад, но его отвлекли. – Что вы тут делаете? Вам нельзя здесь находиться!
- Вам известно, инспектор, что я тут делаю, – с нажимом ответил Майкрофт, покручивая в руках свой зонт. – И вам также известно, что мне можно здесь находиться.
- Хорошо, мистер Холмс, я отвечу на все ваши вопросы. Только не сейчас, ладно? – Когда инспектор сказал эту фразу, он вдруг вспомнил, что должен был куда-нибудь пригласить Майкрофта и поговорить с ним. Но момент был безвозвратно упущен, и Грегори выругался про себя. На себя.
- Мне подождать или вы предпочтете встретиться со мной завтра? – спокойно поинтересовался мистер Холмс.
- Завтра, – кивнул Лестрад и подумал: «Вот чёрт, это же была моя фраза».
- В таком случае, до завтра, инспектор.
- До свидания, мистер Холмс.
Они по-прежнему продолжали общаться исключительно официально, хотя давно перешли все рамки этикета в данном направлении. Но так было проще. Так соблюдалась дистанция. Так они все еще были друг другу чужими людьми. Так не обязательно поздравлять со всеми праздниками и дарить в день рождения подарки. Так можно было сохранить иллюзию не-беспокойства друг за друга. Только за Шерлока.
На следующий день, Майкрофт, как и обещал, ждал детектива-инспектора прямо у самых парадных ворот управления Нового Скотланд-Ярда. Ждал, чтобы задать интересующие его вопросы, на которые он уже заранее знал все интересующие его ответы.
- Как прошел день? – вежливо поинтересовался старший Холмс, когда они расположились в уютном кафе и сделали свой заказ.
- И погода сегодня скверная, – ответил DI. – На этом обмен любезностями можно закончить. Мы не первый год друг друга знаем, мистер Холмс. Задавайте свои вопросы. Хочу быстрее покончить с официальной частью нашей встречи.
- И перейти к неофициальной? – уточнил Майкрофт.
- Да. Вам вот никогда не хотелось бесполезно провести время, болтая просто так, ни о чем? – ляпнул инспектор.
- У разговоров всегда есть темы. Не бывает разговоров ни о чем. Но я готов поговорить с вами о том, о чем вы сочтете нужным. – Мистер Холмс сделал паузу, улыбнулся краешком губ и продолжил: – Прямо сейчас.
Это был неожиданный поворот событий. Но Грегори Лестрад не растерялся. Он любил поболтать, а еще порой он скрывал смущение за своей эксцентричностью. Поэтому за последующие два с половиной часа они обсудили вечерние шоу на канале BBC, футбол, Шерлока, работу инспектора, в связи с этим еще раз Шерлока, потом снова Шерлока и его отношения с соседом по квартире – в приличном русле, естественно. Но ту тему, которую Грегори так хотел обсудить, он даже затронуть побоялся.
- Все, я засыпаю на ходу, – сдался Лестрад.
- Отвезти вас домой, инспектор? – вкрадчиво спросил мистер Холмс.
- Не нужно. Спасибо, я доберусь сам. До встречи.
Попытка поговорить с Майкрофтом Холмсом о чувствах с треском провалилась.
6
- Ну, что ж, надо признать, что в первый раз мы потерпели неудачу. Но это не значит, что нам следует отступать. – Шерлок задумался, накручивая на палец прядь волос. Джон заворожено наблюдал за черным локоном, что все время норовил соскользнуть с тонкого пальца его владельца, а инспектор, вздохнув, уставился в окно.
- Следовать советам великого Шекспира мы не будем. Это слишком рискованно, – задумчиво продолжил детектив-консультант.
- Каким советам? – очнулся Лестрад.
- Шекспира, Грегори. Даже я читал! «Укрощение строптивой» называется, – Шерлок улыбнулся и взял в руки смычок. – Но Майкрофт не Катарина, энтузиазма не оценит.
- А что? – подал голос Джон. – Мне идея нравится.
- О, нет! Ребята, вы издеваетесь? – Инспектор начал впадать в тихую панику.
- Ничего мы не издеваемся. Можно попробовать наоборот. Не подвергать лишениями и страданиям, а подарить, к примеру, подарок, – оправдывался Уотсон.
- Подарок? – переспросил Шерлок.
- Подарок Майкрофту? – повторил Лестрад, от неожиданности даже назвав брата детектива-консультанта по имени.
- Да, подарок, – подтвердил Джон. – Когда люди друг другу нравятся, они дарят подарки. Ладно, когда тебе кто-то нравится, ты даришь ему подарки. Это – нормально!
На доктора уставились сразу две пары удивленных глаз.
- Хорошо, Шерлок, вот ты, хотя, нет, не ты, – запнулся доктор. – Грегори, что ты дарил кому-то, кто тебе нравился?
Инспектор задумался, видимо, пытаясь вспомнить, что и кому он дарил в последний раз не на забытый день рождения и не на Рождество.
- Кажется, это были конфеты или, может, цветы. Или цветы и конфеты. Наверное. Я не помню. – Все дружно представили себе цветы, конфеты и Майкрофта. От такого жуткого несоответствия вся троица заговорщиков прыснула от смеха.
- Так, ладно, это уже хорошо, – продолжил Джон. – А теперь подумай, что ты мог подарить своему партнеру, хм, мужского пола в качестве знака внимания?
На этот вопрос, как ни странно, ответ нашелся гораздо быстрее.
- Ничего. Предложу выпить. Это всегда срабатывает, – пожал плечами инспектор.
- Майкрофт. Подарок. Выпить, – перечислял вслух Шерлок. – А что, может, и получится. Начнем с подарка!
И они начали воплощать в жизнь попытку номер два.
Идея подарить Майкрофту Холмсу подарок в качестве знака внимания стала казаться детективу-инспектору эфемерной еще на этапе поиска необходимой вещицы. Что можно подарить такому, как мистер Холмс, Лестрад не представлял вообще. То есть, что можно подарить ему в качестве знака внимания, не будучи ему в достаточной степени близким человеком, оставалось для DI загадкой на протяжении нескольких дней. А потом подарок нашелся сам. Подарок, который понравился детективу-инспектору и очень того забавлял. Но детектив-инспектор и главный советник королевы представление о забавностях имели, скорее всего, разное, поэтому, когда Лестрад «случайно» встретил в квартире детектива-консультанта его старшего брата и со словами: «Наткнулся на интересную вещичку, мне кажется, она вам подходит» – протянул тому небольшой подарок, Майкрофт натянуто улыбнулся и поведал всем, что он вовсе не собирался силой захватывать Землю и галактику заодно, но подарок оставил себе – видимо, из вежливости.
Наверное, надо было и остановиться на этом. Смириться со своими неудачами, последовать изначальному совету Шерлока и найти себе другой объект, но чем недостижимее казалась цель, тем больше хотелось ее достигнуть. Да, детектив-инспектор сдаваться не любил и не особо хотел. По-хорошему, надо было бы конечно задать вопрос сразу и в лоб и в худшем случае получить отрицательный ответ. Но надежда умирать так быстро не хотела, тем более что энтузиазм младшего Холмса с каждым разом все возрастал.
- Ничего, – говорил Шерлок. – У нас еще остается как минимум твой вариант с «предложить выпить».
- Твоему брату? – удивился инспектор.
- Ты не поверишь, – детектив-консультант сложил руки, словно в молитвенном жесте, – он тоже человек и иногда не против выпить. Собственно, кому я рассказываю.
- Я знаю, что он не против. Иногда. – Облокотившись на спинку кресла, Лестрад отвернулся в сторону окна.
- Вот и отлично. Все, Грегори, напои моего брата и делай с ним, что хочешь, ты же знаешь, как он реагирует на алкоголь. – Сама эта мысль, видимо, настолько позабавила Шерлока, что он даже пошел на кухню заваривать чай Джону, который должен был с минуты на минуту вернуться домой.
- Прекрасно, – пробормотал себе под нос инспектор. – Еще бы знать, что с ним потом делать.
Так или иначе, решение было принято, и третью попытку нужно было как-то претворить в реальность.
Самым страшным было не пригласить Майкрофта Холмса пойти куда-нибудь выпить, самым страшным было то, что оказалось невозможным поймать Майкрофта Холмса, чтобы пригласить его пойти куда-нибудь выпить. Телефона советника королевы и британского правительства по совместительству у детектива-инспектора никогда не было. Мистер Холмс всегда находил его сам, когда было нужно. Или сам находился, что, в принципе, почти одно и то же. Организовать очередные неприятности Шерлоку было можно, но не слишком желательно. Еще раз «случайно» столкнуться со старшим Холмсом у младшего – было тоже можно, но слишком подозрительно. Поэтому приходилось ждать подходящего момента. А ждать Грегори Лестрад очень не любил. Да и как в такой ситуации вообще можно чего-то ждать! Однако детектив-инспектор, наверное, все же был человеком удачливым – или просто хорошо себя вел весь год, и на него снизошла за это благодарность, потому что Майкрофт Холмс в очередной раз объявился сам. Объявился неожиданно, по делу, серьезный и даже немного расстроенный. Нет, он, конечно, мило улыбался, как обычно, был вежлив, как обычно, собран, как пантера перед прыжком, как обычно, но он был расстроен, и вот это было необычно.
- Что вы тут делаете, мистер Холмс? – все же решился спросить DI после пятиминутного разговора ни о чем.
- Прячусь, инспектор. Я тут прячусь. – Мистер Холмс с силой надавил на ручку своего зонта-трости, которым выводил одному ему понятные узоры на полу.
- И как долго вы собираетесь тут прятаться, позвольте поинтересоваться? – Лестраду казалось, что мир сходит с ума, если скромный государственный служащий, на которого совершенно не был похож сидящий сейчас в его кабинете человек, прятался в управлении Нового Скотланд-Ярда, да еще и у него, детектива-инспектора.
Мистер Холмс достал из кармана часы, внимательно разглядывал их с минуту, а потом ответил:
- Определенно еще два часа и одиннадцать минут. Вы можете заниматься своими делами, я ни в коей мере не смею отвлекать вас, инспектор.
- Знаете что, – медленно произнес Лестрад, – я тут уже со всем закончил. Могу вывести вас черным ходом через парковку и… – Тут детектив-инспектор слегка замялся, но потом собрался с духом и продолжил: – Мы могли бы посидеть в одном пабе, просто так, выпили бы немного, поговорили. Раз уж вы все равно прячетесь. – Красноречие никогда не было его сильной стороной, но старший из Холмсов все прекрасно понял и плавно, по-королевски, наклонил голову в знак согласия.
7
Они расположились в любимом пабе Лестрада – «Двое под зонтом» – и заказали виски. Майкрофт обычно виски не пил, он вообще обычно не пил. Алкоголь действовал на него немного странно, да и терять контроль над ситуацией мистер Холмс, прямо скажем, не любил. Но на этот раз было можно. Можно было позволить себе немного расслабиться, тем более что компанией ему был вполне себе проверенный, во всех смыслах, человек.
Что касается детектива-инспектора, то тот, поставив себе целью напоить старшего Холмса и хоть немного выяснить его отношение к своей персоне, собирался выпить столько, сколько сможет, а мог он как раз достаточно много.
С третьего стакана двойного виски Лестраду показалось, что все идет как-то не так. Сам он был абсолютно трезв: не путался в словах, не переходил границ приличия и не пытался вытащить из собеседника секретной информации, он даже не кокетничал с веселой брюнеткой, что приносила им выпивку. Но вот Майкрофт вел себе не совсем обычно. Советник королевы осознавал, что с каждым глотком пьянеет все сильнее, но это совершенно не остановило его, когда он принялся жаловаться инспектору на жизнь – в буквальном смысле. Даже не на сложности службы, а просто на то, что его никто не понимает, что брат его неблагодарный ребенок, а мама, да, мама от которой он уже вторые сутки прячется везде, где только может, в том числе и у детектива-инспектора, никак не хочет осознать, что Шерлок уже вырос и может сам о себе позаботиться и дать наконец старшему брату пожить так, как он хочет. После пятого стакана мистер Холмс попытался весьма странным образом донести до собеседника мысль о том, что его достали вечная непомерная ответственность за всех и вся и его такое же вечное в связи с этим одиночество. А странным Лестраду показалось то, что Майкрофт все это время обращался именно к нему, словно он был ответственен за все его тридцать три несчастья. В планы детектива-инспектора как-то не очень входило утешение человека, всегда казавшегося ему слишком уж правильным, сильным и идеальным. Его планы включали в себя совсем иной ход событий, но неожиданно потребовали жесткой корректировки. Что делать с таким Майкрофтом Холмсом, Лестрад не знал совсем. Но что-то делать было определенно нужно. Лучшей и единственной оказалась мысль отвезти мистера Холмса домой и уложить спать. И на выполнении именно данного плана, а вовсе не попытках соблазнить старшего брата Шерлока, сосредоточился детектив-инспектор, подзывая одну из темноволосых девушек, что мило болтали за барной стойкой с просьбой вызвать такси.
- Мистер Холмс, думаю, мы с вами достаточно прятались. Сейчас вы скажете мне свой адрес, и я отвезу вас домой. Надеюсь, что вы не возражаете, – вздохнул на конечной фразе Лестрад. Его последняя надежда только что потерпела откровенную неудачу. Он напоил Майкрофта, но ничего от него не добился. А делать с ним все, что захочется, как предлагал Шерлок, он просто не мог себе позволить.
Зато смог позволить мистеру Холмсу положить голову себе на плечо, пока они добирались в кэбе по нужному им адресу. Однако по всем подсчетам Грегори, в таком состоянии тот бы положил голову на плечо любому, кто в данный момент находился бы рядом. Он только не учел одного маленького факта, что старший из братьев Холмс никогда бы не позволил себе ничего подобного в компании с любым другим. Но Грегори об этом не подумал, а Майкрофт не сказал.
Мистер Холмс держался в смутном сознании до последнего, точнее, до того момента, как инспектор завел его в его же прихожую. Майкрофт даже не ошибся в двадцати семизначных кодах доступа к своей квартире. А как только почувствовал, что можно расслабиться, просто отключился. Поэтому он не мог видеть, как Грегори уложил его в кровать, снял с него пиджак, ботинки, развязал галстук и расстегнул пуговицы рубашки. Как заботливо укрыл одеялом и предусмотрительно поставил на прикроватную тумбочку стакан с водой. Не мог почувствовать, как инспектор, присев на край кровати, нежно провел пальцами по его щеке и, ненадолго взяв за руку, тихо сказал:
- Я ведь все равно от тебя не отстану. Таких, как ты, больше нет. Редкая модель эксклюзивной сборки. – Лестрад улыбнулся своим словам и, крепко сжав ладонь Майкрофта, отпустил его руку. – Теперь я абсолютно точно знаю, что даже такому, как ты, нужен кто-то, кто сможет о тебе позаботиться.
Когда детектив-инспектор покидал сейф, что именовался жилищем старшего Холмса, он обратил внимание на ключи, комплект которых хозяин бросил в прихожей. Но привлекли внимание Лестрада не сами ключи, которые, безусловно, были верхом инженерной мысли, а брелок, что дополнял их. Это был его подарок. Его забавный подарок в виде искусно выполненного Далека, по мнению всех присутствующих тогда в квартире на Бейкер-стрит мистеру Холмсу не понравившийся.
Очередная попытка соблазнить Майкрофта Холмса снова провалилась. Но это ничуть не испортило настроение детективу-инспектору Нового Скотланд-Ярда. Он шел по ночным улицам Лондона, распугивая местных кошек, и улыбался своим собственным мыслям.
8
- Не понимаю, как ты смог провалить такой идеальный план! – возмущался Холмс-младший. – Это же была фактически наша последняя надежда! И зачем было давать Майкрофту напиваться до такой степени? С него и пары двойных виски хватило бы выше крыши! – никак не унимался он.
- Я попробую поговорить с ним еще раз, – пытался оправдаться инспектор. – В конце концов, задам твоему брату прямой вопрос.
- Интересно, – Шерлок сощурил глаза. – Как ты себе это представляешь? Мистер Холмс, вы очень мне нравитесь. Скажите, пожалуйста, вы не против переспать со мной? – попытался скопировать он детектива-инспектора.
Джон, тихо сидевший на любимом диване детектива-консультанта, чуть не подавился смехом.
- Вот, даже Джону смешно! – Шерлок скорчил такую мину, словно на кухне что-то сгорело. - Нет, тут нужен эффект неожиданности. – Детектив-консультант ходил по гостиной и думал вслух. – Пить Майкрофт теперь долго не станет, я его знаю, значит, нужно спровоцировать его на проявление каких-либо сильных эмоций, нужно, чтобы он потерял над собой контроль. Обычно это нереально, но если подумать… ты же нравишься ему, Грегори!
- Что? – переспросил DI.
- Все просто. Ты нравишься моему брату. Он тебе доверяет, а он никому не доверяет. По твоим словам, он даже подарку твоему нашел применение. Вывод: ты ему на самом деле очень сильно нравишься, могу ошибиться в степени чувства, которое он к тебе испытывает, но можешь быть уверен, ты ему глубоко не безразличен! – изрек Холмс-младший. – А если это так, то единственное, что нам остается – это заставить моего брата ревновать!
- Что? – спросили снова, но уже два голоса, один из которых был не менее удивлен, чем второй, и принадлежал соседу детектива-консультанта.
- Вы идиоты оба? – спокойно поинтересовался Шерлок. – Я ясно выразился: нужно заставить моего брата ревновать. Все просто!
- Не очень, – отозвался Лестрад. – К кому он должен ревновать? Ты же прекрасно знаешь, что у меня никого нет, даже на примете.
- Есть! – гордо заявил Холмс. – Я.
- Шерлок, ты с ума сошел!? – неожиданно возмутился Джон Уотсон.
- Шутишь? – вторил ему инспектор.
- Нет. Майкрофт подсознательно должен ревновать ко мне, как-то я сказал ему, чтобы он не лез на мою территорию и не пытался привлечь твое внимание. Но раз уж случилось обратное, то, думаю, самое время вытащить подсознательное на уровень сознания, – серьезно сказал Шерлок.
- Объясни, что значит произошло обратное? – встрял в разговор доктор.
- Внимание Майкрофта пытается привлечь Грегори. Это достаточно ясно? Хотя по мне, так давно бы уже все выяснили. Просто в данной ситуации мой брат вряд ли сделает хоть один шаг навстречу, но вот спровоцировать его, чтобы он совершил необдуманный поступок – можно. –Детектив-консультант опустился в кресло и закинул ногу на ногу. – Ну, так как?
- Если это не сделает все только хуже, я – согласен. Но как ты собираешься убедить брата, что между нами есть симпатия? – поинтересовался инспектор.
- На первую часть: нет, хуже, чем сейчас будет вряд ли. На вторую: можно я все возьму на себя? Просто не удивляйся ничему и веди себя естественно. – Шерлок улыбался, а в глазах у него плясали чёртики. Он вряд ли помогал брату, скорее, от души веселился за его счет.
Так они приступили к выполнению попытки номер четыре, правда, под неодобрительный взгляд доктора Уотсона, который считал, что эта затея ни к чему хорошему не приведет.
- Скотланд-Ярд подключать будем? – вкрадчиво спросил младший брат старшего.
- Если один не справишься, – улыбнулся, словно чеширский кот, Майкрофт. – Можешь вызвать подмогу, я не возражаю.
- Отлично! – Шерлок вытащил из кармана телефон и начал быстро набирать смс. – Подмога скоро приедет. Ты ведь подождешь?
- У меня еще есть немного времени, – отметил мистер Холмс, раскрывая свои карманные часы.
В это время Грегори Лестрад получил от Шерлока Холмса смс следующего содержания:
«Срочно приезжай. Дело государственной важности. ШХ».
Понимать этот текст можно было как буквально, так и в переносном смысле. Суть для детектива-инспектора совершенно не менялась. Он бросил все и поехал по слишком знакомому адресу решать проблему государственной важности.
- Что случилось? – вскричал инспектор чуть ли не от входной двери, забегая по лестнице вверх.
- А мысль, что я захочу увидеть тебя просто так, в голову не приходит? – Шерлок ради этого даже поднялся из кресла и подошел вплотную к Грегори.
- Шерлок! – укоризненно обратился к нему инспектор, видя, что Майкрофт вывернул голову под опасным для жизни углом.
- Мне понадобится толковый ассистент. – С этими словами детектив-консультант обвел пальцами контур воротника пальто инспектора и преданно посмотрел последнему в глаза, словно предлагая поцеловать его. Однако целовать Шерлока в планы Лестрада совершенно не входило.
- Чувствую, я здесь лишний, – раздраженно сказал мистер Холмс, резко поднимаясь из кресла. – Шерлок вам все разъяснит, инспектор.
- Ты прав, Майкрофт, тебе тут не рады. Ты пальто забыл! – крикнул уже почти ушедшему старшему брату младший. А потом прошептал инспектору: – Действуй!
Лестрад схватил с вешалки пальто Майкрофта и спустился к тому в прихожую.
- Возьмите, на улице не жарко, даже если вы все равно на машине, – вполне дружелюбно выдал DI.
Мистер Холмс резким движением вырвал пальто у детектива-инспектора из рук и как-то неожиданно странно посмотрел на него. Во взгляде Майкрофта Холмса будто застыла обреченность. Словно он все понимал, но не знал (что для Холмса совершенно непростительно), как выразить это словами.
Лестрад по природе своей был человеком добрым и совсем не умел плести интриги, именно поэтому он решил, что хватит уже ходить вокруг да около, хватит портить нервы себе и окружающим в лице главного советника королевы, хватит притворяться, что ничего не происходит. Он вспомнил все рассуждения Шерлока на тему чувств к нему его старшего брата и, набравшись наконец смелости, просто не позволил мистеру Холмсу сбежать.
Все получилось как-то слишком уж неожиданно. Майкрофт схватился за дверную ручку, Лестрад, одновременно с ним, проделал то же самое движение. В итоге один пытался дверь открыть, а другой – закрыть. Наверное, это было смешно со стороны – скорее всего, наблюдать это было бы действительно смешно: двое взрослых мужчин никак не могут поделить одну входную дверь. В итоге инспектор отлепил руку мистера Холмса от дверной ручки и взял в свою, а потом сжал ладонь и не отпускал. Майкрофт глубокомысленно вздохнул, но ничего не сказал. Лестрад вздыхать не стал, он крепко прижал к входной двери свою добычу в лице старшего брата всем известной ходячей неприятности и, не заметив и тени возражения, просто поцеловал. Просто – это так ему самому показалось. Если судить по реакции на эти действия виновника всех последних событий, то поцелуй того весьма и весьма впечатлил. А потом Майкрофт все равно сбежал.
9
- Дай мне его телефон! – потребовал Лестрад, как только поднялся обратно в гостиную.
- Пожалуйста, – ответил Шерлок и тут же перекинул телефон брата смс-кой.
- Я тебе на самом деле был нужен? – на всякий случай спросил инспектор.
- Нет, что ты! Мы с Джоном справимся, дело – ерунда. – Если б Шерлок был блондинкой, в этом месте он демонстративно взял бы пилочку и начал подпиливать длинные ногти. Но Шерлок был Шерлоком, поэтому он схватился за свой ноутбук и выключил окружающий мир.
Покидая квартиру детектива-консультанта, детектив-инспектор решил, что дал Майкрофту достаточно времени на все переживания и раздумья по поводу случившегося, поэтому, не откладывая дело в долгий ящик, закрыл за собой дверь и тут же позвонил по заветному номеру. Мистер Холмс ответил сразу и безо всяких предисловий, совершенно деловым тоном сообщил:
- Буду занят до позднего вечера. Готов уделить час времени с десяти до одиннадцати.
- Неприемлемо, – тут же возразил ему Лестрад. – Буду ждать в десять. Как открывается дверь моей квартиры, ты прекрасно знаешь. И не строй других планов на этот вечер. Если не приедешь, я разобью палаточный городок под твоими окнами и не дам тебе ни спать, ни работать.
- Инспектор… – начал было мистер Холмс.
- Грегори, у меня есть имя, Майкрофт, и ты это знаешь, – перебил его DI.
- Хорошо, Грегори, – на сей раз деловой тон сменился каким-то совершенно мягким и почти домашним. Видимо, старший брат Шерлока решил сдаться. На самом деле он, конечно же, хотел сказать, что это не единственное его жилище и что если он захочет спрятаться, его никто никогда не найдет, но вместо этого лишь ответил:
- Приеду в десять, может чуть раньше. Это приемлемо?
- Вполне. И обещай ничего больше не планировать, – не унимался инспектор.
- Постараюсь, – раздалось в трубке.
- Майкрофт!
- Я очень постараюсь, Грегори. – Кажется, мистеру Холмсу понравилось произносить имя Лестрада вслух.
Детектив-инспектор вернулся в управление в прекрасном расположении духа, ровно в таком же состоянии он абсолютно вовремя ушел домой, не забыв заскочить по дороге в магазин – вдруг гостя нужно будет покормить, а у него в холодильнике давно мышь повесилась.
Ровно в десять вечера, как по расписанию, гость позвонил в дверь – не открыл своими ключами, а позвонил, что для представителей семейства Холмсов являлось настоящим прогрессом и высшей степенью уважения.
- Привет, – сказал Лестрад, открывая дверь. – Проходи.
- Добрый вечер. – Они, безусловно, уже виделись, но хороших манер еще никто не отменял.
- Есть хочешь? – на всякий случай поинтересовался инспектор.
- Я не ем так поздно, ты же знаешь, – подавая пальто и зонт хозяину квартиры, ответил старший Холмс.
- Ну, вдруг, есть желание выпить что-нибудь? – В этот момент Майкрофт многозначительно посмотрел на Лестрада, и тот все понял без слов. – Чаю, например?
- Я оценил твое гостеприимство, благодарю. – Гость слегка наклонил голову в знак своей признательности хозяину жилища.
- Тогда, может, хотя бы присядешь? – Лестрад сделал приглашающий жест рукой, и Майкрофт, пройдя в знакомую уже квартиру, снова сел в любимое кресло инспектора. Сел и замер, словно вся его фигура была высечена из камня.
- Ты что? Нервничаешь? – удивленно выразил вслух свои мысли детектив-инспектор.
- А разве это столь очевидно? – переспросил его Холмс.
- Да, – ничуть не сомневаясь, согласился Грегори.
- Значит, так оно и есть, – пожал плечами его необычный собеседник.
- Это странно.
- Что именно?
- Ты всегда так уверен в себе. Не знаю, не могу просто поверить, что ты… – Тут Лестрад даже и не знал, что сказать. За него продолжил сам Майкрофт:
- Что я могу переживать из-за своей привлекательности, нужности и уверенности в завтрашнем дне? Из-за осознания того, что мои привычки могут раздражать, работа быть очень опасной и что однажды ты наткнешься на что-то, чего не сможешь понять, а мне так не хочется потерять человека, которому от меня, кроме меня самого, больше ничего не нужно? – Говоря это, мистер Холмс смотрел сквозь своего собеседника, словно за силуэтом инспектора видел какую-то точку на противоположной стене.
- Майкрофт, – Лестрад подошел к креслу, в котором расположился Холмс и присев на корточки, положил ему на колени сложенные в замок руки, – ты переживаешь из-за тех вещей, которых просто не существует. – Он не мог больше слушать этот монолог и решил прекратить его в одностороннем порядке. – Мы живем сейчас. И ты нужен мне сейчас. Весь, целиком. А остальные вопросы предлагаю решать по мере их возникновения. Согласен?
Майкрофт в знак согласия плавно кивнул, а Грегори встал, оперся руками о подлокотники кресла и со словами «Вот и замечательно» снова поцеловал старшего брата Шерлока, или, если быть совсем точными – отныне его Майкрофта. Лестрад ничего никогда не планировал и не просчитывал на сто лет вперед. Он был счастлив в данный конкретный момент и собирался растянуть это состояние настолько, насколько сможет.
Связных бесед они до следующего утра больше не вели. Потому что очень сложно вести связный разговор, когда пытаешься доставить своему партнеру удовольствие, да даже и не просто доставить удовольствие, а дать понять, что он по-настоящему дорог.
10
Спустя более трех недель, ранним субботним утром, как раз в то самое время, в которое любой добропорядочный англичанин, если он, конечно, работал всю неделю, еще находится в постели или, в крайнем случае, садится завтракать, в дверь квартиры Грегори Лестрада настойчиво зазвонили.
Грегори на звонок в дверь не среагировал, зато на него отреагировал спящий рядом Майкрофт, который настолько часто оставался в квартире инспектора, что уже натаскал туда кучу своих вещей, включая подставку под зонты.
- Грег, ты кого-то ждешь? – Холмс попытался заботливо разбудить детектива-инспектора, погладив того по волосам и уткнувшись носом в шею.
- А? – сонно переспросил Лестрад, притягивая свое сокровище поближе.
- Кто-то звонит в дверь. – Майкрофт поднял голову и посмотрел в сонные и ничего не понимающие глаза Грегори.
- Вот чёрт! – Инспектор потер руками лицо и начал медленно сползать с кровати, понимая, что ему только что испортили его любимый утренний секс по выходным. – Пойду посмотрю.
- Одеться не забудь, – рассмеялся Майкрофт, натягивая одеяло на голову.
Грегори не забыл, точнее, он стянул из ванной халат и отправился в прихожую смотреть, кому вообще могло прийти в голову притащиться к нему домой в такую рань в выходной день.
- Джон? – изумленно проговорил Лестрад, увидев на пороге друга Шерлока. – Что-то случилось? С Шерлоком все в порядке?
Услышав имена Джона и Шерлока, из комнаты показался взволнованный Майкрофт, который, успел надеть на себя только джинсы и футболку Грегори.
- Что с моим братом? – изучая доктора Уотсона, весьма сдержано поинтересовался мистер Холмс.
- С ним все в порядке! – Джон попытался успокоить обоих. – Я знал, что в это время застану вас обоих, поэтому и пришел так рано. Мне нужен совет. Это касается вашего брата, Майкрофт.
На это фразе Лестрад стал истерично смеяться. Он вспомнил, как некоторое время назад пришел с подобной же просьбой к Шерлоку. Он смеялся и не мог остановиться, даже Майкрофт ничего не смог поделать.
- Пока инспектор Лестрад бурно выражает свое удовольствие лицезреть вас этим прекрасным утром, дорогой Джон, могу лишь предложить пройти со мной на кухню, и помочь приготовить этому экспрессивному человеку кофе. – Несмотря на свой колоритный внешний вид, мистер Холмс оставался мистером Холмсом – главным советником королевы.
Спустя некоторое время они все сидели за столом и завтракали. Лестрад хвалил кулинарный талант Майкрофта, его изумительный кофе и благодарил судьбу за то, что у него рядом есть такой невероятный человек. Точнее, если литературно перевести все изречения инспектора, междометия и убрать вводные слова, то как раз получится описанное выше.
- Джон, поговори с ним, поверь, это самый действенный способ! – Лестрад покосился на Майкрофта, но тот лишь улыбнулся и промолчал.
- А что я ему скажу? Вот у тебя получилось поговорить? – настойчиво интересовался доктор.
- Если бы не Шерлок с его безумными идеями… не знаю, у меня вообще вряд ли что-нибудь получилось. Прости, Майкрофт, но это правда. – Лестрад отправил в рот очередной кусок фирменного омлета Холмса.
- Майкрофт, он же ваш брат. Что вы скажете? – Кажется, Джон уже начал расстраиваться.
- Я не буду советовать поговорить, устроить неприятности, напоить или заставить ревновать, – спокойно начал мистер Холмс. – Но поскольку мой брат очень умен и однажды уже придумал всю эту чепуху, то советую, нет, я скорее даже рекомендую вам подарить ему подарок. Он все поймет, поверьте.
Джон поблагодарил Майкрофта за совет, попрощался и быстро убежал. Видимо, он знал, что подарить в знак внимания Шерлоку и как раз поспешил за необходимой вещицей.
- Так ты все знал с самого начала? – как только за гостем закрылась дверь, спросил Лестрад.
- Да, и даже раньше, – слегка насмешливым тоном ответил ему мистер Холмс.
- И молчал? – Инспектор встал из-за стола и направился к Майкрофту.
- За мной в жизни никто никогда не ухаживал, и уж тем более так своеобразно. Я просто получал удовольствие. Разве это плохо? – Майкрофт запрокинул голову и преданно посмотрел на своего Грегори.
- Нет, это просто замечательно! – Инспектор наклонился и нежно коснулся губ Майкрофта Холмса. Кажется, любимый утренний секс по выходным все же не отменялся.
Когда Холмс-младший ближе к полудню выполз из своей комнаты, его ждал сюрприз.
- Что это? – разглядывая небольшую коробку, поинтересовался он у своего соседа.
- Я тут наткнулся на интересную вещичку, мне кажется, она тебе подходит, – почти скопировал фразу Лестрада Джон.
Шерлок посмотрел на коробку, потом на Джона, потом снова на коробку, затем еще раз на Джона.
- Знаешь, иногда я все-таки думаю, что мне повезло с братом, – улыбнулся детектив-консультант, протягивая доктору руку. – Но я абсолютно точно уверен, что с тобой мне повезло гораздо больше!
The end!
![](http://savepic.net/896404.png)
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг PG-13, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Фанфик, Грегори Лестрейд, Юмор, День Котов, Романс
Спасибо!
Брелок с Далеком!
Я еще не отошла от наркоза, но уже прочла!!! Я тебя расцелую за этот фик ( или испеку еще шокаладного торта)))
"Укращение строптивой"
И за Джона с Шерлоком отдельное спасибо!
да, далек! я сначала про тардис хотела написать, но далек как-то больше в тему пришелся
спасибо!
skaramysh Пьяный Майкрофт -моя давняя мечта!!
я тебе его уже с месяц обещала напоить
Мелодия Альтаир И за Джона с Шерлоком отдельное спасибо!
да, я их тоже очень люблю, почти всегда вписываю паралелью в фиках
Леди Хедервари стараемся
спасибо!
Финал тоже порадовал.
Спасибо.
вам спасибо, рада, что понравилось, и финал... да, все так и планировалось. холмсы, они такие холмсы!
Если Шерлок был милым и очаровательным – когда хотел, естественно, то назвать милым и уж тем более очаровательным его старшего брата было совсем уж кощунством.
очнее, детективу-инспектору пришлось ловить детектива-консультанта, который ловил маньяка.
Вот и отлично. Все, Грегори, напои моего брата и делай с ним, что хочешь,
- Прекрасно, – пробормотал себе под нос инспектор. – Еще бы знать, что с ним потом делать.
Советник королевы осознавал, что с каждым глотком пьянеет все сильнее,
- Шерлок! – укоризненно обратился к нему инспектор, видя, что Майкрофт вывернул голову под опасным для жизни углом.
- Хорошо, Грегори, – на сей раз деловой тон сменился каким-то совершенно мягким и почти домашним.
спасибо огромнейшее
так захотелось, чтобы инициативу в их отношениях, наконец, проявил грегори
и он это сделал!!!!
тебе спасибо
Джон в конце тоже порадовал очень)))
пара шерлок-джон меня вообще всегла безмерно радует, они восхитительны ))
шерлок-джон это просто канон))
воистину эпично))
- Я не буду советовать поговорить, устроить неприятности, напоить или заставить ревновать
- Может, мне вообще помолчать, а ты сам задашь все вопросы и ответишь на них? – возмутился Лестрад.
Вспомни свои первые впечатления о моем брате, вспомнил? Так вот они были верными!
Неприятности я беру на себя - кредо Шерлока
Майкрофт не Катарина, энтузиазма не оценит. гыы
Если б Шерлок был блондинкой, в этом месте он демонстративно взял бы пилочку и начал подпиливать длинные ногти. Но Шерлок был Шерлоком, поэтому он схватился за свой ноутбук и выключил окружающий мир
Пока инспектор Лестрад бурно выражает свое удовольствие лицезреть вас этим прекрасным утром, дорогой Джон - какая фраза
За мной в жизни никто никогда не ухаживал, и уж тем более так своеобразно. Я просто получал удовольствие. Хитрюга
и это лишь мизерная часть из того, что ОЧЕНЬ понравилось
удалось!!!
*Кока-Кола* шерлок тут у меня живой такой получился )) массовик-затейник
мы сегодня все вместе покушаемся на добродетель )) кто-то инспектора, а вот кто-то майкрофта
о да
главное, жертвы ничего не имеют против с добродетелью расстаться
о! я бы на их месте тоже не особо соппротивлялась ))
про ноутбук - вот просто
Ах, Майкрофт и всё ведь знал-разгадал, а с ревностью - все равно не сдержался и среагировал почти с совершенно искренним огорчением
самое то, что нужно утром, чтобы день стал правильным))
спасибо)
понравился фанфик...и конец впечатлил
ааарррррррр))) Обажаю когда он так говорит!
шоколадный торт, политый шоколадом с шоколадной крошкой.
закапала слюнями всю клавиатуру. поняла глубокие чувства Шерлока к маньякам.
- Завтра, – кивнул Лестрад и подумал: «Вот чёрт, это же была моя фраза».
напои моего брата и делай с ним, что хочешь
обожеда! обожеда! обожеда!
- Буду занят до позднего вечера. Готов уделить час времени с десяти до одиннадцати.
- Неприемлемо, – тут же возразил ему Лестрад. – Буду ждать в десять.
надеюсь, ты в курсе, дорогой автор, что вот за это я тебя щас зацелую!
За мной в жизни никто никогда не ухаживал, и уж тем более так своеобразно. Я просто получал удовольствие.
Спасибо Вам
а он и среагировал совершенно искренне )) т.е. он все понимал, конечно, но чувства есть чувства, тут никто ничего поделать не может, уж тем более, когда в деле замешан младший братик
я знала, что тебе понравится, он добрый, с юмором и как ты любишь с теплым романсом ))
амитей таааак улыбательно))
да-да-да! оно так и должно было быть )) это такая шутка, в которой только доля шутки, а в общем, в жизни почти всегда так и случается
спасибо за отзыв
Барон Лео Кюнеберг
некомпас ы же тоже хотела участвовать... я бы с удовольствием почитала )) меня так впечатлила концовка твоей рождественской истории, я вот до сих пор их вспоминаю и радуюсь жизни, и мамуля такая чудная с фразой, что она видимо плохая мать, раз дети ее обманывают, причем так неумело ))
Youku Toshiku я очень рада, что повеселила
Big_Fish надеюсь, ты в курсе, дорогой автор, что вот за это я тебя щас зацелую
а я не возражаю
<silence>
оооо...оооо!
какое шикарное соблазнение Майкрофта!
- С ним все в порядке! – Джон попытался успокоить обоих. – Я знал, что в это время застану вас обоих, поэтому и пришел так рано. Мне нужен совет. Это касается вашего брата, Майкрофт.
вот с этой фразы меня хорошо так вынесло.))) до Джона дошло!
чудесно!
А Майкрофт-то каков, все разгадал, а ждал, что же они дальше придумают
Конец мне понравился
- Я не буду советовать поговорить, устроить неприятности, напоить или заставить ревновать, – спокойно начал мистер Холмс. – Но поскольку мой брат очень умен и однажды уже придумал всю эту чепуху, то советую, нет, я скорее даже рекомендую вам подарить ему подарок. Он все поймет, поверьте. это пять, просто браво!!!