One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Название: Сила воображения
Автор: randomly_rusted
Ссылка на оригинал: randomly-rusted.livejournal.com/6503.html
Переводчик: Sige
Пейринг: очевиден
Рейтинг: PG-13
Размер: 1400 слов
Дисклеймер: не наше
Предупреждение: секс с эклером :-)
Примечание переводчика: подарок на день рождения чудесной  teawein! :flower::flower::flower::red::red::red::wine:

читать дальше

@темы: Рейтинг PG-13, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Юмор

Комментарии
22.03.2011 в 13:15

Адмирал Джао! Зачем я вообще вас спасаю? (с)
Майкрофт так дела не делал
:vict:
Уффф... (обмахивается) секс с эклером - это хот-хот-хот!
Спасибо переводчику за позитив!
:lol: :lol: :lol:
22.03.2011 в 13:18

If evil is it lies in the hearts of men (с)
К черту диету.
О да! :lol::lol::lol:
Боже, как я смеялась на последней фразе. Спасибо за позитив))))) :squeeze:
22.03.2011 в 13:28

Пинок по самолюбию - отличный способ улучшить качество труда
:lol: :lol: :lol:
я не могууууу... :lol:
22.03.2011 в 13:32

Полковник контужен. Он сразу стреляет!
секс с эклером
Ыыыы! :gigi: Пообедала блин, стояла в магазине и думала об эклерах в витрине.)))
Вообще Майкрофт/Сладости мой личный башневынос)))

Зря только автор начал это как "начало отношений". Как по мне сцена больше подошла бы уже состоявшимся отношениям. -)
А так, было как-то странно... мда... Не очень по майкрофтовски. )):

sige_vic, спасибо за перевод. (:
22.03.2011 в 13:34

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Korsi Hell.s Librarian Ламер Д. :rotate::rotate::rotate:
LadyDospeh Как по мне сцена больше подошла бы уже состоявшимся отношениям. -) Возможно, но это же юмор :):):)
22.03.2011 в 13:41

Плащеносная ящерица
Ох...
На рабочем месте врасплох )))
Но все равно спасибо! :white:
22.03.2011 в 13:41

ПРИНЦ-КАШЕМИР
Майкрофт предоставлял свой автомобиль (и себя самого – правда, увы, безрезультатно) ыыыыыы)))) :gigi:
Он поддерживал разговор о том о сем, одновременно расслабляя плечи, шею, горло и руки. Дышал через нос, открывая дыхательные пути. Готовился.
Всё! Вот где-то тут меня накрыла истерика! :lol: :lol: :lol:
Перевод прекрасен, как и выбор фика!!!!! :hlop: :hlop: :hlop:
22.03.2011 в 13:44

Вынос мозга на расстояние бесконечности! Боже, это было горячо!!!!!
:hash:
22.03.2011 в 13:57

Ты боишься и поэтому хочешь уснуть назад. А надо проснуться вперёд. ©
На выходе из ресторана он уже представлял себе, что еще окажется у него во рту сегодня вечером…

К черту диету.


Всёо, мне сделали день.
22.03.2011 в 14:07

Мне не нужна никакая конструктивная критика. Только тотальное обожание. (c) Том Харди
:buh::buh::buh:
омг, перевод ( и фик) настолько прекрасен и горяч, я аж рафаээло мимо рта положила))))

teawein с днем рождения:pozdr2::tort::wine:
sige_vic спасибо за перевод))
22.03.2011 в 14:33

sara berry was a popular bitch
:):):)
22.03.2011 в 14:45

NoTime Lord
эх.. моя диета, чувствую. тоже сейчас полетит к черту из-за такого вкусного описания эклера XDDD
sige_vic, спасибо за перевод!
22.03.2011 в 14:48

лично я вообще эклеры не люблю, но ЕЛЫ ПАЛЫ! теперь буду смотреть на них иначе (и продавцы будут думать, почему у этой девушки такая загадочная улыбка :vict: )
спасибо за перевод!
22.03.2011 в 15:02

о! о... ммм
кончин, закурил, спасибо полегчало!!!

это просто крышесносно! у меня больше слов нет. реально. вот чёрт!
22.03.2011 в 15:04

не, ну я понимаю, что PG-13, но чёрт возьми КАК?

абалденная вещь, спасибо! это реально просто невероятный подарок!!! т.е. это просто нереально абалденный подарок.
я в себя приду, еще напишу потом, что-нибудь более осмысленное ))
22.03.2011 в 15:13

Ори, не отвлекайся! (с)
высосанный и обмякший эклер
:crazy: :laugh:
Бооооооже! :nea: *соскребает со стен ошметки взорванного мозга*
sige_vic
Ну нельзя же так с утра пораньше! Предупреждать же надо! :lol::lol::lol:
:squeeze:
22.03.2011 в 15:17

I do stuff and things
Когда Майкрофт Холмс давал волю воображению, он не думал о чем-то нездешнем – скорее, занимался предвидением. Он принимал решение, что все будет так, как он себе представил, – и затем приводил план в исполнение.
Боже, Майкрофт - такой Майкрофт! как же я его люблю!!!

Майкрофт Холмс был крайне обстоятельным человеком. Он точно знал, в какую сторону смотрел Грегори. И даже в какую сторону смотрел его член в брюках – что было объектом одной из наиболее изощренных его фантазий.
[облизнулся] [без всякой задней мысли облизнулся!]

Потому что был слеп как крот!
!!!111111 Инспектор, ну же ж!!!

- Пойдем? – переспросил он. – А… М-м-м… Да. А-а-а… Да. Пойдем. Хорошая идея. М-м-м-м… Да. В постель. Я имею в виду… м-м-м... да.
Да! вот! я тоже как-то в таком же состоянии...
мимимими! ы! спасибо. где мои нюхательные сигареты...

[несет охапку ромашег]
22.03.2011 в 15:31

«Лучше на удивление поздно, чем на удивление никогда» (с)
Какой чудесный перевод! ;)

Такой настойчивый Майкрофт и "не понимающий" Лестрейд, обсуждение театральной постановки (:lol:) и апофеоз - "К черту диету!". :hlop:
22.03.2011 в 16:17

and God Save the Queen.
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :heart: :heart:
и сколько чудных мелочей - и член в определенную сторону, и обсуждение Дженезис и автомобиль с самим собой - так очаровательно! И какой гладкий перевод (я залипла на втором предложении) :hlop: :hlop: :hlop:

*мне одной кажется, что Грег просто прикидывался слепым кротом? И доприкидывался на свою голову
Ах не, не одной, вот и Belchester так думает :-D
22.03.2011 в 20:16

Keep calm it's not my division
а-аааа, мой мозг вынесен :heart: :heart: :heart: :lol: :lol: :lol:

К черту диету. ну эта фраза меня просто порвала :lol: :lol: :lol::heart:

Шикарный перевод, офигенный фик, спасибо! :hlop: :hlop: :hlop: :red:
22.03.2011 в 20:32

Когда Майкрофт Холмс давал волю воображению, он не думал о чем-то нездешнем – скорее, занимался предвидением. Он принимал решение, что все будет так, как он себе представил, – и затем приводил план в исполнение. - вот это очень грамотное загадывание желаний. только четко продуманное, хорошо представленное, с тщательно оговоренными мелочами воплощается ровно так, как и было задумано! майкрофт все знает!!!
22.03.2011 в 21:56

"Арфы нет-возьмите бубен!»(с)
sige_vic Браво!!!!! :lol: :lol: :lol: Выньте меня из-под стола! Я ж теперь на эклеры смотреть спокойно не смогу))))
22.03.2011 в 22:08

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Всем спасибо большое-пребольшое - рада, что вас повеселили эклеры! :-))
randomly_rusted вон мне сегодня написала, чтобы я feel free переводить любые ее фики. Надеюсь, она к нам сюда заглянула и посмотрела на количество смайликов :-))

Вот, кстати, про член на определенную сторону. Я чуть с ума не сошла, пытаясь перевести эту фразу - никогда с ней не встречалась (on which side he is dressed to). Пришлось обращаться к специалистам :-) Но, в общем, это стоило того :-)
22.03.2011 в 22:10

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
teawein :kiss::kiss::kiss: Рада, что подарочек тебе пришелся по вкусу! :)
22.03.2011 в 22:21

sige_vic on which side he is dressed to
вот бы в жизни не подумала!
но перевод как всегда - читаешь, и думаешь, что оно вот именно так и должно быть )) а randomly_rusted крупно повезло, что ты ее переводишь, потому что перевод лучше! :yes:
22.03.2011 в 22:28

Love will find a way
это не PG-13 это нц-17 как минимум))
вери хот))
22.03.2011 в 23:16

. . . и ангел, приносящий немного удачи . . .
Очень горячо (я чуть не поперхнулся Чокопаем, пока читал это PG-13))))!
Да, Майкрофт - умничка, знает, как и что надо делать, чтобы инспектор был его.:eyebrow:
23.03.2011 в 01:11

Hollywood sold out (с) Adam Lambert
ОМГ! Майкрофт и эклер! :vict: Да, я понимаю Грегори)))))))))
23.03.2011 в 11:41

Каждому свое красиво. (Цицерон)/ - Так что, может? - Может может, а может и не может.../Ты не понял ничего! (с)
И как теперь я должна есть свои любимые эклеры? Закрывшись в ванной?
Спасибо за перевод! :red:
23.03.2011 в 15:00

Cumberbitch/ "Be yourself, everyone else is taken." ~ Oscar Wilde/Richard!baby (c) Richard Speight jr
бедный эклеееер :lol::lol::lol:
Спасибо за перевод! :kiss:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail