Внимание!
Доступ к записи ограничен
Автор: yuyuma
Фандом: Шерлок ВВС
Категория: слэш
Жанр: ангст, драма
Пейринг: Майкрофт/Грегори
Рейтинг: PG-13
Размер: мини
Предупреждения: смерть главных персонажей
Саммари: Прошло два месяца с тех пор, как пропал Грегори. Майкрофт не верит в то, что его больше нет. Холмс знает - Грегори жив. Он спешит на встречу с ним.
текст
- Да, он заходил. Был...недолго. Вроде как...в порядке, - Джон и так всё понимал.
Холмс быстро кивнул, с деланным равнодушием возвращаясь к лабораторным экспериментам.
Всё было ни черта не в порядке, и Шерлок это тоже знал.
***
Двумя месяцами ранее.
- Сэр, я...
- Говори, Антея.
- Сэр, Вы...
- Ну?
- Сэр, там...
- Да скажи это наконец!!! - Майкрофт полоснул ладонью по столешнице, через мгновение снова взяв себя в руки.
Боже, как же ему не хотелось слышать следующую фразу. Если бы только можно было лишиться слуха хоть на мгновение...
"Нет, не говори. Не говори. Это не может быть правдой."
- Сэр...По данным разведки объект №1 найден мёртвым... - девушка выдавливала из себя слова, сжавшись и слегка дрожа.
Когда человеческая часть Майкрофта находилась в прострации, он включал режим "автопилот". Этот режим никогда не сдавал - на смену Майкрофту приходил робот с чётким металлическим голосом:
- Исходные данные?
- Образец ДНК для опознания взять не удалось из-за недостаточности материала, сэр...Но факты...
- Время смерти?
- Три часа дня.
- Место?
- База Корнуэлл, заброшенный склад, сэр.
- Свидетели?
- Допрашиваются.
..."Автопилот" выключен, когда сухие факты, убивавшие его шаг за шагом, наконец получены.
- Оставь меня.
Когда дверь за помощницей закрывается, Майкрофт прислоняется к стене, и стянув с себя галстук-удавку, позволяет себе бесшумно сползти по ней вниз, скривив рот в немом беззвучном крике.
Боже, как же чертовски больно. Это хуже чем пытки раскалённым железом.
Это не мог быть его Грег. Несмотря на кучу других фактов, подтверждающих что тело убитого принадлежит Лестрейду, Холмс в это не верит.
Чёрт бы побрал эти факты. У них нет его ДНК. Это не мог быть он. Только не Грег.
Майкрофт видит перед собой бумаги, которые он должен подписать. Но это же не он. Не он, чёрт возьми.
Холмс достаёт свою любимую ручку, подаренную королевой, из футляра.
Где он должен подписать?
Первая неудачно выведенная загогулина на бумаге смотрится так мерзко, так отвратительно, что продолжать даже нет смысла. К тому же бумага отчего-то так быстро становится влажной, рвётся, и писать перьевой ручкой становится невозможно.
Ещё влажнее, бумага намокает и в конце концов расползается. Майкрофт понимает, что это слёзы хлещут из него бурным потоком, который он просто не может контролировать.
Он в неверии дотрагивается до глаз рукой и несколько секунд смотрит на солёную жидкость на пальцах.
Понимание приходит позже. Взвигнув пером в последний раз, ручка Её Величества летит в стекло рамки фото, висящего на стене. Рамка вместе с фотографией с жалобным треском приземляется на пол сотней маленьких осколков.
Майкрофт наклоняется и сквозь густую пелену влаги в глазах смотрит на изображение на полу. Не обращая внимания на мелкие кровоточащие порезы, отряхивает фото от стекла.
На нём двое мужчин. Или всё же трое? А может четверо? Двоится в глазах, и трудно сказать наверняка.
Это последнее воспоминание Майкрофта Холмса за тот день.
***
- Майкрофт, я знаю, что не имею права Вам указывать, но сделайте это хотя бы ради Шерлока. Возьмите отпуск.
- Мм?
- Шерлок. Он волнуется за Вас. Отдохните.
- А, Шерлок.
- Он действительно переживает за Вас, только не говорит об этом.
Джон не знал, что в жизни Майкрофта Холмса наступили времена, когда проявление у Шерлока любви по отношению к брату перестало быть смыслом для последнего.
Холмс-старший растерян и не может сосредоточится на работе. Он не может больше вести переговоры, влиять на соперников, а его некогда знаменитый взгляд, заставлявший ранее собеседника немедленно капитулировать, теперь становится жалкой пародией на самого себя.
Грегори снится ему каждую ночь. День за днём, месяц за месяцем.
Майкрофт просыпается в холодном поту, он напуган и...счастлив. Он уверен - Лестрейд жив. Инспектор лишь напоминает о том, что ему нужна помощь.
Холмса уже не понимают ни сотрудники спецслужб, вынужденные круглосуточно прочёсывать всю Британию вдоль и поперёк в течении двух месяцев, не понимают и его коллеги, вынужденные лицезреть его помятый теперь костюм и отсутствие галстуков. Не понимает его и Антея, не видящая в Майкрофте своего прежнего шефа.
Шерлок беспокоился. Это было началом конца.
***
" - Грегори, любимый...
- Майкрофт...
- Ты жив? Ты же не умер?
- Конечно я жив. Я всегда буду с тобой.
- Где ты? Почему ты исчез?
- Я потерял тебя. Но когда-нибудь ты сможешь меня найти.
- Я не хочу когда-нибудь!!! Я хочу сейчас! Где ты, любимый?
- Ещё не время, Майкрофт...
- Где мне тебя искать?!
- Майкрофт..."
Ответы на вопросы во сне не приходят. Так повторяется уже несколько долгих недель. Очередным вечером ложась спать, Холмс понимает, что сегодня что-то изменится. Сегодня он скажет ему, где его искать.
...
Он помнит только отрывки из сна, полного поцелуев, так необходимых, и до слёз желанных ласк. И фразу, отбивающую ритм в его мозгу:
"7 вечера, Пиккадили"
В этот день Майкрофт срывается с работы, отпуская всех помощников, садится за руль своего Бентли, включая двигатель на полную.
"Он жив! Мы встретимся!"
Счастье переполняет его, хочется смеяться от радости. Бентли едет на небольшой скорости, минуя улицы.
6.45. Сердце радостно трепыхается. Вот он скоро увидит его, совсем скоро...
Майкрофт в нетерпении постукивает по рулю, прибавляя газу.
6.55. Пиккадили уже совсем рядом. Скорее бы.
Пробка.
- Нет, нет! Только не пробка! Едь же ты, чёрт возьми!!! - Холмс сигналит со всей дури, вынуждая машину спереди подвинуться на полметра.
Время уходит. Майкрофт плюёт на всё, и выключив двигатель, выпархивает из машины, пересекая тротуар в первом удобном месте.
- Только бы успеть...Грегори ждёт...
Холмс замечает подростка, с наушниками в ушах беспечно и вразвалочку переходящего дорогу на повороте, не отзываясь на громкие сигналы авто.
Майкрофт, не задумываясь ни секунды, толкает двумя руками парня вперед на обочину. Чёрный бампер автомобиля голодным волком несется в его поле зрения. Машина с визгом тормозит, подбрасывая мужчину на пару метров вверх.
На улицах слышатся крики прохожих и вой сирен через пару минут.
На безжизненном тонком запястье "Роллекс" показывает 7 вечера.
@музыка: Depeche Mode - Waiting for the night
@темы: Рейтинг PG-13, Ангст, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд
Автор: компилятор
Рейтинг: от G до PG-13
Форма: коллаж, фотошоп
Персонажи: Майкрофт, Елизавета 2, Грегори, мамуля Холмс.
Жанр: юмор
Комментарии автора: продолжение серии "- Майкрофт, я в тебя верю..."
Название: "- А Вам не дует..."
читать дальше
Название: "У всех бывают плохие дни..."
Название: "Подарок отца. Первый зонт Майкрофта."
Название: "После праздника..."
Название: "-Мы , на диете..."
Название: "-Майкрофт, лучше пристегнись..."
Название: "- Чуть-чуть левее, Ваше величество..."
Название: "Футболисты..."
Название: "Прогулки под дождем..."
Название: "Рыбалка...
- Когда я предложил съездить на рыбалку, я представлял себе это как то иначе ..."
Название: "- А здесь Майкрофту уже 1,5 годика..."
Название: "- Нет Майкрофт- это не покушение. Букет невесты попал в тебя, совершенно случайно..."
Название: "Весна..."
@темы: Рейтинг G, Рейтинг PG, Рейтинг PG-13, Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Юмор, Пре-слэш, Мамуля, Фанарт
Автор: Трегги Ди
Бета: 4141112
Фандом: Sherlock ВВС
Категория: слэш
Жанр: крэк, зомби-флафф
Пейринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд
Рейтинг: PG
Размер: мини, хотя вообще-то это серия драбблов
Дисклеймер: материальной выгоды не извлекаю
Саммари: Зомби-апокалипсис, и посреди этого – бравый инспектор Лестрейд. А также Майкрофт Холмс, окончательно и бесповоротно мертвый.
Предупреждение: некрофилия в каком-то роде.
Примечание: навеяно фанфиком от Baiba, вот этим: mystrade.diary.ru/p184516726.htm, а еще немножко фильмом «Тепло наших тел», который я так и не посмотрела
1. Самый темный час
читать дальше
Посреди разрушенного мира, посреди разрушенного полицейского участка, Лестрейд умудрился еще и стол сломать. Ножки подломились, столешница резко просела, подняв в воздух рой древесной пыли.
– Прекрасно, – пробормотал Грег, и тут же за его спиной кто-то откликнулся:
– Я бы поспорил.
Лестрейд взмахнул помятой трубой прежде, чем смог различить силуэт в полумраке. Ну разумеется, это был Майкрофт Холмс. В изодранном сером костюме, он прижимался к решетке всем своим телом. Его руки были вытянуты далеко вперед, пальцы судорожно подергивались в воздухе, будто Майкрофт играл на невидимом пианино, причем играл весьма экспрессивно.
Ко всему прочему, он был еще и зомби. День становился все хуже, секунда за секундой.
– Мистер Холмс.
– Почти забыл, как это звучит. Скажите еще, – выкашлял Холмс, непроизвольно облизнул языком серые губы.
– Мистер Холмс, – повторил тихо Лестрейд, крепче сжимая трубу.
Похоже, это была труба от пылесоса; Грег нашел ее на улице, рядом с телом полного мужчины. Его голова была основательно проломлена, и Грег решил, что труба достаточно прочная. Хотя всем известно, что за технику сейчас выпускают. Удача, если она протянет на месяц дольше гарантийного срока, не говоря уже о том, чтобы пережить зомби-апокалипсис.
И все же, труба была неплохим оружием. А полицейский участок был неплохим укрытием, по крайней мере, так показалось. Лестрейд пришел сюда скорее из сентиментальных соображений, и теперь получил сполна – что может быть более ностальгическим, чем встреча со старым знакомым в привычной обстановке?
Лестрейд, подволакивая ногу, приблизился к решетке, а затем опустился на пол. Он сел на достаточном расстоянии, чтобы быть в безопасности. Решетка выглядела прочной. Кто бы ни запер здесь Холмса, он явно успел вовремя: в начальной стадии превращения зомби были вялыми и не слишком агрессивными. Сейчас же Майкрофт приближался к заключительной фазе. Его кожа отливала серым, глаза, и прежде светлые, почти полностью выцвели, а десна (десны) побелели – Грег заметил это, когда Холмс оскалился, с новыми силами навалившись на решетку. Противостояние металла и человека длилось уже долго, судя по тому, как тяжело Майкрофт дышал, и в каком состоянии была его одежда. Пуговицы отвалились, жилет распахнулся, а рубашка на груди порвалась. Решетка едва заметно шаталась, отметил Грег с тревогой.
Утомившись, Майкрофт сполз на пол и отвел влажную прядь со лба дрожащей рукой. Грег вспомнил кое-что. Несмотря на подколки младшего брата, Холмс всегда казался стройным и подтянутым; а вот ладошки у него были пухлыми, как у ребенка, и это здорово забавляло.
Сейчас требовалось что-то позабавней ладошек, чтобы заставить Грега улыбнуться.
– Скоро рассвет, – пробормотал Майкрофт.
– Нет еще, – Грег взглянул на запястье. – Эти часы мне подарила бывшая жена. Меня и похоронят в них, я всегда это знал.
– Вряд ли вас похоронят, инспектор.
Грег вздохнул. Бросил короткий взгляд на Майкрофта, но тут же снова отвернулся к стене. Ярость вдруг переполнила его до краев.
– Как же вас угораздило! – воскликнул он бессильно. Холмс был невозмутим.
– Так же, как и остальных.
Некоторое время они молчали. Наконец, Грег собрался с силами:
– Мне так жаль…
Майкрофт уточнил:
– Кого из нас?
– Ну, ведь это вы здесь зомби!
– А вы умираете.
– Это вы умираете. Вы заражены.
– Но не я заперт в одной комнате с плотоядным монстром.
Грег пожал плечами. Он мог бы уйти прямо сейчас, но на улице его ждала мучительная смерть. Чуть более мучительная, чем этот разговор. Лестрейд собирался переждать в участке и выбраться на улицу перед рассветом, в самое тихое время. Он хотел добраться до порта. Ходили слухи, что незараженных отправляли на баржах и суднах во Францию.
С другой стороны, это означало, что он станет свидетелем того, как последняя фаза завершит превращение. Видеть, как Холмс теряет рассудок, как его великолепный мозг погружается во тьму, как его облик лишается всего человеческого и цивилизованного, казалось Лестрейду худшим кошмаром.
А для человека, прошедшего через заполненный зомби Лондон с пылесосной трубой наперевес, планка кошмарности неминуемо повышается.
– Я останусь, – твердо сказал Лестрейд. – Я буду рядом.
– Рад слышать, – Майкрофт прикрыл тонкие веки, выпустил из приоткрытых губ долгий дрожащий выдох. – Я голоден.
– Я вам не по зубам.
Майкрофт резко рванулся вперед, навалился на решетку, вытянув руки и бешено лязгая зубами. Его вытаращенные глаза почти вылезли из орбит. Это все случилось так неожиданно и так громко, что Лестрейда буквально подкинуло в воздух – и в следующий момент он уже прижимался спиной к противоположной стене, угрожающе направив на зомби трубу.
Бешенство продолжалось недолго. Грохот решетки смолк, Майкрофт повис на ней, просунув руки между прутьями. Он дышал тяжело и громко. Потом медленно поднял голову, поглядел исподлобья. Обнажил ровные крепкие зубы – не пропали даром мучительные визиты к стоматологу.
– Вы обречены.
– Не приближайся, – это было глупо, ведь Майкрофт и не смог бы. Еще глупее было взывать к его разуму – к тому, что в ближайшее время исчезнет бесследно. – Мне придется разбить тебе голову.
– Этого вы не сделаете, инспектор.
– Да ну?
– Меня вы не убьете.
– Я убил двоих, пока шел сюда.
– Меня вы не убьете, – тяжело повторил Майкрофт. – Я знаю. О ваших чувствах ко мне.
Грег покраснел стремительно и сильно. Краска бросилась в лицо так, что даже щеки закололо. Он давно уже отвык краснеть, со времен начальной школы, пожалуй, когда учительница застала его за кражей яблока. И кто бы мог подумать, что теперь, после всего пережитого, Грег сможет снова испытать такой стыд и смущение! Он не мог поднять глаза, чтобы взглянуть в лицо Холмсу. Все правда. Конечно, все правда, и, если подумать, ничего удивительного, что он знает. Было бы странно, если бы Холмс чего-то не знал.
«Может, и к лучшему», – решил Грег внезапно. Все равно сейчас это потеряло смысл. Их жизни кончены, весь мир стремился в пропасть, и вирус в организме Майкрофта стирал его память, рассудок и личность секунду за секундой. Стирал с лица земли человека, которого Грег любил.
Он положил трубу на пол, взял шаткий стул и придвинул чуть ближе к клетке.
– Теперь это все не важно. Ты уже не Майкрофт Холмс.
– Есть еще пара часов, – возразил тот бесстрастно. Затем вдруг схватился за решетку. – Мы могли бы этим воспользоваться. Последний поцелуй. На прощание.
Грег вытаращился на него. Майкрофт слабо улыбнулся и провел дрожащими пальцами по шее, спустился чуть ниже, погладив обнаженную грудь в прорехе рубашки.
– Подойдите чуть ближе, – попросил он.
Грег наклонился вперед на стуле, уткнув локти в колени.
– И ты думаешь, я на это куплюсь, – с веселым изумлением констатировал он. Майкрофт зашипел, а потом вдруг рассмеялся, уткнувшись лбом в прутья.
– Должен был попытаться. Я едва могу думать. Голод всегда влиял на мои мыслительные способности, поэтому диеты и не рассматривались… – он принялся стукаться лбом о прутья, сначала легонько, а потом все сильнее, и Грег поспешил спросить, чтобы остановить это:
– Известно что-нибудь о Шерлоке?
– Нет. После первой волны эпидемии мы не встречались. Думаю, это к лучшему.
Грег кивнул.
– Он не пропадет. Это же Шерлок! И потом, Джон с ним. Он присмотрит. Вместе они справятся.
Холмс молча закрыл глаза, а Грег вдруг подумал, могло ли все обернуться иначе. Будь у Майкрофта верный друг, удалось бы избежать заражения? Если бы они с Майкрофтом шли через город вдвоем, смогли бы они выжить? Быть может, сели бы на один корабль. Быть может, оба пошли бы ко дну.
Они молчали долго, и Лестрейд задремал, сидя на стуле. Он проснулся, когда едва не клюнул носом пол. На улице было тихо, в участке – очень холодно и темно. Только в полумраке слабо светились глаза Майкрофта. Он смотрел на Грега, не мигая.
– Ты еще здесь? – тихо позвал тот. Майкрофт моргнул, притушив голубоватый, фосфорный свет. Потом отозвался хрипло, словно позабыл, как пользоваться голосовыми связками:
– Да.
– Хорошо.
– Не особо.
– Ты прав. Я не стану разбивать тебе голову.
– Не могу обещать того же.
Грег прошелся по комнате, помахал руками, разминаясь. Нога болела, но терпимо. Он понял, что при необходимости будет бежать – бежать на последний корабль. Отогнув картонку, прикрывающую окно, Грег взглянул на темное небо. Сверился с часами.
– Хочу успеть до рассвета. Пробраться бы к докам, а там уже…
– Не уходи.
– Не буду, – Грег повернулся к решетке. Сердце его колотилось. Не должно оно стучать так сильно, когда уже слишком поздно. Не в такой ситуации. И все-таки, Грег чувствовал себя таким же влюбленным, как и год, и два, и пять лет назад.
Скрестил руки на груди, спросил:
– Давно ты знаешь?..
– Понимаю, что вам теперь хочется обсудить чувства и прочее, но есть куда более важные темы.
Ах, ну конечно. Сантименты. Не стоило и начинать.
– Тогда предлагай свою тему.
Майкрофт молчал. Он зажмурился и крепко держался за решетку, время от времени глубоко вдыхал, раздувая ноздри. Этот звук – прерывистое дыхание в тишине – действовал на нервы. За окном что-то хлопнуло, и загудела сигнализация. Грег вздрогнул и отмер.
– Где твоя помощница? – спросил он первое, что пришло в голову. Майкрофт казался удивленным.
– Понятия не имею.
– А где все твои люди? Ни вертолетов, ни зонта…
– Он упал в Темзу, – прозвучало неожиданно скорбно. Майкрофт сверкнул глазами, дернул решетку один раз. – Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Ни деньги, ни положение… в конечном счете, роль играет только физическая сила.
Майкрофт скривился, и Грег вздрогнул, до того это была знакомая гримаса.
– Печально наблюдать Британское Правительство в таком состоянии? И все же… премьер-министр в безопасности, как и королева. Со сложившейся ситуацией работают лучшие люди. Прямо в эту минуту… – он вдруг захрипел, опускаясь на колени. Выгнул спину, издавая нелепые, нечеловеческие звуки. Его пальцы царапали бетонный пол камеры, колени разъехались в стороны. Грег смотрел на это, стиснув кулаки. Потом шагнул к решетке.
– Майкрофт… Майкрофт, оставайся здесь. Майкрофт, я прошу тебя, ты же сможешь.
Еще один резкий звук; Холмс покачнулся, заваливаясь на бок, но уцепился за прутья.
– Давай же, Майкрофт. Потерпи немного.
– Мхмхмм…
– Оставайся со мной. Оставайся!
– Я…
– Да?
– Я… здесь…
– Хорошо. Это хорошо.
– Я еще здесь.
– Хорошо, – Грег опустился на пол, переводя дыхание. Глаза слипались, и Грег старался пореже моргать. Майкрофт отдышался и лег на пол, лицом к решетке. Грег устроился с другой стороны, подложив скомканную куртку под голову. Вдруг голос подал его желудок, разрушив тишину громким урчанием.
– Похоже, мне тоже следует опасаться вашего аппетита, – вяло пошутил Майкрофт, поглаживая прутья. Грег следил за его пальцами. Вверх-вниз, вверх-вниз. Короткие крепкие пальцы, которых очень хотелось коснуться. Он подложил руку под голову, циферблат наручных часов прижался прямо к уху, и тиканье усыпляло. Голос Майкрофта заставил Грега вздрогнуть и открыть глаза.
– Я знал уже давно, но меня устраивало положение вещей. Не хотел рисковать, менять привычный образ жизни. Менять жизнь.
– Понимаю.
– Мне жаль. Я ошибался.
Грег сухо рассмеялся, потер кулаком глаза.
– Мне это снится, наверное.
– Я тоже все пытаюсь себя убедить. Представляю, что все случившееся просто сон, кошмар под утро. До сих пор надеюсь, что проснусь в своей кровати, вызову водителя и примусь за работу. Я всегда считал, что зомби бывают только в третьесортных кинофильмах.
– Никто не говорит теперь «кинофильмы». Серьезно, Холмс!
Теперь Грег был более чем уверен, что все-таки уснул: Майкрофт улыбнулся. А потом сказал:
– Вы должны уходить.
– Что?
– До рассвета осталось не так много времени. Вы должны успеть на корабль.
– Нет, это не обсуждается.
– Вот именно, Лестрейд. Уходите. Лучше уходите сейчас, пока я владею собой. Вы не хотите запомнить меня диким и обезумевшим.
– Никуда я…
– Грегори, я прошу. Я не так уж часто прошу о чем-то.
– Ну да, как же, – Грег поднялся на ноги. – «Присмотрите за моим братом, много хлопот он не доставит»!.. – он надел куртку. – Я не… я не хочу бросать тебя.
– А я хочу, чтобы ты бросил. Разыщи Шерлока. Пригляди за ним. Он не доставит много хлопот.
– Холмс, это становится сентиментальным.
– Не волнуйся, – Майкрофт прижал колени к животу, скорчившись на полу. – Я все время думаю, как бы выгрызть твою шею. Мы не перейдем черту… сентиментальности.
– Ты сможешь держать себя в руках пару минут? – Грег шагнул к решетке, но застыл, напоровшись на отчаянный светлый взгляд.
– Что?!..
– Просто лежи так. Я отопру камеру. Ты выберешься отсюда, когда я уйду, договорились?
– Грегори, я…
– Просто лежи так, – оборвал его Лестрейд. Он быстро отыскал запасные ключи в ящике поверженного стола. Подхватив трубу, Грег решительно шагнул к решетчатой двери. Майкрофт свернулся в клубок, зажмурившись и что-то бормоча себе под нос. Мучительно долго Грег провозился с ключом, который то не желал входить до конца в скважину, то не мог повернуться. Наконец, раздался щелчок. Майкрофт вздрогнул всем телом. Грег сжал трубу и пошел к выходу. У самой двери он обернулся, собираясь что-то сказать. Скорее всего, им больше не придется увидеть друг друга. А если даже Грега не прикончат на улицах города, а Майкрофт не умрет от вируса, следующая их встреча закончится гибелью кого-то одного. Грег должен был что-то сказать. Ему было просто необходимо попрощаться. Но когда он обернулся, Майкрофт поднялся на четвереньки и закричал оглушительно громко:
– УХОДИ!!!
И Грег повиновался.
Он бежал по улицам города, мимо перевернутых машин и разбитых окон. Его тело автоматически выполняло нужные движения; каждый раз, когда его ступня касалась асфальта, он был чуть ближе к спасению. Он дышал: вдох, выдох, вдох. Почему-то дыхание казалось громким, заглушало все звуки города. Казалось, их больше не существовало, этих звуков: город онемел, затаил дыхание. Грегори смотрел только вперед, в сторону порта, туда, где над крышами домов постепенно светлело небо.
До рассвета оставалось двенадцать минут.
2. Никакой паники
читать дальше
Потом Грег понял, что если бы не случайность, они бы никогда не встретились. Проклятый Холмс не думал и знака подать, что жив. Хотя сам наверняка навел справки.
Еще позже Грег гадал, была ли такой уж случайной их встреча.
Нет, наверное, все же была. Потому что долгое мгновение Майкрофт выглядел совершенно растерянным, а если еще можно как-то представить себе растерянного зомби, то представить растерянного Холмса – невыполнимая миссия. Майкрофт пошатнулся, отведя руку в сторону, будто нащупывая ручку невидимого зонта, а затем торопливо прошагал мимо. Грегу потребовалась секунда, чтобы прийти в себя и кинуться следом.
– Майкрофт! – закричал он на всю улицу; голос звучал так незнакомо, пронзительно. Холмс чуть сбавил шаг, но не остановился. – Черт! Холмс! Эй!
– Определитесь, Грегори, как ко мне обращаться, – бросил Холмс через плечо. – Я был бы признателен, если бы вариант «черт» вы исключили.
– Да ты… постой… – Грег схватил его за локоть, сжал сквозь дорогую ткань костюма. Майкрофт шарахнулся в сторону в таком ужасе, что Грег немедленно его выпустил и захотел спрятать руки за спину. Под пальцами осталось неприятное ощущение закоченевшей мертвой плоти. – Я думал, тебя уничтожили!
– Что ж, вы ошибались, – холодные белые глаза глядели куда-то Лестрейду за плечо. – Я рад, что вы также смогли пережить ту ночь. А теперь, если позволите… я уже опаздываю кое-куда, – словно необычная версия белого кролика, Майкрофт щелкнул крышкой карманных часов и поспешил сбежать. Иначе, чем побегом, его стремительный уход вниз по улице назвать было нельзя.
К счастью, Грег был в хорошей физической форме. Пережив апокалипсис, он вновь начал бегать по утрам и посещать тренажерный зал, потому что в глубине души ждал повторения кошмара. Он хорошо усвоил, что главное и самое надежное оружие – это его тело, и только потом какая-нибудь удачная находка вроде пылесосной трубы.
Догнать Холмса, спешащего прочь неуклюжим, деревянным шагом, было нетрудно. Понять – куда труднее.
– И это все? – спросил Грег, подавив желание вновь схватить Холмса за руку. – Вот и поговорили?
– Его еще не изобрели, – резко произнес Холмс, – но я буду держать вас в курсе.
– Кого?!..
– Лекарство, инспектор. Лекарство, чтобы исправить это, – Майкрофт досадливо показал на себя. – А до тех пор наши встречи нецелесообразны. Я не вижу причин… не вижу смысла, – неловко закончил он, пряча взгляд.
Грег коротко вздохнул и взял Майкрофта за руки. За обе холодные, жесткие кисти, взял уверенно и крепко, не собираясь выпускать.
– Зато я вижу, – сказал он.
Когда все случилось – когда закончился привычный мир – Грегори был уверен, что это очередная байка из разряда «завтра конец света». Ходили слухи, что в Челси обнаружили зараженных. Были версии и о химическом оружии, военных разработках, и о предвестниках Судного Дня. Тут же появились шутники, утверждающие, что это оригинальная реклама нового треш-хоррора, который уже обещали на экранах страны.
Информацию о зараженных держали в секрете, но почему-то в курсе были все. Обсуждали в метро, в дневных ток-шоу, у кофейного автомата в Ярде. Грег начал беспокоиться, только когда по отделам пошла массовая почтовая рассылка от начальства, в которой просили соблюдать спокойствие. «НИКАКОЙ ПАНИКИ!!!» – заглавными буквами в строке «тема».
Пошли разговоры, что нескольких зараженных поймали в Лондоне. Что влиятельные персоны покинули страну, что Комитет по Безопасности отправил комиссию для исследования подземных убежищ. Никаких распоряжений лично Грегу не поступало, и его отдел занимался тем, чем и всегда – расследовал убийства, грабежи, похищения. Вечерами Грег смотрел телевизор и разогревал готовый ужин в микроволновке, а потом лежал в кровати, нацепив наушники и слушая Def Leppard.
Самое страшное в апокалипсисе – то, что все кажется таким нормальным и обычным, пока не становится слишком поздно. Даже когда слухи о зараженных подтвердились, когда сообщения о случаях каннибализма появились в газетах, все вокруг продолжали жить обычной жизнью. Работали магазины, пиликали мобильные телефоны, шли представления в театрах, дети ходили в школу, а взрослые – на работу, и никому не пришло в голову попросить отгул по случаю нашествия зомби. Грег понимал, что происходит что-то ужасное, необратимое, но не знал, как нужно себя вести. Он не мог просто бегать по улицам в панике, пока все вокруг сохраняют спокойствие. Не мог бросить работу, квартиру и машину, чтобы улететь куда-нибудь на Гавайи первым рейсом. Это было бы полным безумием.
А потом он оказался на улице, окровавленный и кричащий, и пытался отбиться от плотоядной женщины в джинсовом плаще.
Кошмар длился трое суток и апогея достиг перед самым рассветом третьего дня. В сводках потом писали, что за один предрассветный час в Лондоне было убито около двенадцати процентов населения, еще более тридцати процентов заражено.
Конечно, это было случайным совпадением, что самолеты пролетели над городом с первыми лучами солнца. Пригород обработали раньше; как позже объяснили, начальные разработки лекарства существовали еще до апокалипсиса, но потребовалось двое суток, чтобы преобразовать вакцину в газ. Это вещество не убивало зараженных и не возвращало их в прежнее состояние, но воздействовало на мозг, позволяя зомби обрести контроль над своим разумом, возвращая их личности.
Теперь Британия училась жить с новым расслоением общества. Туристы со всего мира прилетали, чтобы взглянуть на оживший ужастик. Ни в какой другой точке земного шара заражения не возникло, а причины его возникновения еще расследовались (или же были известны только избранным, а для остальных засекречены). Разные фирмы и компании быстро сориентировались в новой ситуации, прилавки наводнили товары для зомби. Продукты, утоляющие их специфический голод, препараты, сохраняющие их тела от разложения, косметические средства, маскирующие внешние особенности.
Почти у каждого кто-то из друзей или родственников оказался зомби; но, в то же время, в памяти еще жил кровавый кошмар трехдневного апокалипсиса. И хотя официально власти призывали сохранять политкорректность по отношению к «мертвым жителям Великобритании», в метро появились отдельные вагоны для неживых, отдельные кассы в супермаркетах, новый отдел в Ярде, состоящий только из зомби-работников и расследующий преступления, связанные с зомби или направленные против них. Его возглавляла Донаван. Она не могла насладиться долгожданным повышением, потому что переживала разрыв с Андерсоном (тот покинул страну вместе с женой).
Шерлока Грег не видел, но Джон написал в блоге, что с ними все хорошо и оба они в Уэльсе. Как они там оказались и почему, Джон не уточнял, но очень просил кого-нибудь справиться о благополучии миссис Хадсон. Грег заходил на Бейкер-стрит и убедился лично, что со старушкой все в порядке. В глубине души он надеялся, что застанет там Майкрофта или сможет узнать что-то о нем. Нет, ничего. Грег был почти уверен, что Майкрофта больше нет, но при этом не прекращал верить в обратное. Если бы сегодня он не отключил будильник спросонья, не оставил дома машину из-за пробок и не перепутал станции метро, изменив свой обычный маршрут, он бы прожил с этой зыбкой верой еще много лет.
Как там Майкрофт сказал? Пока не изобретут лекарство.
Если его изобретут.
Майкрофт молчал, глядя на носы своих начищенных туфлей, Грег молчал тоже, машинально растирая холодные пальцы. Наконец, Майкрофт отступил.
– Не уходи, – хрипло велел Грег. Между ними не было проклятой решетки на этот раз, но было что-то куда более серьезное и непреодолимое. – Не уходи, – повторил он тверже, встречая взгляд Майкрофта. – Пойдем ко мне. Я не хочу… ты больше не должен прятаться от меня.
– Я должен работать, Грегори, – тускло возразил Майкрофт. – Машина уже ждет. Мне следует быть на другом конце города, и я опаздываю…
– К черту!
Майкрофт взглянул с укоризной, мягко сказал:
– В моем нынешнем положении нельзя рисковать карьерой еще сильнее.
Грег испытал вдруг жгучий стыд, хотя не было его вины, что зомби на службе у Британского Правительства не приветствовались.
– И ты уже научился пользоваться этим своим положением, манипулятор. Тебе от меня не сбежать, Холмс, учти это.
– Я приду вечером.
«Он лжет», – понял Грег.
– Я приду, – повторил Майкрофт, повернулся и неуклюже зашагал к черному автомобилю у обочины. Грег смотрел вслед, абсолютно уверенный, что потерял его на многие годы.
Но Майкрофт пришел. Беззвучно переступил порог, повесил пальто на крючок, важно прошагал в ванную и долго шумел там водой. Грег погладил пальто; дорогое и политое парфюмом, пожалуй, сверх меры.
Он разогрел на двоих ужин в микроволновке, потом они устроились перед телевизором. Грег подумал о Джоне и Шерлоке, которые сейчас были неизвестно где и занимались неизвестно чем, но вряд ли просмотром вечернего шоу.
– Скучные мы с тобой типы, – заметил он вскользь, Майкрофт качнул головой, одобрительно промычав что-то сквозь зубы. Он так внимательно смотрел ток-шоу, словно впервые познал радости телевидения. Его руки сжимали диванную подушку, рыжие ресницы смыкались раз в несколько секунд, а на бесцветном лице играли экранные всполохи.
Потом шоу закончилось, экран погас, и комната погрузилась в темноту. Они все так же молча сидели рядом. Им столько всего нужно было обсудить! Но Майкрофту наверняка уже доложили все, что он хотел знать, а Грег не хотел знать ничего. «Успел ли ты полностью превратиться, прежде чем распылили препарат? Убил ли ты кого-нибудь? Твои зубы рвали человеческую плоть?» Как такое спросишь?
Наконец, Грег поднялся, скрипнули старые пружины в диване. Майкрофт посмотрел на него, запрокинув лицо. Привыкнув к темноте, Грег мог различить приоткрытые в безмолвном вопросе губы, лихорадочно сверкающие глаза.
– Я постелю, – твердо сказал Грег, и Майкрофт не стал с ним спорить. Он снова ушел в душ, Грег устал его ждать и забрался под одеяло, оставив гореть настольную лампу. Майкрофт вышел уже без пиджака и галстука, к счастью. Уверенно пересек спальню, остановился у кровати, начал расстегивать пуговицы рубашки.
– Ты все равно увидишь рано или поздно, – сказал он с деланным безразличием. – Предпочитаю показать сейчас.
Грег пожал плечами. Сам он спал в трусах и футболке, и не имел ничего против пижамы, если бы Майкрофт захотел ее надеть. Но понимал, что сейчас происходит что-то важное. Последний шанс развернуться и уйти, последний шанс сказать «нет» этому безумию.
Тело, скрывавшееся под одеждой, было телом мертвеца. Но человек, стоящий перед Грегом в одном белье и глядящий куда-то в сторону окна, был Майкрофтом. Только Майкрофтом.
Он ждал чего-то – слов или вопросов, он стоял, расправив плечи и смешно втянув живот, словно это имело хоть какое-то значение, он бесстрашно демонстрировал себя, готовый к любой реакции.
Грег откинул край одеяла и немного подвинулся.
– Мне завтра вставать рано, ложись уже.
Майкрофт погасил лампу; они лежали рядом в тишине, потом Грег, для убедительности похрапывая, начал ворочаться и ерзать. Придвинулся к застывшему Майкрофту, обхватил его рукой, ткнулся лбом в щеку.
Это было дико. Дико, противоестественно и совершенно неправильно: вот так вот запросто обнимать Майкрофта Холмса, обнаженного Майкрофта Холмса, в своей скрипучей холостяцкой постели.
Это было великолепно.
Когда притворный сон начал сменяться настоящим, тяжелым, крепким, Грег почувствовал рядом движение. Прохладная ладонь легко, осторожно легла ему на поясницу.
Грег улыбнулся и провалился в сон.
3. Романтика
читать дальше
Ресторан назывался «Тиарра», в нем подавали и итальянскую, и японскую кухню, что было идеально – еще одну схватку с палочками Грег бы не перенес. Он много слышал про это место и очень хотел туда пойти; в конце концов, если бы они еще раз заказали еду на дом, Грег окончательно и бесповоротно поставил бы на них клеймо «затворники».
Но, как в любом уважающем себя ресторане, там был зал для людей и для зомби. То есть, простите-извините, для альтернативных людей.
– К нам тебя не пустят, – безапелляционно сказал Майкрофт.
– Тебя к нам тоже… вряд ли, – вздохнул Грег и без особого убеждения добавил, – вот если ты…
Майкрофт смерил его суровым взглядом.
Грег знал, что Майкрофт при желании мог бы сойти за человека. Его тело практически не разрушилось, лишь немного скосилось на левый бок, но узкий корсет под костюмом прекрасно это скрывал. Только дома Майкрофт с тихим вздохом облегчения снимал с себя это пыточное устройство и шаркал на кухню, завалившись влево. Правый бок, открытый и уязвимый для ласк, багровел отметиной. Кто-то воткнул в него горящую палку – в ночи апокалипсиса многие ходили с факелами. Майкрофт рассказывал об этом неохотно. После превращения для него все было как в тумане, и он не помнит, жив ли тот человек. Грег не слишком в это верил, но на исповеди не настаивал.
Кожа Майкрофта имела характерный неестественный оттенок. Но в своей личной ванной он держал всякие пузырьки и крема, меняющие тон кожи. Не говоря уж о пастилках, сластящих дыхание – это была норма для любого приличного зомби. Но Майкрофт все эти свои причиндалы держал в строгом секрете и замыкался, стоило Грегу показать: он знает.
Грег мог себе представить, как Майкрофт растирает тон по впалым щекам, неодобрительно глядя в зеркало. Застегивает пуговицы рубашки, пьет таблетки и прочую дрянь, чтобы хоть сколько-то походить на человека, чтобы притвориться им. Грег это ненавидел. У него сердце сжималось.
– Тебе настолько хочется туда попасть? – строго спросил Майкрофт, и Грег пожал плечами. Он уже пожалел, что заговорил об этом. Они вполне могли бы взять еду на дом. Еще пару раз. Пока Майкрофт не почувствует, что готов появиться в обществе. Все это, несомненно, читалось на смущенном лице инспектора, потому что Майкрофт задрал нос и зловеще пообещал:
– Мы обдумаем варианты, – после чего погрузился в молчание, так что Грег понял, что он в это таинственное «мы» не входит.
Очень быстро он и думать забыл про этот разговор – было много других забот. Но в один из вечеров, задержавшись в Ярде, получил смс: «Если через полчаса ты все еще будешь без костюма, мы потеряем столик». Это был своеобразный юмор Холмсов: столик на огромной плоской крыше «Тиарры» был всего один, их личный. Белоснежные края скатерти колыхались на ветру, словно крылья. Грег не чувствовал себя глупо в галстуке-бабочке, он улыбался во все лицо, глядя на качающиеся огоньки свечей. Майкрофт сидел за столом, прямой и задумчивый, но с появлением Грегори галантно поднялся на ноги.
Они ужинали в уютном молчании, глядя то друг на друга, то на ночной город, простирающийся внизу. Мирный, сверкающий огнями, врезающийся в небо башнями. Грег вдруг почувствовал огромную любовь к Лондону, который пару месяцев назад еще казался ловушкой. По узким ночным улицам гуляли компании, бесшумными черными тенями скользили машины, свежая краска на стенах домов скрывала пятна крови. Грег вспомнил, каким одиноким он себя чувствовал, пробираясь к порту в ту самую темную ночь перед рассветом – ночь, когда он встретил и оставил Майкрофта. Он был уже почти у цели, когда взошло солнце – и наступило Первое Утро. Утро, когда над городом распылили препарат Тета-5, когда самолетный гул заполнил воздух. Зомби, от которого в тот момент отбивался Грег, вдруг неловко покачнулся и взглянул на него с крайним изумлением. Грег замахнулся пылесосной трубой, и зомби отшатнулся, выставляя ладони. Он снова был разумен.
Грег вздрогнул, когда почувствовал прикосновение, и перевел взгляд на Майкрофта. Тот накрыл своей рукой его руку.
– Пейзаж отличный, – сказал Грег.
– И кухня неплохая, – кивнул Майкрофт.
– Как думаешь, наш сериал начался?
– Ты ведь знаешь, эти глупости меня нисколько… да, определенно.
Они позвали официанта, чтобы он завернул им еду с собой.
Затворники? Ну и пусть! Грег растянулся на диване, обнимая за плечи своего костлявого любовника. По крайней мере, когда их не разделял огромный квадратный стол, еда казалась гораздо вкуснее.
4. Мамуля
читать дальше
Помимо всего прочего, была еще одна проблема. Мамуля.
О мамуле Холмс Грег слышал так много, что начал сомневаться в ее существовании. И правда, было что-то очень сиротское в этом благоговении Холмсов перед всегда отсутствующей матерью. Кроме того, Лестрейд ни разу не замечал, чтобы Майкрофт Холмс получал от нее письма, говорил с ней по телефону или ездил на встречи; миссис Холмс была не слишком заинтересована, чтобы помочь сыну справиться с его новым статусом. В то же время, мамуля Лестрейд была вполне реальной угрозой.
Когда Грег устал держать оборону по телефону, он был вынужден обратиться за поддержкой к Майкрофту.
– Пусть приезжает, – равнодушно откликнулся тот.
– Нет, ты себе не представляешь, что тут будет. Мне нужно просто убедить ее, что у нас все в порядке.
– И лучший способ – позволить ей увидеть все своими глазами, – Майкрофт облокотился на ручку новенького зонта, поморщился и отшвырнул его в сторону. Взяв с подставки следующий, он пару раз взмахнул им в воздухе, сделал выпад в сторону Грега, чуть не заехав ему в грудь. Присутствовать при таком важном событии, как примерка нового зонта, было делом опасным и ответственным.
– Она просто хочет удостовериться, – сказал Майкрофт, придирчиво разглядывая спицы, – что я не съем тебя во сне одной прекрасной ночью.
– Не-е-ет, - ухмыльнулся Грег. – Она хочет убедиться, что ты будешь хорошим мужем.
Выражение лица Майкрофта было так близко к изумлению, как это только возможно, если имеешь дело с Холмсом. Грег был доволен собой. Он плюхнулся в кресло и принял из рук продавца-ассистента фужер с шампанским.
– Пройдись еще раз с тем, синим.
Примерка нового зонта была занятием ответственным, опасным и очень приятным.
Миссис Лестрейд приехала из Корнуолла в пятницу; Майкрофт был еще на работе, так что Грег смог подготовить маму к встрече. Он провел ее по дому, даже позволил заглянуть в святая святых – в кабинет Майкрофта, но дальше порога не пустил.
– Высший уровень секретности, знаешь ли, - пояснил слегка хвастливо.
В конце концов, они устроились на кухне с кофе и сладостями.
– Я вполне счастлив, мама, – заверил Грег, с тревогой прислушиваясь к звукам за окном. Кажется, машина Майкрофта. Каким-то образом Грег отличал звук ее шин от всех прочих. Это наводило на мысли о преданности собаки, ждущей на половом коврике в коридоре, но Грег гнал подобные мысли прочь. – А даже будь я и несчастлив… мы взрослые люди и можем разобраться сами.
– Но он же… один из этих, – тихонько сказала миссис Лестрейд, наклонившись к сыну. Тут же хлопнула дверь в прихожей, раздались легкие шаги. Майкрофт показался в дверях, безошибочно определив, где его ждут.
Он был идеален; обходителен, сдержан, высокомерен. Мимоходом упомянул о карьерных достижениях, положил руки с наманикюренными ногтями на стол, подлил Грегу чая, похвалил шляпку миссис Лестрейд. Было понятно, что Майкрофт готов к сражению и пустит в ход все свое оружие. Грег бы не удивился, выложи Майкрофт на стол выписки из банка о состоянии его семейного счета; к счастью, до этого не дошло.
Вместо этого мамуля Лестрейд взяла разговор в свои руки. Покончив с лишними церемониями, она нависла над столом, упираясь в него ладонями, и уставилась на макушку с плешинкой в рыжих волосах. Майкрофт вздернул подбородок.
– Ты мужчина, – сказала миссис Лестрейд.
- Не смею отрицать.
- Зомби, к тому же.
– Немного политкорректности, мама, – взвыл Грег, но Майкрофт махнул рукой, призывая его замолчать.
– Действительно.
– Выговор, как у выпускника частной школы.
– Школа Святого Бартоломея.
– Католик?
– Только по праздникам.
– Месяц рождения?
– Август.
– Лев. Этого еще не хватало, – миссис Лестрейд выразительно взглянула на сына, тот горестно вздохнул. – Вредные привычки?
– Чрезмерное трудолюбие, мэм.
– Дети?
– Никого, о ком бы я знал, – Майкрофт изогнул губы в усмешке. Он начал забавляться ситуацией, и совершенно напрасно – миссис Лестрейд уже повернула настольную лампу, чтобы свет бил ему в лицо, а ничем хорошим это обычно не заканчивалось.
– Тори или лейбористы?
– Тори.
– Грегори, ты слышал?
– Я знаю, мама.
Это продолжалось довольно долго. Когда мамуля Лестрейд вышла на минутку из кухни, чтобы посетить уборную, Майкрофт обессилено выдохнул. Он поправил манжеты, вытер пот со лба.
– Мою бывшую жену мама одобрила, между прочим. Они и сейчас дружат, – заметил Грег, подав Майкрофту стакан воды.
– Ты намекаешь, что я должен не понравиться твоей матери, чтобы успокоить тебя?
– Просто не хочу, чтобы ты слишком переживал об этом.
– Меня учили выдерживать и пытки, и допросы любой степени жесткости. Не говоря уже о том, что я прошел курс переговоров с террористами. Думаю, мы сможем найти общий язык с твоей матерью. – Майкрофт прислушался. – Она долго. Надеюсь, не пошла с обыском по спальне?
Лестрейд промолчал, решив не упоминать, что спальню мама обыскала сразу по приезду и обнаружила достаточно компрометирующих вещей – несмотря на то, что Грег старательно запрятал все лишнее. У его мамы был настоящий нюх на подобные вещи, и Грег жалел, что ему не досталось по наследству хотя бы сотой доли ее способностей.
Когда визит был закончен, Майкрофт остался в доме, приходить в себя, а Грег проводил матушку до машины. Она выглядела встревоженной, между бровей была заметна строгая складка.
– Итак, – сказал Грег, сунув руки глубоко в карманы.
– Ты знаешь.
– Скажи это. Ты ведь все равно скажешь, не так ли? Просто покончим с этим, и ты поедешь домой.
– Он тебе не подходит.
– Я так не считаю.
– Грег, он голосует за тори! И я нашла зажигалку в его столе.
– Ты заходила в кабинет?!
– Папки я не трогала. Но он курит, тайком от тебя!
– Знаешь, его здоровью это уже не повредит.
– Да, и вот еще. Ты не можешь отрицать очевидного. Он не такой, как ты.
– Мне все равно, мама.
– Он гей. Стопроцентный гей. Ты видел его ногти?
Грег рассмеялся, запрокинув голову. Потом нежно, любовно запихал матушку в машину и хлопнул дверцей.
– Приезжай еще, мам. Рад был повидаться.
Когда машина отъехала, Грег повернулся к дому и увидел, что Майкрофт стоит у окна. Грег улыбнулся и показал большие пальцы.
Это испытание они выдержали. Осталось разобраться с тайным курением.
5. Здесь и сейчас
читать дальше
– До локтя.
– Нет.
– До запястья, хотя бы.
– Исключено, Шерлок.
– Тебе нужна моя помощь, или нет?
Шерлок сидел в кресле, перекинув длинные ноги через подлокотники. Его волосы порядком отросли, и теперь витые локоны делали его похожим на девчонку. Это так и вертелось у Грега на языке, но тогда Джон находился поблизости, а насмехаться над Шерлоком в присутствии его защитника было опасным делом.
Тем более что Джон был слегка не в порядке.
– Я не собираюсь отдавать тебе свою руку, Шерлок, – устало выдохнул Майкрофт, а Шерлок недовольно цокнул языком.
– Мне нужно кого-то исследовать! И ты мой ближайший знакомый зомби.
Как мило! Увязать в одном предложении «ближайший» и Майкрофта, и только ради материала для исследования.
– Не будь таким жадиной, – напирал Шерлок, уставившись на брата. – Мы всегда сможем пришить ее обратно. Твоя физиология это позволяет.
– Но мне, с моей физиологией, будет так же больно при ампутации, как любому из вас.
– В самом деле? – Шерлок заинтересованно сверкнул глазами. – Это любопытно. Омертвевшее тело с прежним болевым порогом…
– Да, мы тоже чувствуем боль, – прошипел Майкрофт, Грег хотел было вмешаться в разговор, но тут вернулся Джон. Он был взъерошенным и хмурым, руку держал у кармана, где прятался пистолет.
– На Бейкер все чисто, – кратко отрапортовал Джон, оглядел Шерлока, проверяя, не причинили ли ему вред за прошедшие полчаса. – Мистер Холмс, нам понадобится автомобиль с надежным человеком. На улицах может быть неспокойно.
Грег и Майкрофт переглянулись, Шерлок застонал сквозь зубы, но тут же вскочил с кресла, ухватил Джона под локоть и мягко направил к двери.
– У тебя есть пистолет, я знаю боевые искусства, и если какой-нибудь голубь попробует нас атаковать, мы сможем отбиться, - мягко увещевал он, уводя друга из квартиры. Оглянувшись через плечо, он кинул:
– Мы еще обсудим это, Майкрофт, – а после за ними закрылась дверь.
Грег открыл было рот, но был остановлен пронзительным взглядом, и решил не вмешиваться не в свое дело. И все же ночью, когда они уже улеглись в постель, Грег пробормотал в рыжий затылок:
– Не смей этого делать.
– С чего ты взял, что я склонен совершать глупости?
– Ты думаешь об этом весь день. Рассматриваешь такую возможность.
– Если кто-то способен создать лекарство, то это мой брат, – отвлеченно заметил Майкрофт. Грег обхватил его поперек живота и притянул к себе, вжавшись в холодную спину.
– Не делай этого!
Майкрофт тихо засмеялся, затрясся в объятьях Грега.
– Не такая серьезная цена – фунт плоти. Я всегда подозревал, что Шерлок его получит. Только я полагал, он выгрызет мне сердце, а ему достаточно руки.
– Ты идиот, – прошептал Грег, – Шерлок – гребаный социопат. А Джон совсем свихнулся. Я здесь один нахожусь в здравом уме, и я говорю – нет. Все твои части тела останутся на местах. Они мне самому нужны, понял?
Майкрофт вздохнул и попросил:
– Давай спать.
– Давай, – ответил Грег, целуя тонкую кожу на шее, у самого роста волос. Его ладонь, накрывшая живот, сместилась чуть ниже, а ногами он обхватил ноги Майкрофта. Тот напрягся.
– Мы обсуждали…
– Не думай ни о чем.
– Это нездорово.
– Мне не противно.
– Но мне противно!
Грег застыл. Затем убрал руки, лег на спину, глядя перед собой. В полумраке казалось, нет никакого потолка. Только космос, бесконечная тьма над ними.
Когда запиликал будильник, Майкрофт был уже на работе. К ужину он не вернулся, Грег лег спать в одиночестве. Он привык к внезапным командировкам и неотложным делам, которые задерживали Майкрофта на сутки, а то и больше. Но раньше Майкрофт всегда звонил.
А утром разразился гром.
Было объявлено чрезвычайное положение; в каждом отделе был сформирован оперативный отряд, которому было приказано отправляться на Даунинг-стрит, где начались массовые беспорядки. Прямо перед резиденцией премьер-министра возникла стихийная демонстрация, быстро превратившаяся в потасовку.
– Было покушение, – мрачно сказала Донаван, пока они бежали к машинам. Каблуки ее сапожек стучали, как отбойные молотки. – С участием зомби. Что теперь начнется!
Оцепление сдерживало ревущую толпу на Даунинг-стрит, полицейские кордоны растянулись по всему району, движение было перекрыто. Вдалеке прогремели выстрелы, и Грег не знал, стреляли гражданские или в гражданских. Он помогал запихивать нарушителей по фургонам. Серые – для зомби, белые – для людей. Он не знал, куда уезжают эти фургоны.
Все прекратилось только к вечеру; пришлось пережить еще и атаку журналистов, требующих каких-то пояснений. Даже если бы Грег не получил четких инструкций от начальства – молчать и отворачиваться – все равно не смог бы ни слова выдавить о «текущей ситуации». Он понятия не имел, куда течет эта проклятая ситуация.
Майкрофт наверняка знал, но его телефон был недоступен.
Грег вернулся в пустую темную квартиру, долго стоял на балконе, под низким небом, затянутым ночными тучами. Высматривал черный автомобиль, потом понял, что бесполезно, и ушел ужинать. Пока варил себе кофе, скрипел зубами от зудящей, нарастающей тревоги. Происходило что-то ужасное, а он мог только ждать.
Майкрофт позвонил поздно ночью; связь была ужасной, будто он звонит откуда-то из Сингапура.
– Я не смогу вернуться в ближайшие дни.
– Что происходит?
– Меня держат… сегодня… не предпринимай… получится…
– Я не слышу! Майкрофт, ты в порядке? Тебя в чем-то обвиняют?!
– …не могу. Я не должен тебе говорить, но… проект «Карантин»… если подпишут… осторожен.
– Как тебе помочь? Что я должен сделать?
– …прости. Я очень…
– Когда тебя отпустят?
– Прости меня.
После чего телефон Майкрофта снова стал недоступен.
В квартире на Бейкер-стрит было тихо, все шторы задернуты. Джон с полчаса рассматривал Грега в глазок, прежде чем открыть дверь.
– У вас здесь все изменилось, – бросил Грег, поднявшись в гостиную.
– Констатируешь очевидное, как всегда, – Шерлок сидел в кресле, скрестив ноги по-турецки, и канифолил смычок. В гостиной действительно стало гораздо уютней, наверное, оттого, что большинство вещей куда-то пропали, и теперь здесь преобладал стиль «минимализм».
Джон спустился к миссис Хадсон за чайником, что было рискованно с его стороны – в конце концов, Грег мог придушить Шерлока в его отсутствие! Или перепилить ему горло смычком.
– Мне нужна помощь, – сказал он вместо этого.
– Ничего удивительного.
– Твоему брату нужна помощь, – хмуро уточнил Грег, и Шерлок повторил, закатив глаза:
– Ничего удивительного. Все как обычно. Что слышно в Ярде о покушении?
– Зомби пытался сожрать премьера.
– Кто-то из окружения?
– Водитель; работал на премьера двенадцать лет, еще до назначения. Он просто обезумел, снова, как будто лекарство перестало действовать.
– Оно и перестало, – Шерлок замолчал, размышляя о чем-то, и хранил молчание следующие двадцать минут. Джон разлил чай по чашкам, понюхал молоко и выкинул коробку в урну.
– Проект «Карантин», – сказал Грег, и Шерлок вопросительно поднял брови. – Майкрофт пытался мне сказать. Его где-то держат, не знаю, где он и что с ним делают, – Грег ненавидел, когда родственники похищенных умоляли его о помощи, словно их жалобные просьбы как-то влияли на качество его работы. Он сжал зубы, чтобы не последовать их примеру. – Ты ведь взламывал нашу базу? Как насчет правительственной?
Проект «Карантин» следовало назвать проектом «Истребление». Большую часть зомби изолировали; серые фургоны отвезли их в надежное место. Если проект будет подписан, они будут уничтожены. Самым гуманным способом, с помощью инъекции. Уничтожены.
Обязательные инъекции будут предложены всем зомби, которые еще остались в Великобритании. Под видом обновленной лекарственной вакцины, ведь действие лекарства, распыленного над страной, похоже, ослабевает. Правительство не могло допустить повторения кровавого апокалипсиса, не сейчас, когда нация практически вымерла. Члены парламента, которые выдвинули этот проект, упирали на пользу для нации – зомби не могли продолжать род и были потенциальными убийцами, к тому же они были уже мертвы, поэтому не считались в полном смысле гражданами страны. Официально, их убийство не было бы убийством. Совет министров рассматривал этот проект на ночном заседании, которое длилось уже восемь часов, и невозможно было узнать, к какому решению правительство склонялось.
Шерлок захлопнул ноутбук.
– Лекарство не прекратило действовать. Кто-то вколол ему антидот.
– Что?
– Водителю. Это же очевидно. Собирайся, Джон, нам нужно в парламент!
Это была безумная ночь. Проникновение в парламент оказалось сущей мелочью по сравнению с остальными событиями, которые разворачивались со стремительной скоростью, сменяя друг друга. Вот они бегут по темной улице, вслед за ускользающей тенью. Вот угрожают личному охраннику премьера. Вот едут на крыше двухэтажного автобуса, и Джон кричит что-то, но ветер уносит его слова. Вот Грег прыгает с моста, приземляясь на палубу катера. Словно в чертовом шпионском фильме, и ни секунды, чтобы перевести дыхание.
К рассвету они добились встречи с королевой, потому что Шерлок когда-то оказывал ей услугу. Ее Величество была похожа на настоящего, живого человека, и клевала носом, пока Шерлок сбивчиво объяснял ей ситуацию.
Они летели на вертолете, и здание парламента далеко внизу казалось совсем крошечным.
Когда Шерлок обвинил одного из министров в экстремизме и покушении на жизнь премьера, Грег даже не удивился. Он ничему не удивлялся. Только повалил на пол Джона, когда прогремел выстрел, а Джон отпихнул его, пытаясь разглядеть Шерлока. Тот был в порядке, конечно же, в порядке, и ликовал. Ампула была зажата между большим и указательным пальцем. Он потребовал зомби, чтобы продемонстрировать действие антидота, министра вынесли охранники, а Джон цветисто ругался сквозь стиснутые зубы, пока его не разобрал смех.
Позже днем они вышли из здания парламента, и солнце ярко светило, и жизнь шла своим чередом. Прохожие спешили по улицам, даже не догадываясь… Грег поискал в кармане сигареты, которых там быть не могло, заодно не обнаружил и нового удостоверения.
Джон и Шерлок шагали в ногу.
– Это было… весело, – признал Джон, ухмыляясь.
– Я слишком стар для этого, – застонал Грег, а после, повернувшись к Шерлоку, выдавил, – Спасибо.
Тот пожал плечами, скорчив высокомерную мину.
– Не стоит. Все было на поверхности. Даже скучно.
Грег попытался сообразить, какой из эпизодов безумной ночи можно назвать скучным. Затем бросил это бессмысленное дело. Черный автомобиль затормозил у обочины.
– Это за нами, – Грег пытался разглядеть сквозь непроницаемое стекло, кто там внутри. Сердце бешено колотилось.
– Мы прогуляемся, – решил Шерлок, – Передай ему, что мне нужен образец антидота. Я попробую с ним поработать.
– А что насчет руки?
– Оставь себе.
Грег ухмыльнулся. Он решил, что не будет требовать назад свое удостоверение.
В полумраке салона Майкрофт казался призраком, тенью. Его губы дрогнули под языком Грега, поддались, раскрылись.
– Ты курил, – определил Грег, разорвав поцелуй. Майкрофт закатил глаза. – Я тоже хочу.
Майкрофт извлек зажигалку жестом фокусника. Простая, пластиковая, явно кем-то одолженная.
– Ты перешел дорогу серьезным людям, – вполголоса сообщил он, пока Грег наслаждался первой затяжкой.
– Шерлок перешел. А я так, рядом постоял.
– Ты связан со мной, и поэтому заметен. Есть люди… в правительстве есть люди, которым неугодно существование таких, как я. Этот закон не приняли, но будут другие. Нам не позволят сидеть в одном кинозале. Покупать продукты в одном магазине. Идти рядом по улице. Жить в одной квартире. Зомби должны быть отделены от людей. Это логично.
– Как ты сказал? Я с тобой связан? – Грег улыбнулся. Майкрофт поджал губы, отвернулся к окну.
– Это все, что ты услышал? Не впадай в сантименты, Грегори.
– Связаны, – повторил Грег, перекатывая на языке это слово. – Друг с другом.
– Скорее всего, ты лишишься работы. Я ничего не могу сделать. Они не выступают против меня в открытую, но мое влияние теперь сильно ограничено.
– Ты такой зануда, Майкрофт.
– А ты легкомысленный.
– И мы связаны.
Майкрофт тяжело вздохнул.
– Да, – он положил руку Грегу на колено и крепко сжал. – Да.
– Ну, тогда все в порядке, – Грег закрыл глаза и почувствовал себя абсурдно счастливым.
Здесь и сейчас.
@темы: Шерлок Холмс, АУ, Флафф, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Фанфик, Грегори Лестрейд, Крэк
Доступ к записи ограничен
Жанр: романс
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: pg
Предупреждение: стиль написания
Размер: мини (1365 слов)
От автора: спасибо di-anka за идею. Если бы не бледный Майкрофт на рисунке, фик бы не родился =)
читать дальше
А он так стремился поскорее покинуть этот неспокойный город.
Серебристый автомобиль, стаканчик кофе - и молоко за окном.
Он не думал, что так скоро сможет снова остаться наедине с собой и скрывающейся во мгле дорогой.
И что будет думать только о нём.
Что вспомнит, как тот ненавязчиво, словно порывом ветра, перевернул всё его сознание и заставил чувствовать кожей свою вселенную. Кажется, это был не первый его поцелуй с мужчиной. Но первый шаг к обрыву в ледяную пропасть. И он сказал, что должен подумать. Взвесить все «за» и «против». И в ответ получил лишь ухмылку.
А потом, странной аппликацией с острыми углами, появился Шерлок и увлёк в опасную рутину повседневности.
Чёрт, но он даже подумать не мог, что Шерлок тоже когда-нибудь свалится с обрыва.
В другую – тёплую, красную и солёную неизвестность. Но не разобьётся, а только на время потеряет сознание.
И Джон будет ещё сильнее хмурить брови и сжимать руки в кулаки. А потом они вместе попытаются утонуть в янтарной лаве, но слова Уотсона вытащат его на поверхность. И не позволят отключить разум.
«У Майкрофта был гипертонический криз. Но сейчас ему лучше, он дома. Это всё из-за Шерлока, наверно»
«И из-за меня», - повисло в воздухе над их головами.
И взгляд Джона оказался громче и искренней самого поэтического признания.
«Езжай к нему»
Ну конечно, он всё знает.
Понимает. И хочет помочь.
И он поехал. Так как давно уже всё обдумал. Но не успел сказать.
Истины, как двери, открывались перед ним, пока он смущённо улыбался незнакомым людям, отдавал им своё пальто и отказывался от горячего чая. Пока искал плотно закрытые лакированные двери, скрывающие темноту и запах книг, рвущиеся наружу.
Пока пытался вытащить слова, застрявшие комом в горле.
А темнота, меж тем, уже окутала его сознание, и потрескивающие в камине поленья успели согреть после серой холодной улицы.
Всюду властвовала Виктория, жёстко укутывая в тёмную кожу, и ослепляя почти невидимой в темноте роскошью.
И если бы не огонь, то он бы и не заметил человека в одном из кресел.
Показалось, что он встретился с тем самым призраком Рождества. Только не тот к нему явился, испугав до дрожи в коленях, а он сам пришёл к нему в гости. Тихо зашёл в его кабинет и остановился на полпути.
Застыл, очарованный его обликом.
И испугался.
Человек в кресле был настолько бледным, что даже свет от огня не мог раскрасить его лицо.
И только слабо танцевал в его потухшем взгляде.
«Мрачно здесь у тебя»
«Прости, что не встречаю лично»
«Ничего. У тебя довольно милый управляющий»
И пронзительный взгляд, тут же разбивающий всякие мысли о призраке.
Но смотреть на него всё так же больно.
Невыносимо.
«Чаю, инспектор? Я могу распорядиться, чтобы вам принесли»
«Нет, спасибо. Мне уже предлагали. Кстати, почему ты в кабинете? У тебя же постельный режим»
« Не постельный, а домашний. Благодарю за заботу»
Слишком призрачный тон, чтобы это было искренне. И старается не смотреть в глаза. Непривычно.
«Почему ты мне не сообщил?»
Главное, не быть настойчивым. Но глаз не отводить. Пусть у него сейчас и такое безжизненное лицо.
« В этом не было необходимости, инспектор»
Ещё раз назовёт по званию, и можно смело покидать эти викторианские мрачные покои. Любой бы покинул, но только не он.
« Это неправильно. И тебе это известно»
Усмехнуться и покачать головой. А у него дёрнулась бровь - всё-таки обратил внимание.
Смотреть на показавшееся под широким рукавом шёлкового халата белое запястье. И не сметь вздохнуть.
Темнота давит. Ватная тишина пугает ещё сильнее, чем его красноречивое молчание.
Лучше бы он так и оставался призраком этого кабинета, и не произнёс ни слова.
Но хотелось с ним говорить. Хотелось видеть, как шевелятся его губы, оживают в улыбке, как они растягиваются, произнося моё имя.
«У меня было время подумать, пока я сюда добирался. И знаешь, там снег пошёл»
« Скоро Рождество. И о чём же …»
Успеть поймать его взгляд, пока он официально, слишком официально для нас, не закончил фразу.
Чувствовать себя глупо, но улыбаться, стараясь согреть его своим вниманием.
«… ты думал?»
« В твоей голове уже прокрутились все возможные варианты»
«Сейчас я не так проницателен»
Вздох. И его руки складываются вместе, а рукава открывают сразу два белых запястья. И во взгляде отражается огонь.
« Я тебе не верю. Выглядишь ты, конечно, не лучшим образом.…»
Зацепить словами легко. Он сам мастерски владеет этим искусством. Он поджимает губы, чтобы не сказать того, о чём пожалеет. Хотя, он никогда ни о чём не жалеет. Наверно.
«…но в твоих интеллектуальных способностях я не сомневаюсь. К тому же, ты смотришь мне в глаза»
«Это вежливость. Мы ведём беседу»
«Хорошо, называй это, как знаешь»
Не сдерживаюсь, и повышаю голос, откидываясь в кресле.
Он зажёг во мне искру, и я просто не могу не вспыхнуть рядом с ним.
И хочется часть отдать ему.
Замолчать. И просто смотреть на огонь в камине. Постепенно успокаиваться.
«Ты можешь налить себе виски»
Предлагает остаться на ночь или же при первой возможности выпроводит за дверь с личным шофёром?
Не пить. Завтра на работу. И даже не думать о том, чтобы остаться в этом месте на ночь. С ним.
«У меня всё отлично, Майкрофт»
Заговорил первым. Значит, почувствовал свою вину.
Чувствовать себя идиотом, так как по-прежнему ничего не можешь ему сказать. Сомневаешься. Ловишь себя на мысли, что напрасно приехал. Сказать то, о чём думал в машине. И о том, когда стоял за дверями этого кабинета.
«Как там Джон?»
«В порядке. Твоего брата только слегка зацепило, но я не упустил возможности, и высказал ему в лицо всё, что я о нём думаю»
«Превосходно»
«И не говори. Сразу легче дышится»
И я в подтверждение своих слов с шумом втянуть воздух и медленно выдохнуть.
Заставить его снова посмотреть на тебя.
И почувствовать сжимающийся ком в груди.
Зачем ему что-то говорить, если понимаешь, что абсолютно не вписываешься в его викторианский интерьер. Смотреть на полки с книгами, на картины, на отсчитывающие в пустую потраченные минуты в этой темноте.
А ведь уже поздно.
А говорить совсем не хочется. И смотреть не хочется.
Больно. И жалость грызёт изнутри.
И причудливые стрелки невидимо спешат вперёд. И золотые цифры ослепляют болезненней белизны его кожи.
А ведь ещё утром казалось, что он сделан из плоти и солёной крови, как и его брат.
Молчать в ответ так глупо, но он молчит.
Слышать, как открывается дверь и появляется тот самый человек, что брал у него пальто. А он встаёт с кресла.
«Мистер Холмс, комната для вашего гостя готова. Как вы и просили, сэр»
«Благодарю»
Полы халата окутывают, словно саван, и он, как настоящий призрак, скользит по кабинету к дверям, закрывает их и оборачивается.
Хочется закричать, чувствуя, как из искры разгорается внутри пламя. Как руки на мягких подлокотниках сжимаются в кулаки, сохраняя последние капли самообладания.
Усмехнуться. Тоже встать с кресла, чтобы больше не чувствовать себя во власти его покоев.
Встретиться с ним лицом к лицу. Заметить, что он спокоен. Что он готов ко всему.
«Комната, значит? Хм, любопытно. То есть, ты всё уже за меня решил?»
«Уже поздно. Это логично»
«А меня спросить не хочешь? Чего я хочу? Чёрт возьми, Майкрофт, скажи мне, во что ты со мной играешь?»
«Я не звал тебя в поместье, Грегори»
Слышать, наконец-то, своё имя. Но чувствовать, что теряешь контроль.
«А я приехал. И не знаю, зачем я это сделал. Тебе же всё известно наперёд, ты же всё понимаешь. Так почему делаешь вид, что мы незнакомы? Что между нами ничего не было? Отвечай!»
Видеть, что он сомневается. Подходить к нему ближе.
Он снова всё вывернул наизнанку.
Собираться сказать, но вместо этого сотрясать воздух вопросами.
А он трёт лоб. Касается своего лица. Смотрит в пол, моргает. Его шатает. Ему плохо.
«Майкрофт»
Схватить его под руки, вдохнуть его беспомощность, слабость. Но не отпустить. Сесть с ним на диван. Чувствовать его руки на своих плечах. Его больную тяжесть на своём теле. И призрачный холод шёлкового халата.
«Врач здесь? Я позову. Я сейчас кого-нибудь позову»
«Не надо. Мне уже лучше»
Его голос проходит сквозь меня. Он часто дышит, сильнее сжимает пальцами лацканы моего пиджака.
Не хочется отпускать. Обнимать и быть рядом. Смотреть на бледное-бледное лицо, и замечать искры в синих глазах.
«Ты же прекрасно знаешь, Майкрофт, зачем я приехал»
Улыбаться, чувствовать пальцы на своей шее.
«Твоё сердцебиение тебя выдаёт»
Он касается моей щеки своей улыбкой.
Это не первый поцелуй с мужчиной, но это объятия с призраком, которого захотелось увидеть. И почувствовать.
И так и не удалось ничего ему сказать.
@музыка: Мельница - Чёрная овечка
@настроение: больше майстрада =)
@темы: Рейтинг PG, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс
Авторы: Baiba , Rama-ya-na
Источник: Шерлок ВВС
Категория: слэш
Жанр: романс
Пейринг: Майкрофт/Грегори
Рейтинг: R
Размер: миди
Предупреждения: заметная разница в возрасте
Саммари: заявка с феста 16.07: Лестрейд курсант полицейской академии. Ему предлагают поработать под прикрытием. В Лондоне орудует сексуальный маньяк, убивающий юношей проституток. О маньяке известно, что ездит он на черной дорогой машине.
Увидев на углу улицы красивого мальчика, одетого не по погоде в тонкую рубашку, Майкрофт подал знак водителю остановиться...
читать дальшеМашина остановилась на перекрестке в ожидании зеленого света. Набрасывающий мысленно план совещания при министре Майкрофт скользнул равнодушным взглядом по прохожим, снующим по ту сторону тонированного стекла, и невольно залюбовался прислонившимся к столбу юношей. На вид тому было не более двадцати лет, тонкие джинсы плотно обтягивали стройные ноги, а высоко закатанные рукава рубашки обнажали крепкие руки. Лицо у юноши было красивым, а взгляд простодушным. Род занятий парня легко угадывался, уж слишком вызывающие позы тот принимал для обычного студента, выскочившего покурить, или влюбленного, поджидающего девушку на месте свидания. Но почему он мерз на улице, если мог иметь успех в любом лондонском вип-борделе, обладай хотя бы одним из своих достоинств: внешностью или невинностью? Второе ценилось дороже, потому что встречалось реже и являлась сильным искушением для тех, кто давно потерял свою.
Очередной порыв ветра поднял в воздух вихрь желтых листьев, юноша подышал себе на ладони, потом энергично растер плечи. Пританцовывая на месте, он воровато огляделся по сторонам, по всей видимости, боясь быть замеченным своим сутенером. Потом вдруг замер с сердитым выражением на лице.
"Уйдет или нет?" - гадал Майкрофт, увлеченный мини-представлением.
Юноша решил остаться, снова прислонился к столбу, выгнул спину и придал лицу соблазнительное выражение: округлил глаза и смешно надул губы. Майкрофт слегка улыбнулся: ни поза, ни гримаса не могли считаться сексуальными, но, видимо, начинающий жрец любви об этом не догадывался.
«Тебе здесь совершенно не место», - думал Майкрофт, наблюдая, как парень примерял разные выражения лиц, одно другого забавнее. - "Надолго ли ты сохранишь свою свежесть и непосредственность, если останешься на этом перекрестке? Улица быстро ломает, делая своей частью. Очень скоро ты станешь неразличим среди тысячи однообразных мальчиков-проституток из бедных кварталов Лондона. Без планов на будущее, без стремления изменить настоящее".
Водитель тронулся с места.
- Стойте! - быстро приказал Майкрофт.
Автомобиль остановился как раз перед юношей, в глазах у того мелькнул испуг, а на губах появилась фальшивая улыбка, предназначенная невидимому за затемненным стеклом клиенту. Улыбка вышла жалкой. Майкрофт вздохнул.
Юность таит в себе много соблазнов и опасностей. Еще она горда, глупа, упряма и набивает много шишек. Это если повезет, если же нет, то оставляет много шрамов.
Он вдруг подумал о Шерлоке. Когда-нибудь он найдет для брата нужные слова и доводы. А сегодня он может попытаться найти их для кого-нибудь другого.
Майкрофт приоткрыл дверь и жестом подозвал юношу.
***
- Господи, что я тут делаю? - Грег поежился и попытался согреть ладони дыханием.
Сегодняшняя ночь напоминала ему самый страшный кошмар.
Две недели назад его вызвали к директору академии, где детектив из Скотланд-Ярда произнес длинную речь о чести, долге и оказанном ему доверии, об открывающихся перспективах и возможности для Грега после выпуска остаться работать в Лондоне. Закончил детектив фразой: "От тебя зависят жизни людей, сынок, мама бы тобой гордилась". И Грег дал согласие, подписался на какую-то хрень, еще не представляя ее масштабов.
За последний час к нему приставали четыре раза: просто флиртовали, ощупывали ягодицы, пробуя их упругость, и даже пытались залезть в штаны. Кроме того, прикрывающие его оперативники отпускали дурацкие шуточки и насмехались над ним, уводя очередного задержанного клиента.
Грег попрыгал, чтобы хоть немного унять начинающуюся в конечностях дрожь.
В ухе щелкнул скрытый наушник, и ему напомнили о конспирации.
Очень хотелось плюнуть на все и уйти, но Грег не мог.
«Я — профессионал, мой долг требует завершить операцию, ведь от меня зависят жизни лондонских проституток», - мысленно произнес он почти без сарказма и принял искушающую позу, над которой тренировался весь день: выставил на обзор маньяку наживку - зад, обтянутый джинсами, маловатыми ему на пару размеров.
«Интересно, на каком этапе операции мама перестала бы мной гордиться?»
Он не успел развить свою мысль, потому что перед ним остановилась дорогая черная машина. Именно на такой ездил маньяк, наводящий ужас на окраины Лондона последние полгода. Сердце курсанта полицейской академии отчаянно заколотилось.
- Веди себя естественно. Мы уже пробиваем номера машины, - голос детектива в ухе звучал обнадеживающе.
«Не убивает сразу. Мучает жертву три дня», - вспомнил Грег подробности дела.
В теории план начальства казался простым и логичным, а инструкции - понятными и точными: через микрофон, закрепленный на теле приманки, оперативники отслеживают, что происходит в машине, и реагируют должным образом. Худшее, что ему грозило - быть усыпленным безобидным наркотиком.
«Я не провалю это дело». Он решительно улыбнулся в окна машины. Открылась задняя дверь и его поманили в салон.
***
Майкрофт улыбнулся нервному юноше, пытаясь казаться как можно более милым, и кивнул, приглашая сесть рядом с собой. Дождавшись, когда парень закроет дверь, подал знак водителю ехать дальше.
- Как тебя зовут?
- Пол.
- Покажи мне свои руки, Пол.
Юноша, похоже, был озадачен просьбой. Майкрофт сам взял ладонь Пола, развернул к свету и провел пальцем от запястья до локтевого сгиба. Кожа на ощупь была гладкой и совершенно ледяной. Так же проверил вторую руку, убедился, что вены чистые.
- Ты замерз.
Он стал расстегиваться и заметил, что Пол судорожно сглотнул. Отчего такая паника? Майкрофт подавил в себе желание закатить глаза. Протягивая пальто, он сделал мягкий выговор:
- Если бы ты надел куртку, это не сделало бы тебя менее привлекательным.
Пол не понял, что ему нужно делать с пальто, и Майкрофту пришлось забрать его обратно, самому накрыть озябшего юношу, заботливо подоткнуть со всех сторон. Конечно, в теплом салоне сквозняков не было и в помине, но... Он просто не смог отказать себе в таком маленьком удовольствии.
- Я приглашаю тебя провести вечер со мной.
- Двадцать фунтов за минет, пятьдесят за...
Не привыкший к подобной вульгарности Майкрофт поморщился.
- Если вы хотите чего-то особенного, это будет стоить дороже.
- Я не стеснен в средствах.
Пол с тоской посмотрел в окно, явно мечтая сбежать.
- Не хочу отпускать тебя обратно.
Пол высунул руку из-под пальто, совершенно неэстетично почесал пальцем в ухе и что-то жалобно пробормотал.
Майкрофт все же закатил глаза.
- Тут тебе ничто не угрожает, в сексе с тобой я не заинтересован. Ни в простом, ни в особенном. Ты волен прямо сейчас выйти из машины, но это станет самой большой ошибкой в твоей жизни.
Пол посмотрел недоверчиво, потом вздохнул:
- Если бы я мог.
"Да, видимо, тебя сильно прижало", - сочувственно подумал Майкрофт.
- Выход, который предложу я, лучше. Ты не пожалеешь.
- Не сомневаюсь.
- И это правильно, верь мне, - Майкрофт успокаивающе похлопал Пола по колену. Тот непроизвольно дернулся, сбивая руку.
Майкрофт покачал головой. О чем думал Пол, когда решил заняться столь неподходящим для него ремеслом? Шел бы лучше в Макдональдс работать. Умственные способности юноши вызывали серьезные опасения.
Но было в этой ситуации и приятное разнообразие, Майкрофта давно не боялись из-за столь ничтожного повода. Звание растлителя юных девственников в его случае звучало как комплимент. Он тихо рассмеялся, Пол сильнее вжался в кресло.
- Извини, - веселье Майкрофта сразу улетучилось. Затем добавил с горькой иронией, - Все правильно, мною только детей пугать.
***
Грег не мог понять, что происходит. По договоренности он должен был держать постоянную связь с полицией, вместо этого в ухе стояла подозрительная тишина.
Перед ним сидел стопроцентный маньяк с аристократическими манерами и вежливой улыбкой. И еще с каким-то пунктиком на руки. Ему не говорили, что маньяк обычно делал с руками своих жертв, но воображение услужливо подкинуло пару вариантов. «Сматывайся пока не поздно!» - кричали инстинкты, и Грег начал прикидывать пути к отступлению.
- Не хочу отпускать тебя обратно.
- Пиздец, - пробормотал Грег в ворот пальто и натянул его повыше, чтобы незаметно постучать по уху, проверяя наушник. Уснули они там что ли?
***
Машина мягко подкатила к особняку, водитель с бесстрастным выражением лица придержал дверцу перед хозяином, потом перед его гостем и незамедлительно уехал.
Они вошли в дом, и Майкрофт спросил озирающегося юношу:
- Ты голоден?
Пол все еще заметно нервничал, и Майкрофт переживал, как бы не спровоцировать у того приступ паники. Ему было важно довести историю до задуманного счастливого финала.
- Где у вас ванная комната?
- Сверни в первый коридор налево от холла. Думаю, найдешь, а я пока приготовлю нам ужин. И вот что... - Майкрофт со значением посмотрел на Пола, - если ты намереваешься раздеться и в таком виде появиться передо мной, то не стоит. Твое пребывание у меня в гостях будет оплачено и без этого.
- Я могу позвонить?
- Конечно-конечно, - он должен был сам догадаться, что положено оповещать сутенера о прибытии к клиенту. - Возьми телефон.
- У меня есть свой.
- Он не будет здесь работать. Вынужденная мера в целях безопасности, это связано с моей работой.
- Похоже на игру в шпионов, - Пол недоверчиво крутил в руках мобильник.
- Должно быть.
Накрывать на стол было приятно. Майкрофт любил ухаживать за гостями, угощать чем-нибудь вкусным, поить чаем. Небольшая причуда, которую он себе позволял, пусть даже ухаживать приходилось за теми гостями, чье пребывание у себя он сам же и оплачивал. Других у него давно не было, все знакомые так или иначе зависели от него.
Майкрофт зажег на столе свечи и отошел на пару шагов полюбоваться совершенной сервировкой. Внезапно раздался громкий смех, похоже, у Пола все-таки сдали нервы. Пора было расслаблять юношу более решительными мерами. Он потянул руку к бутылке вина, но передумал и взял коньяк.
***
Грег зашел в ванную и опустился на унитаз. Нельзя было говорить про звонок, но напряжение достигло критической точки, и ему уже хотелось хоть какой-нибудь развязки ситуации. Он вытащил передатчик из уха и отлепил от груди бесполезный микрофон, вокруг которого ужасно чесалось. Положил умершую технику в карман. Набрал номер, по которому должен был связаться с полицией.
На другом конце быстро сняли трубку.
- Это я, Грег.
- Он не маньяк.
Грег громко выдохнул и тут же услышал крик другого полицейского в трубке.
- Он хуже, он намного хуже, мать твою, твою ж мать, ну попали!
Мобильник выскользнул из рук и утонул бы, если бы не закрытая крышка унитаза.
- Что происходит? - спросил Грег, когда поднял телефон.
- Ты только не волнуйся. Понимаешь... этот мужик, с которым ты сейчас... он большая шишка в правительстве. Ну очень большая.
Снова кто-то визгливо заорал:
- Вы что, пацана пострашнее взять не могли? Боже, умудриться подцепить того, чье имя даже произносить нельзя!
Грег нервно хихикнул, потому что в голове моментально возник образ домогающегося Волдеморта.
- Так вот, - снова заговорил знакомый детектив. - Тут такое дело... ты лучше помалкивай о расследовании, иначе можешь навсегда распрощаться со своей карьерой, так ее и не начав. Тебе придется сыграть свою роль до конца.
- В каком смысле?
В трубке подозрительно долго молчали.
- В каком смысле? - снова повторил он вопрос.
- Работа полицейского не всегда такая, как мы ее себе представляем, иногда приходится поступаться какими-то принципами.
Визгливый выкрикнул:
- Скажи ему, скажи как есть!
Грег подумал, что у этой парочки наверняка замечательно выходит изображать плохого и хорошего полицейских.
Хороший вздохнул:
- Мой тебе совет, если ты все еще хочешь работать в Скотланд-Ярде, тебе придется быть более... кхммм... гибким сегодня ночью. Ради исполнения мечты. Удачи.
В трубке раздались гудки, а ошарашенный Грег повторил вслух слова детектива:
- Более гибким...
До него дошел смысл сказанного, и он громко расхохотался.
Дверь резко открылась, и в проеме показался «тот, чье имя нельзя произносить».
Быстро плеснув в бокал порцию алкоголя, он поставил графин на пол, обхватил затылок Грега ладонью и поднес стакан к его рту. Зубы Грега начали биться об стекло из-за нового приступа смеха.
- Пей. И если ты начнешь подозревать меня в попытке напоить или отравить, то я отхлестаю тебя по щекам, чтобы привести в чувство.
Грег сразу поверил в угрозу и сделал глоток.
- Вот и умница, - голос снова стал мягким и ласковым. Ладонь слегка взъерошила волосы на затылке, а потом пригладила.
- Откуда вы знаете про подозрения?
- У тебя все на лице написано, - мужчина влил в него еще один глоток.
- Что еще написано на моем лице?
Мужчина слегка прищурился и внимательно оглядел его.
- Тебе не место на улице, а я не люблю, когда что-то или кто-то находится не на своем месте.
Он смахнул кончиком большого пальца капли коньяка на губах Грега. Грег попытался сам слизнуть остатки алкоголя, но вместо этого прошелся языком по чужому пальцу. Смутившись, начал краснеть, из-за этого почувствовал себя круглым дураком и покраснел еще сильнее.
- Ты слишком хорош для этой работы. Кстати, меня зовут Майкрофт.
- Это настоящее имя? Не каждый, подобрав на улице незнакомца, представится своим именем...
- ...а назовется, например, Полом? Не вижу смысла врать и не представляю, как ты можешь использовать против меня мое имя.
- Значит, Майкрофт?
Тот кивнул.
- И я обещаю не использовать против тебя твое.
Грег поерзал на крышке унитаза.
- Я - Грег... Грегори.
- Красивое имя, как и ты сам. Я разогрел ужин, почему бы нам не поесть?
- А потом?
- Увы, но ничего из того, о чем ты так беспокоишься, Грегори. Если захочешь, поделишься, что за нужда выгнала тебя на улицу. Пойдем, еда стынет.
***
Грегори упорно не хотел рассказывать о причине, побудившей его выйти на улицу. Стыдился? Не доверял? Возможно. Но отступать Майкрофт не собирался, не в его правилах было бросать начатое, не завершив. Надо было просто зайти с другой стороны, расположить парня к себе, ненавязчиво выказав свою симпатию и расположение.
Закончив ужин они перешли в библиотеку, обстановка которой как нельзя лучше подходила для доверительной беседы. Не только Грегори требовалось расслабиться, у Майкрофта выдалась довольно сложная неделя, и теперь он с удовольствием откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.
Уютно потрескивал огонь в камине, коньяк согревал изнутри — что ещё нужно человеку для счастья? Разве что собеседник. А Грегори, когда перестал бояться, оказался вполне приятной компанией. У него был свежий взгляд на многие вещи, изъяснялся он свободно и образно, без штампов.
Темы для светской беседы постепенно иссякали, паузы стали затягиваться, но Майкрофт не спешил избавляться от гостя, смаковал коньяк маленькими глоточками и изучал парня.
Грегори тоже поглядывал на хозяина дома, думая, что делает это незаметно, что его надежно укрывает густая челка, а Майкрофту было отлично видно, как плясало, переливаясь золотом отражение пламени в карих глазах. Эти отблески завораживали его, как и улыбка Грегори. Тот улыбался совершенно без повода и по-мальчишески открыто, совсем не так, как на улице, когда строил фальшивые гримасы для привлечения клиентов.
В комнате становилось жарко. Майкрофт расстегнул две верхние пуговицы рубашки и снова заговорил о погоде.
Гость сидел, забравшись в кресло с ногами, внимательно слушал и периодически шевелил пальцами в носках, украшенных изображением звездолета "Энтерпрайз". Майкрофт узнал его, потому что когда-то давно смотрел сериал. Лет тридцать или и того более назад. Вряд ли Грегори знаком с той версией. Наверняка сняли ремейк с современными спецэффектами, красочный и красивый по сравнению с тем фильмом, что он помнил.
Майкрофт поймал себя на том, что мысленно ворчит, как старик, оборвал жалобу на сырую британскую осень и с досадой поднялся с кресла.
- Разговор о погоде – последнее убежище людей, лишённых воображения, - проговорил он, цитируя классика, потом наклонился перед камином, чтобы поворошить кочергой угли.
***
Когда Майкрофт окинул красноречивым взглядом его носки, Грегу захотелось провалиться сквозь землю от стыда. Глупо вышло, но кто же предполагал, что дело дойдет до разувания!
Майкрофт тем временем подлил себе коньяка и с задумчивым видом водил пальцем по краю бокала. Он уже не внушал Грегори страх, скорее вызывал любопытство, притягивал, как все необычное. Интересно, о чем он думал сейчас? Не о носках же до сих пор?
Это он еще его трусов не видел. Если бы дело дошло до снимания штанов...
Грегори хмыкнул, представляя реакцию мужчины на ярко-голубые трусы со знаком супермена по центру. Удивление и снисходительная усмешка. А потом представил себя, красного от смущения, в одних трусах и носках перед Майкрофтом, облаченным в шикарный шелковый халат и остающимся по-прежнему изысканным и недосягаемым.
Он мотнул головой, прогоняя видение. Лезут же в голову всякие глупости. Но видение не исчезало, в нем обалдевший от собственной наглости Грегори передумал краснеть и убегать, подошел к Майкрофту и одним движением развязал пояс халата. Тот уже не усмехался, протянул руку и…
Черт! Это все тот идиот-детектив виноват. Да с чего он вообще взял, что Майкрофт заинтересуется мальчиком с панели? «Будь гибким…» Как же! Да изогнись он хоть чудо-дугой, хоть на гимнастический мостик встань или на голову, ему с Майкрофтом ничего не светит.
«В смысле, ничего не угрожает», - мысленно поправил себя Грег.
- Разговор о погоде – последнее убежище людей, лишённых воображения, - наклонившийся с кочергой Майкрофт предоставил Грегу отличную возможность рассмотреть обтянутую серыми брюками задницу.
- С Оскаром Уйальдом и о погоде... точно, проблемы с воображением, - заметил Грег, думая о своем. И тут же вздрогнул, прикусив язык. Черт!
Майкрофт резко обернулся и уставился на Грега внимательным взглядом.
- Хмм, любопытно... - наконец глубокомысленно изрек он. - Но предлагаю обсудить классиков английской литературы в следующий раз. Меня больше занимает вопрос: что же все-таки вынудило тебя выйти на улицу?
Грег принялся покусывать губу, подыскивая подходящий ответ. Может, если всем своим видом продемонстрировать нежелание распространяться о причинах, от него отстанут? Он покосился на Майкрофта. Нет, этот не отстанет. Врать ужасно не хотелось. И что врать? Мать умирает и нужны дорогие лекарства на ее лечение? Или зарабатывает малолетней сестренке на колледж? Итак ситуация паскудная, а делать из себя мученика совсем противно. Лучше уж предстать болваном или моральным уродом, которому все равно с кем и как трахаться по подворотням.
- Я проиграл большую сумму денег. И вернуть ее надо срочно.
Ситуация не такая уж редкая, плюс удалось обойтись без слезливой истории.
- И ты собирался возвращать долг, зарабатывая по двадцать фунтов за минет?
- Ну... - протянул Грег и замолчал. Значит, болваном. Сегодня ему не привыкать.
- Сколько ты должен?
- А какая разница? - спросил он с подозрением. Еще не хватало, чтоб ему денег подарили. Что прикажете с ними делать?
- Я тебе говорил, что не стеснен в средствах, вряд ли твоя «большая сумма» покажется мне хоть сколько-нибудь серьезной.
- Десять тысяч фунтов! - выпалил Грег и внутренне возликовал от своей находчивости. Из-за такой кучи денег любой здравомыслящий человек быстренько выпроводит его за дверь! И правильно сделает.
- И сколько же человек ты собирался обслуживать в сутки, если деньги надо отдать срочно? – брови Майкрофта удивленно приподнялись. – И почему ты выбрал именно этот способ, а не решил, например, ограбить банк?
Грег разделил в уме десять тысяч на двадцатку. Скулы моментально свело, хоть он и помнил, что вся эта история вымышлена и к нему, слава богу, отношения не имеет.
- Подожди меня здесь, – хозяин дома встал.
- Что?! - ожидавший совсем другого ответа и собравшийся уже было уходить Грег чуть не вывалился из кресла, потеряв равновесие. – Ты ведь это не серьезно?
- Я же сказал, что помогу. Главное, чтобы тебе это послужило уроком.
Грег нервно хихикнул, и Майкрофт, поняв его реакцию по-своему, похлопал по плечу:
- Теперь все будет хорошо.
- Майкрофт! - раздался вдруг резкий голос. На пороге возник высокий парень с недовольным выражением лица, примерно ровесник Грега. За его спиной маячил человек в строгом костюме, похожий на сотрудника службы безопасности.
- Простите, мистер Холмс, я ему говорил, что у вас гости...
- Все в порядке, Джеймс.
- Я не просил меня сюда приволакивать, – бросил незваный гость и с вызовом скрестил руки на груди.
- Что на этот раз? – в голосе Майкрофта не было удивления.
- Взлом банкомата, мистер Холмс.
Майкрофт кивнул, отпуская сотрудника.
Парень обратил внимание на Грега, осмотрел его с любопытством и затем, словно придя к какому-то выводу, насмешливо искривил губы.
- Привет, - неуверенно поздоровался Грег.
Не удостоив его ответа, незнакомец плеснул себе в бокал коньяк и уселся в хозяйское кресло, положив ногу на ногу.
- Тебя не приглашали присоединиться, - сказал Майкрофт.
- Дай денег, и я уберусь.
- Я не собираюсь потакать твоему образу жизни.
Парень указал на Грега:
- Его образ жизни - более приятное вложение капиталов? Неужели желающих бесплатно провести с тобой ночь не нашлось? Хотя, рискну предположить, что их никогда и не было.
- Моя личная жизнь тебя не касается, - тон был отстраненно-равнодушным, но Грег уловил за ним сдерживаемую обиду. И неуверенность, которая никак не вязалась у него с образом Майкрофта. Незаслуженное оскорбление возмутило до глубины души.
- Что за бред!
Две пары глаз тут же уставились на него. Грег напрягся, пришпиленный цепкими, испытующими взглядами, как насекомое булавкой.
- Уходи, - наконец произнес Майкрофт, никак не прокомментировав реплику.
- Да-да, вот именно, уходи, - парень ухмыльнулся Грегу c наигранной беззаботностью.
Следовало воспользоваться моментом и смыться, но оставлять Майкрофта наедине с этим наглецом совершенно не хотелось. Гримаса искажала черты лица незнакомца, но было в них и во всем облике нечто такое, неуловимое… Грег не мог точно сформулировать. Парень подходил Холмсу. И, видимо, их многое связывало в прошлом. Настолько много, что тот чувствовал себя вправе вмешиваться в настоящее Майкрофта, а последний считал необходимым опекать непутевого… приятеля? Грег почувствовал укол ревности, на который не имел никакого права.
- Мне уйти? – уточнил он у Майкрофта.
Тот ответил не ему, а незнакомцу:
- Ты не будешь указывать моим гостям, что им делать.
Поднявшийся из кресла Грег снова уселся, демонстрируя, что не собирается покидать дом.
- Гостям? - рассмеялся парень.
- Не тебе становиться блюстителем морали, – заметил Майкрофт.
- Гостям, – подтвердил Грег и с вызовом продолжил: – Которые, между прочим, приходят по приглашению.
Незнакомец моргнул, а потом на его лице отразился брезгливый ужас.
Майкрофт поспешил устранить возникшее недоразумение:
- Грегори, ты не так понял, Шерлок - мой брат.
- О...
- А он еще и идиот. Поздравляю, полный набор, – заключил Шерлок.
- Но вы совсем не похожи, - попытался защититься Грег.
- И слава богу, - в унисон ответили братья и обменялись неожиданно похожими ухмылками. Они еще некоторое время смотрели друг на друга, ведя молчаливый, но экспрессивный диалог, непонятный посторонним. Грег наблюдал, как менялось выражение лиц Майкрофта и Шерлока: брови то сходились у переносицы, то взлетали вверх, поджимались губы, морщились носы.
- Не стану вам мешать, - вполне дружелюбно сообщил вдруг Шерлок Грегу и поднялся с кресла.
- Не уходи. Уверен, твою комнату уже подготовили, я распоряжусь подать в нее ужин.
Смена настроения у Шерлока с Майкрофтом была так неожиданна, что Грег пожалел, что не умеет читать мысли и не может узнать, как и до чего они молча договорились.
- У меня есть свой дом.
- Вряд ли можно назвать домом то убогое жилище, где ты иногда ночуешь.
- Зато оно мое.
***
- Кто он?- спросил Шерлок, когда они с Майкрофтом стояли у входной двери.
- Тебя это не касается.
- Похож на мальчика по вызову, но он не проститутка... - Шерлок размышлял вслух, - И вы недостаточно знаете друг друга, чтобы участвовать в ролевых играх. Хотя взаимное сексуальное напряжение присутствует...
- Нет никакого напряжения, я просто хочу ему помочь, - резко перебил Майкрофт.
Шерлок фыркнул:
- Это так на тебя похоже - всех вокруг насильно облагодетельствовать.
- Ему необходима моя помощь.
Шерлок пожал плечами:
- Предположим. Но одно другому не мешает. Переспи с ним. Ты же с этой целью притащил его к себе, а теперь придумываешь оправдания для отказа, хотя нравишься ему. Или, наоборот, именно поэтому? Можешь быть лишь с теми, кто тебя боится или ищет выгоду?
Майкрофт скрипнул зубами.
- Джеймс отвезет тебя домой, - он развернулся и пошел в кабинет, где хранил в сейфе немного наличности. .
- Займись своей личной жизнью и перестань вмешиваться в мою! - раздалось за его спиной.
Майкрофт протянул Грегу пачку купюр.
- Решил, что так будет проще, чем выписать чек.
Тот растерянно посмотрел на деньги, и на то, как Майкрофт вкладывает их в его руку.
- Он сказал неправду.
Майкрофт не сразу понял, что имеет в виду Грег.
- Не обращай на Шерлока внимания. Ты тут совсем ни при чем, это наши старые счеты.
- Я о тебе... Любой хотел бы быть с тобой.
- Грег, - Майкрофт вздохнул, - сколько раз нужно повторять, тебе незачем так стараться. Это твои деньги и...
- Да к черту деньги! Не нравлюсь, так и скажи!
Еще что-то бурча себе под нос, Грег стал торопливо обуваться.
Майкрофт нахмурился.
- Подожди, ты имел в виду?..
- Да, я имел в виду, что совсем не против провести с тобой ночь, - сказал Грег, не решаясь поднять голову.
Майкрофт медленно приблизился к Грегу и остановился на нейтральном расстоянии, все еще сомневаясь в услышанном. Вдруг он что-то не так понял? Грег с глухим стуком уронил на пол кроссовок и шагнул к Майкрофту, разрешив его сомнения.
Майкрофт стоял, замерев, позволяя другому проявлять инициативу, открываясь навстречу неуверенному и неумелому движению губ и языка. Через некоторое время Грег прервал поцелуй, не зная, что делать дальше.
- Ты был когда-нибудь близок с мужчиной?
Грег отрицательно покачал головой.
- С женщиной?
Отвел взгляд.
Взяв Грега за подбородок, Майкрофт мягко развернул его лицо к себе, вынуждая смотреть в глаза.
- И ты хочешь, чтобы я был твоим первым, чтобы все было именно так в первый раз?
Во взгляде Грега читались решительность и упрямство, он взял руку Майкрофта и положил на свой член, позволяя почувствовать его твердость.
- Убедительный аргумент, - согласился Майкрофт, ощущая, как предчувствие удовольствия захватывает его и заглушает уколы совести. Ему все труднее было сдерживать свои желания, но он терпеливо продолжал расспросы:
- Что именно ты хочешь?
- Все. Тебя. Не знаю, что угодно.
После такого обезоруживающе-откровенного и многообещающего ответа Майкрофт инстинктивно сглотнул.
- Я имею в виду, мы можем ограничиться ласками. Нам необязательно делать что-то… особенное.
Грег мотнул головой.
- Я не хочу неособенного.
- Хорошо, - Майкрофт старался говорить спокойно и уверенно. Он помнил свой первый раз - с невнимательным, нелюбимым партнером, почти унизительный акт, оставивший после себя сожаление и разочарование. Он не мог пообещать Грегу исключительности или того, что однажды тот не пожалеет, что не дождался кого-то более важного в своей жизни, но мог постараться сделать эту ночь приятной для воспоминаний.
Грег потянулся к его рубашке и стал расстегивать, будто боялся, что Майкрофт передумает. Пальцы у него подрагивали и не справлялись с пуговицами, Грег чертыхнулся, и Майкрофт перехватил его руку.
- Не здесь, пойдем в спальню.
Майкрофт зажег боковой свет, и из мрака типичной викторианской спальни проступила старомодная кровать с балдахином, вечный источник насмешек Шерлока. Майкрофт сам понимал всю нелепость конструкции, но ценил ее за возможность отгородиться пологом от остального мира, ведь спальня, как и вся его жизнь, была под наблюдением служб безопасности. Жить под надзором он привык, но спать под прицелом камер так и не научился. Смешно, Большой брат, как его порой называли за глаза, сам находился под контролем. Чем не сюжет для нового романа-антиутопии - бог следит за вами, но кто следит за самим богом?
Видимо, кровать произвела на Грега впечатление, он удивленно разглядывал ее, продолжая мяться у порога.
- У тебя тут мило.
Вряд ли можно назвать милой комнату, где обстановка не менялась с позапрошлого века, но попытку Майкрофт оценил.
- По семейной легенде на этой кровати лишились девственности пара графинь и одна принцесса.
- А ты?
- Ты будешь следующим после графини, – уклонился он от прямого ответа.
- Надеюсь, нам не придется выставлять наутро простынь со следами крови?
- Тебе не о чем волноваться, я порежу себе палец и испачкаю белье, как это делается во всех благовоспитанных семьях Англии, - пообещал Майкрофт, и Грег улыбнулся, заметно расслабляясь. Юмор всегда был лучшей прелюдией к сексу.
Грег подошел к кровати и лег, не представляя, насколько соблазнительно выглядит в данный момент. Посмотрел на Майкрофта со значением, приглашая присоединиться. И тогда Майкрофт сделал то, чего давно себе не позволял: нажал на потайную кнопку, отключая систему наблюдения.
Он вызволял из петель пуговицу за пуговицей, прикасаясь губами к обнажающейся коже. Грег отзывался на ласку громкими вздохами, не профессиональными, искусственными, а словно вырывающимися у него против собственной воли. Майкрофт не знал, от чего заводится сильнее: от прикосновений или от этих низких звуков.
Он расстегнул молнию на джинсах, запустил ладонь внутрь и... застыл.
- О, черт, я совсем забыл, - хихикнул Грег.
Пораженный Майкрофт рассматривал самые нелепые трусы, которые он встречал в своей жизни: синие, с красной буквой «S» в желтом пятиугольнике. Эта промокшая от смазки «S» будто извивалась по члену Грега.
- Что это? - простонал Майкрофт.
- Понимаешь... две недели назад я был на конвенте... ты знаешь, что такое конвент?
- Национальный конвент Франции?
- Нет, фанатский конвент Англии. Не важно, - он вывернулся из рук Майкрофта, встал с кровати, с трудом стянул с себя узкие джинсы вместе с трусами, затем снял носки и рубашку. Полностью раздевшись, он вернулся к сидевшему на краю кровати Майкрофту.
- Ты хотя бы совершеннолетний? – с трудом выговорил тот, поглощенный открывшимся ему зрелищем. Член, контурами которого Майкрофт мог любоваться раньше, теперь находился всего в нескольких сантиметрах от его лица: внушительный, в обрамлении черных завитков волос, покачивающийся при каждом движении Грега, он заставил рот Майкрофта наполниться слюной от предвкушения.
- Мне двадцать один год. Это дает мне право заняться с тобой сексом или мне придется умолять? Судя по твоему взгляду — не придется.
Майкрофт положил руки Грегу на бедра и подтянул ближе, прикоснулся языком к головке, пробуя на вкус обильно выделяющуюся смазку, а потом одним движением взял член до упора в горло.
- Твою ж мать! - Грег схватился за плечи Майкрофта и вдруг выкрикнул. - Подожди!
Майкрофт тотчас отстранился и виновато посмотрел на Грега.
- Прости... Я не должен был... наверное...
Грег замотал головой.
- В чем тогда дело?
- Я сейчас кончу!
- Ах, это. - Майкрофт улыбнулся и вернулся к прерванному занятию, но Грег снова начал отодвигаться.
- Я же говорил, что хочу совсем другого, по-настоящему!
- Ты слишком возбужден и не продержишься долго. - Майкрофт потянулся к столику и достал из верхнего ящика флакон со смазкой, - но раз тебе так не терпится...
Он капнул смазкой себе на пальцы, прошелся ими по ложбинке между ягодицами, попытался проникнуть внутрь и почувствовал сопротивление. Грег стоял, не дыша, и смотрел на него широко открытыми глазами.
- Расслабься.
Он не разрывал с Грегом зрительного контакта, пытаясь ободрить и внушить уверенность, а другой рукой оглаживал легкими движениями бедра и спину любовника. Опять попробовал ввести палец, и на этот раз мышцы вокруг него раскрылись, принимая.
- Вот и все. Умница.
Он стал изучать Грега: проникать глубже, аккуратно массировать, давая привыкнуть к новым для него ощущениям, и, когда через некоторое время снова глубоко заглотил член, одновременно прикоснувшись к нужной точке изнутри, Грег кончил, выгнувшись в его руках, а затем обессилено упал в подставленные объятья.
Майкрофт уложил его на кровать и стал неторопливо целовать закрытые глаза, красиво очерченные брови, ямочку на подбородке, тонкую переносицу и губы, растянутые в довольной улыбке.
- Так странно чувствовать у тебя во рту свой вкус, - Грег приоткрыл один глаз, подтянулся, слизнул с щеки Майкрофта белесую каплю, - и здесь тоже. Ты фантастически делаешь минет.
- Все же некоторый опыт у тебя есть?
- Нет.
- Откуда же ты тогда знаешь, что минет был фантастическим?
- Я в этом уверен.
- Ты необъективен, но мне все равно приятно это слышать. Ну как, не передумал? Готов продолжать?
***
- Твою ж мать!
Как же хорошо!
Майкрофт был все еще одет, и от одного его вида сносило башню. Наверное, теперь Грег никогда не сможет спокойно смотреть на белые накрахмаленные манжеты и воротнички…
До чего же ему сейчас хотелось провести по волосам Майкрофта! Или просто положить руку ему на затылок. Друзья рассказывали, что нельзя держать девушку за волосы, когда она делает тебе минет, это вроде бы дурной тон, и в другой раз она наверняка откажет. Действует ли правило, если минет тебе делает мужчина? И можно ли вот так вот держать его за плечи, стискивая их до синяков?..
- Подожди!
Да, он хотел по-настоящему. Немного боялся, но хотел, именно с Майкрофтом. С офигительным Майкрофтом, который сейчас смотрел на него с нежностью и пониманием, не торопил, не настаивал, ждал, когда он будет готов. И под его взглядом страхи постепенно отступали...
Он был готов позволить ему что угодно. Нет, не так. Он был готов на что угодно, лишь бы Майкрофт не останавливался… Грег не мог сообразить, чего хотел больше: податься вперед, войти глубже, достать до самого горла, или двигаться навстречу настойчивым пальцам, но Майкрофт снова умудрился угадать его желания. Вот так, одновременно, да…
В голове звенела пустота, не было сил думать, говорить, шевелиться…
Поцелуи Майкрофта отдавали горчинкой, привкусом спермы. Значит, ему не было противно глотать ее? Одно дело – попробовать из любопытства свою, пара капель своей не вызывали отвращения, а другое дело… Интересно, а какая она на вкус у Майкрофта?
- Ты фантастически делаешь минет.
Точно фантастически, пусть даже не пытается спорить. Не нужно обладать опытом, чтобы это понять.
- Не передумал? Готов продолжать?
Конечно, не передумал! Теоретически - готов. Жалко, что Майкрофт дал деньги просто так, а то можно было бы задержаться здесь, чтобы отработать все десять тысяч. А потом пойти в казино и проиграть еще двадцать, чтобы вернуться.
Но готов ли физически? Вот так сразу, после… Вот позор будет, если он больше не возбудится! Майкрофт слегка прикусил его сосок и тут же принялся зализывать острое до болезненности ощущение. Еще один запрещенный прием!
- Мммм... - нет, кажется, он рано запаниковал, позора точно не будет.
То, что Майкрофт оставался одетым, теперь казалось странным и ужасно неправильным, о чем Грег тут же заявил вслух:
- Несправедливо одному быть голым. Немного напрягает, если честно.
К его удивлению, Майкрофт замер на мгновение, а когда Грег потянулся помочь ему снять рубашку, отстранился.
- Ты можешь разочароваться.
В бесстрастной интонации хорошо поставленного голоса - простое предупреждение, но в улыбке проскользнула тень сомнения. Уже второй раз за вечер Грег никак не мог понять, откуда в этом шикарном мужчине вдруг появлялась неуверенность?
Грег не удержался, фыркнул, а потом озвучил еще одну истину:
- Я нахожу тебя безумно привлекательным.
Майкрофт продолжал смотреть на него пытливым взглядом.
- Гипнотизируешь или пытаешься прочесть мои несвязные мысли? Они все до единой порочные.
- У тебя странные предпочтения, - тихо ответил Майкрофт и начал раздеваться.
Его светлая, гладкая кожа была усыпана веснушками. Грег не ожидал увидеть гору мускулов, ее и не было, мягкий и теплый Майкрофт, будто весь состоял из одних плавных линий. Тело служило продолжением его самого — спокойного, деликатного и уязвимого. После того, как Грег провел вечер, ощущая себя то недотепой, то неудачником, на которого ни один приличный мужик и не посмотрит, открывшаяся ему уязвимость Майкрофта многое изменила. Она превратила недосягаемый идеал в близкого и понятного человека, с которым хотелось быть рядом вместо того, чтобы смотреть издалека и восхищаться.
Грег провел ладонью по обнаженной груди с рыжеватыми волосками и перешел на шепот, так ему было легче произнести то, что он не мог удержать в себе:
- Мне… кажется…
Майкрофт попытался втянуть в себя живот и напрячь мышцы, делая их более рельефными, не подозревая, что именно его несовершенство показалось Грегу особенно привлекательным.
- … я...
Слова застряли у Грега в горле, он покачал головой и ткнулся в объятия Майкрофта. Что тут скажешь? Не признаваться же, что он... влюбился.
Впервые в жизни. В мужчину вдвое старше себя, с которым познакомился только сегодня вечером.
- Что? Что случилось, скажи. - забеспокоился Майкрофт.
- Я готов…
Грег торжественно поклялся себе, что не упустит ни одного движения, ни одного слова, ни одного ощущения и переживания, и поначалу так оно и было, но Майкрофт творил что-то невообразимое. Невозможно было четко пересказать – в какой последовательности он действовал, как добивался нужного эффекта, что делал языком, а что членом или пальцами. Он усыплял бдительность Грега, ласкал до тех пор, пока его глаза не начинали закрываться от блаженства, и тут же совершал что-нибудь дерзкое, от чего расслабившееся тело словно пронизывало током. Посылая разряд за разрядом, он почти доводил Грега до апогея и отступал, сбивая накал неторопливой нежностью, снова добивался погружения в бездумную прострацию и снова провоцировал взрыв острых ощущений, чтобы затем умело погасить его... Он дразнил Грега, обещая все большее наслаждение, изводил ласками, заставляя требовать продолжения. Не в силах больше терпеть, Грег вцепился в мужчину, прижал его к себе, тот попытался отодвинуться, но Грег ухватился поудобнее и прижал к себе еще крепче, не разбирая в пылу борьбы, что тот пытается сказать. Смысл слов Майкрофта дошел до него лишь через несколько секунд.
- Грег, дыши! Слышишь? Дыши глубже!
Грег кивнул и послушно вдохнул. Он и не заметил, что дыхание остановилось в тот момент, когда Майкрофт наконец-то погрузился в него полностью. Шевельнул бедрами и застонал.
- Не так резко, - подсказал Майкрофт, вглядываясь в него расширившимся, потемневшими глазам, - мы все успеем…
***
Майкрофт посмотрел на часы - три сорок пять. Вставать совершенно не хотелось, но если пролежать до утра, придется отделываться от любовника формальными фразами и спешить на службу. Лучше пару часов поработать, потом вернуться в постель и встретить утро вместе с Грегом. Правильная первая ночь, а он надеялся, что таковой она и была, требовала достойного завершения.
Он поцеловал темную макушку спящего рядом юноши, стал выбираться из-под его руки, но она моментально напряглась, превращая объятие в захват.
- Я вернусь.
Тот поднял голову от подушки, сонно потер глаза и посмотрел с таким обожанием, что Майкрофт поспешил отвернуться, почувствовав неловкость, будто незаслуженно получил что-то ценное. Этот взгляд он уже видел и списал на гормоны и секс. После хорошего секса и не такое бывает, тем более, после первого.
- Спи.
Грег пробормотал, что не хочет оставаться один и обнял подушку Майкрофта, подминая ее под себя. Сердце невольно сжалось, захотелось наплевать на работу, вернуться в постель и занять место подушки. Заманчивая перспектива, не то, что предотвращение очередного конфликта на Востоке.
- Пожалуйста... - попросил Грег, уловив колебания, подвинулся ближе и уперся лбом ему в бедро.
«Только бы не влюбился...» - мысленно улыбнулся Майкрофт и убрал спутанную челку с закрывающихся глаз парня, погладил его по щеке. - «Что мне с ним тогда делать?..»
Одежда Грега была веером разбросана по всей комнате, Майкрофт собрал ее, чтобы аккуратно сложить на столике у кровати.
Усмехнулся, снова увидев синие трусы, расправил джинсы и сложил их вдвое.
Из кармана Грега что-то выпало. Майкрофт поднял и окаменел.
Микронаушник, микрофон на тело, а еще датчик спутникового слежения.
Он изо всех сил сжал аппаратуру в кулаке, но боли не почувствовал. Механически опустился в кресло у окна и сдвинул в сторону одну портьеру.
Ночью снова пошел дождь. Майкрофт смотрел в темноту за окном через водяные разводы на стекле и ощущал, как в груди растет горький, тугой ком из стыда и разочарования. Он жег и разъедал изнутри.
Конечно, он знал о таких вещах. Кто в их среде не знает! Классический случай, практически анекдот: любовник оказался подосланным шпионом.
Он сам не поверил бы, что такие анахронизмы еще встречаются, и посмеялся бы над глупцом, попавшимся на примитивную уловку.
Майкрофт разжал побелевшие пальцы и уставился на обнаруженные улики.
Датчик слежения – понятно, передавал информацию о передвижениях Грега. Наверное, он должен был установить его в машине, но не успел. Микронаушник не самый современный, в спецслужбах уже давно использовали такие, что надобность в микрофоне, крепящемся на тело, отпадала. Или решили продублировать ненадежную технику? Какой сюрприз был для Грега и его начальства, когда связь прервалась из-за мощной глушилки!
«Дилетанты», - с презрением подумал Майкрофт и обернулся к спящему Грегу.
Зато их мальчишка на редкость талантлив. Так сыграть невинность, несуразность, восторг…
Майкрофт вспомнил, как тот отлучался на кухню, сказал, что хочет пить после секса, еще и ему воды заботливо принес. Как же он не догадался тогда?
В шпионском наборе не хватало жучков. Грег знал, что здесь не ловит телефон, но додумался ли, что и жучки работать не будут? Это легко проверить.
Майкрофт достал из потайного шкафчика ноутбук, на который автоматически дублировались записи со всех видеокамер в доме. Перемотал их назад и начал внимательно изучать. Коридор – ничего. Кухня – просто поход к холодильнику. Вот оно! На экране Грег, опасливо оглядываясь по сторонам, зашел в библиотеку, осмотрелся и засунул небольшой сверток на одну из книжных полок. Затем, явно удовлетворенный выполненной работой, он вернулся в спальню, весело ухмыляясь всю дорогу.
Что ж, он сам готов аплодировать Грегу, или как там его звали по-настоящему? Тот имел полное право быть довольным собой – обвести вокруг пальца самого Майкрофта Холмса!
Хотя ошибок наделал немало, теперь Майкрофт их прекрасно видел, как и все ухищрения, на которые так доверчиво повелся. Но результат в любом случае впечатляющ. Майкрофт почти рассмеялся. Всего за несколько часов какой-то юнец добился от него того уровня расположения, которое люди заслуживали годами. И не могли заслужить. Да что там расположение, он внушил Майкрофту уверенность в том, что искренне заинтересован в нем. Очарован, увлечен. Ему, которому до встречи с Грегом было прекрасно известно: все, стремящиеся к физической близости с ним, дружескому общению или деловому сотрудничеству, ищут лишь выгоду и ничего более.
Кстати, Шерлок ему сегодня об этом напомнил. А он разозлился на брата, отмахнулся и впервые расслабился, забыл о своей подозрительности.
Майкрофт все же не выдержал и рассмеялся. Это на самом деле было забавно.
Затем стиснул зубы и попытался восстановить сбившееся дыхание.
Осталось выяснить, на кого Грег работает.
Майкрофт открыл верхний ящик стола и вытащил из него пистолет.
Последний раз он лично проводил допрос лет десять назад. С повышением статуса с облегчением передал эту функцию специально обученным сотрудникам - профессионалам, которые умели разговорить любого за довольно короткое время. Они не были садистами, получающими удовольствие от выбивания нужных сведений, скорее равнодушными к чужой боли людьми. Для них не существовало разницы, какими средствами добиваться нужного результата, и физическое давление не служило основным инструментом в их руках. Его применяли, но применяли в нужных пропорциях с остальными методами, которые гораздо эффективнее ломали волю любого, даже самого сильного человека. Иногда Майкрофт присутствовал при допросах, стоя за зеркальной стеной, контролировал, в исключительных случаях направлял, но по возможности предпочитал держаться в стороне.
В этот раз все придется делать самому.
Он включил верхний свет и скинул с Грега одеяло.
- Просыпайся, - велел он. - Медленно обернись, руки положи за голову.
- Давай попозже, а? - сонным голосом ответил Грег и отвернулся, засунув голову под подушку. Совершенно игнорируя Майкрофта, он моментально заснул и даже начал всхрапывать.
«Стоило все же вызвать команду», - подумал Майкрофт. Но он не хотел предстать перед подчиненными слабым, потерпевшим поражение от мальчишки неудачником. Жалким. Он сам себя таким чувствовал, и этого уже было достаточно.
Он отбросил подушку, резко перевернул Грега на спину и уперся коленом в его грудь. Приставил дуло пистолета ко лбу и с некоторым удовольствием наблюдал, как округляются глаза парня от удивления.
- Ни фига себе! Какие у тебя фантазии с утра пораньше…
- Достаточно, - грубо оборвал его Майкрофт. - Полное имя?
- Слушай, я не любитель жестких игр. По крайней мере, заранее предупреждать надо, - не обращая внимания на пистолет, он попытался оттолкнуть ногу, тогда Майкрофт надавил на ребра сильнее, и Грег под ним начал задыхаться от боли.
- Прекрати, я не собираюсь драться с тобой!
Майкрофт взвел курок и хмыкнул:
- Как самонадеянно! На кого ты работаешь?
- И подыгрывать тоже не стану!
Майкрофт перехватил пистолет левой рукой и, коротко замахнувшись, ударил Грега. Тот даже не попытался увернуться. Теперь он смотрел на Майкрофта широко распахнутыми глазами, но в его взгляде читался не ожидаемый испуг, а обида. От ладони на щеке медленно проступала красная отметина.
- Ты глуп и нелеп, хотя сначала неплохо развлекал меня. Поэтому я терпел тебя весь вечер, но меня это уже стало утомлять.
Грег дернулся, словно его снова ударили.
Дальше пойдет проще.
- Что происходит?
- Какая разница? Лучше спроси, что теперь будет с тобой! – усмехнулся Майкрофт, но затем все же ответил:
- Нашел прослушку у тебя в кармане. Так что игры закончились.
- Понятно...- Грег отвел взгляд. - Сейчас нашел или с самого начала знал?
Майкрофт почувствовал боль - ком продолжал расти и уже с трудом вмещался в груди. Неизвестно, что он ожидал услышать, возражения или оправдания? Объяснения, что все случившееся лишь недоразумение?
- Это имеет значение?
- Для меня имеет.
Майкрофт кивнул в сторону подобранных джинсов, на которых лежала аппаратура.
- Можешь гордиться собой. А теперь назови свое имя.
- Грегори Лестрейд.
- Кто ты?
Грег задумался на мгновение, видимо, не зная, как правильно сформулировать ответ.
- Курсант полицейской академии.
Майкрофт демонстративно фыркнул.
- Ладно, предположим. С какой целью ты проник в мой дом?
Грег снова отвел взгляд.
- Смотреть на меня!
- Поверь, я не хотел... - Грег положил руку на колено Майкрофта и попытался приподняться.
Второй удар оставил на скуле ссадину от кольца.
Когда Грег заговорил, голос его звучал отстраненно и механически, и с каждым произнесенным словом Майкрофту становилось все страшнее.
- Меня привлекли для участия в полицейской операции. Это легко проверить. Ты можешь связаться с инспектором Карлайном, его номер сохранился в телефоне. Уже полгода в Лондоне действует маньяк, убивающий мужчин-проституток. У нас на него ничего нет, известно только то, что он ездит в дорогой черной машине, и то, что все его жертвы были молоды, работали на улице и были одеты в джинсы и белую рубашку. Как я вчера. На меня повесили устройства слежения, но они не работали в твоей машине. О том, что ты не маньяк я узнал только у тебя дома от Карлайна.
Все, о чем мог молить Майкрофт в этот момент – чтобы Грег действительно оказался шпионом. Лучше чувствовать себя жалким неудачником, чем мерзавцем.
- Почему ты сразу все не рассказал мне?
- Карлайн советовал не делать этого, они там все здорово тебя боятся, - Грег безрадостно рассмеялся. - С чего бы это вдруг...
- Тот пакет, — вспомнил Майкрофт. - Я видел запись с камеры наблюдения.
- Это твои деньги. Я не собирался их брать и не знал, получится ли незаметно оставить утром.
- Но зачем ты спал со мной? Я не понимаю, они ведь не могли заставить тебя!
- Ответ «ты мне понравился» не устраивает? У меня другого нет. Поэтому и не рассказывал о себе правды, думал, все испорчу, признавшись. А потом уже и не думалось ни о чем, если честно... Я могу, наконец, уйти или мне ждать, пока ты все проверишь?
Майкрофт заметил, что все еще держит Грега на прицеле. Он опустил пистолет и отошел от кровати.
Грег быстро оделся, задержался уже у самой двери и тихо сказал:
- Мне жаль, что так вышло.
- Мне тоже, - ответил Майкрофт. Он бы хотел извиниться. Умолять о прощении до тех пор, пока Грег его не простит, пусть на это ушла бы неделя, месяц, год… Но знал - то, какому унижению он подверг так доверчиво открывшегося ему человека, прощать было нельзя. Ком в груди лопнул, оглушая Майкрофта и наполняя горечью каждую клеточку его существа.
- Я не хотел ничего плохого... Поверь и попробуй простить меня, - добавил Грег и вышел.
Стоя у окна, Майкрофт наблюдал, как дождь моментально промочил тонкую ткань белой рубашки. Грег поднял ворот, пытаясь хоть как-то укрыться от холодного ветра.
Проходя мимо охранного пункта, низко опустил голову, чтобы скрыть следы от пощечин. Никто не подумал остановить его без особого распоряжения шефа.
Почти сразу раздался звонок по внутренней связи.
- Да, Джеймс?
- С вами все в порядке, мистер Холмс?
- Разумеется.
- Эммм... ваш вчерашний гость только что проследовал в сторону метро, может его подвести?
Джеймс работал на него почти восемь лет и впервые столкнулся с такой невнимательностью босса по отношению к любовнику, только вряд ли его это удивило или возмутило. Скорее - насторожило.
- Скажите, вы видели его ночью в библиотеке?
- Конечно. Я проверил пакет, удостоверился, что там нет ничего, кроме денег и решил, что это не мое дело. Простите, если...
- Нет, вы все правильно сделали. Подвозить не надо.
Грег все равно не согласится принять помощь, а до метро не более десяти минут пешком. Майкрофт не знал, как хотя бы частично загладить вину, единственное, что пришло ему в голову - не подвергать Грега новому унижению, теперь перед охраной.
Странно, что фразу «Поверь и попробуй простить меня» произнес Грег, а не он сам. За что он должен его прощать? И тут до Майкрофта дошло.
Он закрыл глаза и простонал.
«Глупый, глупый мальчишка».
Вместо того, что бы возненавидеть обидчика, он решил, что во всем была лишь его вина.
Это стало последней каплей. Майкрофт медленно сполз на пол и уткнулся лицом в ладони.
Эпилог.
- Так Шерлок действительно ваш брат, и вы на самом деле беспокоитесь о нем?
- Неустанно, - серьезно подтвердил Майкрофт, рассеяно окидывая взглядом оцепленную зону, где работала полиция.
Ища сходства между братьями, Джон внимательно всматривался в седого мужчину с высокими залысинами и возрастными морщинами.
«Все правильно. Откуда у Шерлока мог бы взяться обычный брат?» - подумал Джон и с досадой заметил, что к ним приближается Лестрейд, видимо, намереваясь продолжить расспросы.
- Мы уже уходим, - сообщил Джон к инспектору.
- Да ради бога, - инспектор пожал плечами, повернулся к Майкрофту и улыбнулся. - Я почти закончил.
Майкрофт мгновенно преобразился. Выражение лица стало мягче, морщины уже не так бросались в глаза. Не осталось следа от чопорности и высокомерного снисхождения. На инспектора он смотрел с такой нежностью, которую еще секунду назад Джон в нем и представить не мог. Затем мистер Холмс укоризненно покачал головой, снял с себя шарф и обернул вокруг голой шеи Лестрейда. Тот посмотрел виновато, потом отвлекся и хлопнул по крылу черного «ягуара». Переднее боковое стекло опустилось, каменное лицо водителя ожило и стало приветливым.
- Старина Джеймс! Как отдохнул?
- Прекрасно! Привез бутылочку неплохого испанского рома...
- О! Дежуришь сегодня? Тогда я к тебе. Не в курсе, кто в итоге выиграл? Меня ведь сдернули в середине второго тайма…
Майкрофт всем своим видом демонстрировал неодобрение подобной фамильярной беседы, но ни инспектор, ни водитель не обращали на это внимания, и ему оставалось лишь терпеливо ждать окончания разговора, постукивая острием зонта-трости по тротуару.
Про Джона тоже забыли, он пробормотал под нос: «Ну, я пошел…» и поспешил ретироваться.
Нагнав Шерлока, он спросил:
- Лестрейд и твой брат встречаются?
- Вторая фамилия инспектора - Холмс.
Джон присвистнул.
Более странную пару ему редко доводилось видеть. Мужчины были полной противоположностью друг друга: брат Шерлока - откровенно некрасив, чопорен и претенциозен, в то время как Лестрейд с его лихой улыбкой и природной мужественностью напоминал ковбоя из рекламы сигарет Мальборо.
Да еще и разница в возрасте была значительной.
С Лестрейдом Джон вполне мог бы выпивать по пятницам и обсуждать футбол. С Майкрофтом предпочел бы больше не встречаться ни на заброшенном складе, ни в официальной обстановке. И, по убеждению Джона, подобные чувства старший Холмс должен был внушать каждому, кому не посчастливится с ним познакомиться. Он попытался представить процесс ухаживания Майкрофта за инспектором и поежился. Или инициатором был Лестрейд? С него станется… Нет, тут никакой фантазии не хватит...
- Они совершенно не подходят друг другу.
- Не советую говорить об этом при Лестрейде. А при Майкрофте даже думать. К тому же, ты судишь поверхностно.
Джон обернулся, ища подтверждения словам Шерлока.
Лестрейд что-то увлеченно рассказывал, размахивая руками, а Майкрофт громко и искренне смеялся. Его смех звучал совсем по-другому и совершенно не походил на тот искусственный, который доводилось слышать от него Джону. Может, он, и правда, поспешил с выводами? Или существовала какая-то другая версия Майкрофта, которую тот демонстрировал только своему супругу?
- Это ты их познакомил?
Шерлок ухмыльнулся каким-то своим мыслям или воспоминаниям.
- Что?
- Нет, они справились сами... Пятнадцать лет назад Майкрофт снял Лестрейда на улице.
- Снял?
- Отличное начало, правда? Да, снял, как проститутку. А потом спас его от маньяка. - Шерлок махнул рукой. - Долгая история. Поужинаем? Тут ниже по улице есть неплохой китайский ресторанчик...
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг R, АУ, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Майкрофт on Top, Романс
Автор: компилятор
Рейтинг: G
Форма: коллаж, фотошоп
Персонажи:Майкрофт Холмс
Жанр: стимпанк
Название: "Грегори Лестрейд"
Автор: компилятор
Рейтинг: G
Форма: коллаж, фотошоп
Персонажи:Грегори Лестрейд
Жанр: стимпанк
@темы: Рейтинг G, Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Фанарт
Автор: di-anka
Музыка: Anathema – One Last Goodbye
Рейтинг: PG
Описание: немного драмы в прекрасной истории любви
Комментарии: долгий монтаж, хочется отзывов)
@темы: Рейтинг PG, Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Фанвидео, Романс
Фандом: Шерлок BBC
Жанр: романс, юмор, флафф.
Персонажи: Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс, Джон Уотсон
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд (устоявшиеся отношения)
Рейтинг: PG -13
Саммари: один вечер (и ночь, конечно) Майкрофта и Лестрейда в Савое, в самом легендарном отеле Лондона.
Предупреждения: ООС (местами, белый, пушистый и махровый)
Комментарии: спасибо передаче «Орёл и решка», что показали этот номер и тем самым вдохновили на написание этого фика =)
полюбоваться на номер можно здесь www.youtube.com/watch?v=3F0RJ5f-OCc
От автора: написано в подарок замечательной Талина2010
Автор арта: di-anka
читать дальшеЧёрный автомобиль с правительственными номерами и затемнёнными стёклами подъехал точно в указанное в сообщении время. И ни мгновением позже. Лестрейд готов был поспорить, что Майкрофт специально высчитывал секунды, находясь где-нибудь за углом, а потом приказал водителю подъехать к стеклянным дверям Скотланд-Ярда, выскочить, как чёрт из табакерки, из машины и открыть перед детективом-инспектором дверь, застывая в приветственном учтивом поклоне, прижав руку к спине. Впрочем, ничего удивительного, это же Майкрофт. Его Майкрофт.
Сегодня - необычайно улыбчивый. И, вообще, какой-то не такой, как всегда. Хотя, «всегда» было так давно, что Грегори был бы сейчас рад любому Майкрофту.
И пусть уютный салон автомобиля с удобными (просто до неприличия!) кожаными сидениями и наводил мысли только на определённые виды удовольствия, но Майкрофт, в странных, абсолютно не классического покроя узких горчичных брюках, в каком-то явно дизайнерском пальто тёмно-фиолетового цвета, и в любимом шёлковом галстуке на тонкой шее, первым потянувшийся за долгожданным поцелуем, – это уже слишком!
Тут никакой выдержки не хватит.
А ведь Лестрейд, не смотря на дерзкий нрав и вспыльчивый характер, всегда считал себя человеком скромным. И личную жизнь предпочитал оставлять только в стенах собственной спальни. Или дома. Своего дома. Или дома Холмса. И с недавних пор, после одного маленького инцидента, ещё и в стенах квартиры на Бэйкер стрит. И всё.
Никаких поцелуев в ресторанах. Никаких объятий в присутствии коллег.
Это слишком личное. И очень дорогое.
Они так долго к этому шли. Пусть никто в целом мире не имеет доступа к их маленькому счастью.
Лестрейд, словно шоколад, таял на кожаных сидениях, и блаженно прикрывал глаза в объятиях Холмса. Ткань нового пальто была настолько приятной, а Майкрофт – нежным, что совсем не хотелось прерывать эти волшебные мгновения.
Но дышать-то тоже надо, в конце концов!
- И что на этот раз? – спросил Лестрейд, вальяжно откидываясь на спинку сидения и деловито закидывая ногу на ногу.
Майкрофт же вытащил из кармана пальто чёрную повязку и молча протянул её Грегу.
- А это ещё зачем? О, Майкрофт, умоляю, неужели нельзя хотя бы раз обойтись без твоих показушных штучек?
- Удивляться полезно, Грегори, - невозмутимо констатировал Холмс.
- Ну да, конечно. Меня каждый день удивляют на работе. Знаешь, должен признаться, у меня чертовски удивительная работа!
Майкрофт вздохнул, закатывая глаза.
- Как продвигается дело с неуловимым преступником?
- А? Симонсом? – Грег всё-таки взял в руки повязку и небрежно положил себе на колени, что конечно, не ускользнуло от внимательных глаз Майкрофта, и тот довольно прищурился. – Ловим. Шерлок всегда с точностью определяет его местонахождение, но мы не успеваем его там застать. Иногда мне кажется, что этот псих просто водит полицию за нос. Ну, не знаю. Дублёров себе нанимает или у него братьев-близнецов больше десятка.
- Это невозможно.
- Что?
- Братья-близнецы. Генетически. У Симонса хорошо осведомлённая сеть в городе, попробуйте другой вариант.
- Какой? Этот Симонс перемещается с места на место со скоростью света. И не удивлюсь, что по воздуху.
- Я поговорю с Шерлоком, - Майкрофт сделал паузу, - Возможно, моему брату что-то мешает сконцентрироваться на этом деле. А сейчас завяжи глаза, Грегори. Это обострит твои органы чувств.
- Чувствую себя идиотом, - усмехнулся Лестрейд, завязав глаза.
- Превосходно.
- И куда мы на этот раз? Ты же помнишь, я говорил, чтоб больше никаких вычурных сюрпризов.
- Обещаю, что мы даже пределы Лондона не покинем.
Майкрофт улыбнулся, наслаждаясь созданной картиной, и придвинулся ближе к инспектору. Прикоснулся к повязке, провёл рукой по лицу.
- Так –так, я уже чувствую, как у меня обостряются не только органы чувств, но и другие органы. Тебя две недели не было, я, знаешь ли, успел соскучиться.
Майкрофт только шире улыбнулся и легко поцеловал Лестрейда в уголок губ. И инспектору тут же захотелось самому поцеловать Холмса в приоткрытые губы, снова крепко вцепиться в воротник его нового пальто и не замечать слабых попыток протеста. Чувствовать своё превосходство хотя бы минуту, чтобы потом снова отдастся во власть нежных рук.
И целовать его до головокружения, пока он не опомнится и не скажет своим привычным тоном: « Грегори, только не в машине!»
- Далеко ехать-то?
- Ближе, чем ты можешь себе представить.
И не успел инспектор закончить рассказ о последней операции по поимке неуловимого преступника, когда Шерлок, в прямом смысле слова, выбросил через окно предполагаемой съёмной квартиры старый чёрно-белый телевизор, потому что там под крышкой была спрятана ложная подсказка, и тем самым, едва не лишил сознания находившегося в тот момент на улице Андерсона, как автомобиль плавно остановился.
- Уже? По моим расчётам, мы и до Ватерлоо не доехали. У тебя бэтмен мобиль или мы, действительно, в центре Лондона?
- Мы в центре, Грегори.
Когда Лестрейд вышел из машины и стянул повязку с глаз, Майкрофт уже о чём-то договаривался с портье в чёрном френче и цилиндре, привычно одаривая незнакомца вежливой улыбкой. И пусть сейчас при нём не было костюма-тройки и зонта, он всё- равно походил на важную персону и вел себя слишком официально для обычного постояльца отеля. Пусть и такого легендарного отеля.
- Савой?! – удивлённо и радостно воскликнул Лестрейд, приближаясь к Холмсу.
И только сейчас он смог про себя отметить, что пижонский наряд его партнёра, как нельзя лучше вписывался в роскошную коричнево-бело-золотую гамму главного входа этого места.
Неужели Майкрофт даже об этом подумал? Неужели Лестрейд стал обращать внимание на такие мелочи? Ещё немного, и он станет, как Шерлок, читать людей по отворотам их брюк и пуговицам на пиджаке.
Не спуская глаз с шикарных стеклянных дверей, а так же, наблюдая за суетящимися рядом с самыми дорогими автомобилями гостей сотрудниками отеля, инспектор всё-таки уловил мелькнувшую улыбку на губах Холмса.
– Вот так сюрприз! – и руки сами потянулись обнимать тонкую талию, казалось, ставшую ещё тоньше за последние дни.. – Ты снял для нас номер или здесь убили кого-то важного? Хотя, ты слишком спокоен, если бы это было убийство.
- Телохранители, Грегори.
- Серьёзно? Ладно, я даже не буду спрашивать, сколько стоит номер в этом легендарном месте. Я после ремонта здесь ещё не бывал. С две тысячи десятого года здесь не было ни одного происшествия.
- Прекрасно.
Холл в отеле оказался именно таким, каким его и ожидал увидеть Лестрейд. Роскошным и соблазняющим туристов из всех концов света тут же снять в этом месте номер. Хотя бы только для того, чтобы убедиться, что там будет так же красиво, слепяще и ошеломляюще дорого. Под ногами – мраморный чёрно-белый клетчатый пол, на светлых стенах - позолоченные канделябры с электрическими свечами, везде мраморные колонны, изысканная мебель прошлого века , зеркала в серебряных рамах. Конечно, Майкрофт не упустил возможности, и тут же поделился своими познаниями в истории отеля, пока они пересекали просто королевский холл по шахматному полу.
- Многие комнаты здесь выполнены в стиле короля Эдуарда. Именно такой интерьер лучше всего сейчас указывает на роскошь, и выглядит современно для нашего времени.
- Мне нравится. Здесь стало определённо лучше. И белый рояль Синатры на месте. Его разве не выставляли на аукцион?
- На аукционе в две тысяча седьмом все лоты нашли своих покупателей.
- Не удивлён. Знаешь, я бы не отказался перенести сюда свой офис. В Ярде слишком серо: стекло, жалюзи, автоматы с отвратительным кофе. А здесь бы я чувствовал себя, как у тебя дома.
- И ни одной мысли о работе, Грегори.
- Чёрт, верно. Эх.
Лифт, словно из фильмов Линча, с глянцевыми тёмно-красными стенами, пылающими страстью, зеркалом в пол и золотыми дверями быстро доставил новых постояльцев на нужный этаж. Конечно, Грег даже не сомневался, это был самый лучший этаж с самыми дорогими номерами во всём теле. Стены с шёлковыми обоями в размытую вертикальную полоску, расширяющую и причудливо изгибающую пространство. Опять же, позолоченные люстры под потолком.
Скорее хотелось увидеть и номер. Но ещё сильнее захотелось поцеловать идущего немного впереди прямого Холмса, прижать его к этим обоям, расшитым золотом, и идеально гармонирующим с его странными, но выгодно подчёркивающими стройность ног брюками.
А ведь Лестрейду всегда нравились длинноногие худые девушки. Подумать только. А теперь он задерживает взгляд на мужских ногах. Ох уж этот Холмс! Ох уж эта атмосфера роскошного отеля!
- Вау. Здесь определённо есть, где развернуться.
Перед инспектором во всей красе растянулся белоснежный коридор, которому, казалось, не было конца и края. А сделанные, словно из чистого золота, тяжёлые шторы с люверсами скрывали изумительные виды Лондона.
Комнаты тоже поразили обилием роскоши и идеальным сочетанием современных удобств, и королевскими изысками мебели и интерьера.
Как там Майкрофт говорил, стиль короля Эдуарда?
Почти Букингемский дворец. Не хватает только королевы.
Но зачем инспектору королева, когда есть один из её служащих? Да ещё и в таких умопомрачительных брюках.
- Майкрофт, какой кабинет! Ты бы, наверно, точно здесь поселился. А вид. О, Темза! Да будь я туристом, я бы душу продал за такой вид из окна.
- Сердце Лондона в своём величии и великолепии.
Майкрофт вошёл в комнату, сложил руки на груди, и тоже приблизился к окну.
- Было сложно забронировать именно этот номер. Несмотря на цены, на него огромный спрос.
- Могу себе представить. Кто здесь останавливался? Чарли Чаплин? Марлен Дитрих? Софи Лорен? Битлз?
- Все, только в разное время. Этот отель такая же наша история, как и то, что ты видишь за окном.
- А теперь ещё добавим к списку и нас. Ты настоящий романтик, Холмс.
- Ты так считаешь? – Майкрофт взглянул на Лестрейда и улыбнулся.
В кабинете самого знаменитого номера отеля было очень удобное кресло, с отделкой под шкуру белого тигра, но увлечённо целующиеся постояльцы его проигнорировали. Так же не удостоились внимания и два мягких стула прошлого века с круглыми спинками.
Зачем здесь, вообще, столько стульев? Лучше бы сделали стол побольше. Хотя, есть же ещё обеденный, на двенадцать персон…
Упавшая со звоном на пол позолоченная статуэтка тут же вернула к реальности.
- А в твоём кабинете стол гораздо больше
- Даже не думай, - ответил Майкрофт, выпуская из рук лацканы пиджака Лестрейда и одёргивая пальто. – Здесь есть спальня.
- Тогда посмотрим на кровать?
Лестрейд игриво улыбнулся, покидая кабинет, и Майкрофт последовал за ним.
- О, довольно неплохо! Королевский размер.
- Могу тебе с уверенностью сказать, что на ней спал сэр Элтон Джон.
- Да ладно?
- Ну не только он, разумеется.
Майкрофт встал рядом, не без удовольствия наблюдая, как инспектор не без труда забирается на огромную кровать и раскидывает в стороны шёлковые подушки, укладывается поудобнее.
- Вот для меня всегда было загадкой, в чём прелесть настолько огромных кроватей? Тут же можно весь мой отдел уложить. И ещё для Шерлока с Джоном место останется, - задался вопросом устроившийся ровно посередине инспектор, закинув руки за голову и вытянув ноги.
- С тех пор, как французские короли начали принимать посетителей, лёжа в постели, кровати стали показателем высокого статуса.
- Понимаю. Отсюда и желание купить самую роскошную и удобную кровать. Эта, кстати, вполне ничего. Думаю, что Элтону она тоже понравилась. И всем Битлз сразу. Так какие у нас планы? Так и будешь стоять и смотреть или всё-таки присоединишься?
- Я принимаю твоё предсказуемое предложение, - мягко ответил Майкрофт, приближаясь к кровати. – И ничего не имею против традиционных удовольствий.
- О, Майкрофт. Процитируешь мне Шекспира или же займёмся сексом на легендарной кровати? Можешь снова завязать мне глаза, я не против. Уверен, что эта старушка с балдахином многое повидала.
Холмса тут же заботливо уложили на спину и начали неистово целовать и раздевать. А сам он поспешил первым делом избавиться от галстука, подставляя шею под тёплые поцелуи. Лестрейд сначала расстегнул одну пуговицу на пальто, потом помедлил, и продолжил расстёгивать другие. Майкрофт же ловко принялся развязывать галстук и партнёру, чтобы тот потом не тратил на него драгоценного времени. Но с каждой секундой всё сильнее хотелось закрыть глаза, и расслабиться, полностью отдаваясь во власть рук партнёра. И Майкрофт почти уже это сделал, как вдруг нежные поглаживания сменились более резкими движениями, похожими на судорожное отыскивание карманов в его одежде.
- Где они? Где твои пафосные часики на цепочке?
Лестрейд уже успел справиться со всеми пуговицами на пальто, расстегнул пуговицу на жилете и теперь пытался засунуть руку в его карман.
- Сейчас половина восьмого, если это так важно.
- Мне пришла в голову идеальная идея, - сказал Лестрейд, вытаскивая из кармана золотой брегет. – Как думаешь, сколько понадобится времени, чтобы обойти весь номер?
Майкрофт вздохнул, оставил одиноко лежать на огромной кровати своё пальто и вышел вслед за Лестрейдом из комнаты. Всё –таки он ошибался, и постоянное общение с Шерлоком сильно влияет на инспектора. Глупое исследование вместо секса – это уже чисто холмсовский синдром.
- Здесь триста пятьдесят квадратных метров. Значит, длина нашего номера около двадцати метров. Ты планируешь заходить в каждую комнату по одному разу, и возвращаться к двери по коридору, длиной, как раз в двадцать метров. То есть, ты пройдёшь где-то порядка 110-120 метров. Если учесть, что средняя скорость человека 6 километров в час, то ты преодолеешь расстояние где-то…за 75 секунд, мой дорогой Грегори.
Лестрейд даже рот открыл от удивления. Но потом спохватился, и улыбнулся.
- Сейчас проверим.
- Я уже вижу, что ты идёшь быстрее, - крикнул в спину удаляющемуся инспектору Майкрофт, усмехаясь и автоматически застёгивая жилет и поправляя одежду. Не престало Холмсу быть в неопрятном виде.
- 67 секунд!
- Прекрасно.
Майкрофт снисходительно улыбнулся и снова спрятал часы в карманчик жилетки.
- Здесь такая ванна, что в ней просто жить хочется остаться. И есть душ с эффектом дождя. Как насчёт того, чтобы немного промокнуть?
- Я буду в кабинете, - легко улыбнувшись, отомстил Холмс, поцеловал инспектора в губы и проследовал по длинному коридору к самой дальней комнате.
- Раздевайся и присоединяйся, а я пока пену для ванны выберу!
Майкрофт присоединился, пришёл именно тогда, когда Лестрейд уже устал его ждать и полностью погрузился в горячее ароматное удовольствие с белой пеной и гидромассажем.
- Эффект дождя пришёлся не по вкусу? – вкрадчиво спросил Холмс, присаживаясь на мраморные выступы ванны.
И открыв глаза, Лестрейд увидел перед собой сверкающий бокал шампанского и тонкое запястье, которое сразу же захотелось поцеловать. Что он, в прочем, и поспешил сделать. А затем пригубил шампанское, с вызовом взглянув на долгожданного гостя.
- Ты же понимаешь, что для полного счастья мне только тебя в этой ванне не хватает, - Лестрейд взял с принесённого Холмсом блюда виноград и жадно забросил в рот. – Или хочешь в душ с? Там места побольше будет. А то здесь у меня уже спина затекать начала.
Майкрофт только усмехнулся и пригубил шампанское. А затем поднял бокал.
- Лоран-Перье, изумительное французское шампанское. Кстати, они возобновили традицию прошлого века с пуншем из шампанского. Я видел ту серебряную чашу – она великолепна.
- Мммм, чаша с шампанским?! – пауза. - И я в ней. Ты только представь?
- Зачем же представлять, если можно это устроить? Нам могут наполнить эту ванну в течение получаса.
- Ох, - Лестрейд засмеялся. – Никогда не принимал такую ванную. Но боюсь, что если мы её закажем, то я точно сегодня не покину эту комнату. И ты тоже. Даже не сомневайся.
Инспектор залпом допил шампанское, поставил бокал рядом с Майкрофтом, взял с тарелки ещё несколько виноградин и отправил их в рот.
- Значит, я учту это пожелание на будущее.
- О да, учти. Уже представил нас обнажёнными, пьяными и в искрящихся пузырьках. Только надо ванну всё-таки побольше.
- Какую захочешь.
Майкрофт взял пустые бокалы и наклонился, чтобы поцеловать Лестрейда.
- Уходишь? А как же? – горячий шёпот и влажные пальцы, накрывающие губы.
- Жду тебя в гостиной.
- О чёрт, а я так рассчитывал.
Где-то на середине нескончаемого коридора, в очередной раз поскользнувшись, и едва не растянувшись на идеально гладком полу, Лестрейд пожалел, что проигнорировал тапочки, и отправился в гостиную к Майкрофту не только с одним маленьким полотенцем на плечах, но и босиком.
Как он и предполагал, Холмс уже успел перенести ноутбук из кабинета, и теперь сидел на диване в окружении шёлковых красных подушек и что-то сосредоточённо печатал. Телефон, который мог ожить в любой момент, предательски покоился рядом.
- Вынужден немедленно ответить на некоторые письма А ты уже, - Майкрофт оторвал глаза от экрана ноутбука и несколько секунд с абсолютно непроницаемым лицом созерцал появившийся в комнате объект. Загорелый, влажный и источающий запахи ладана и чего-то цитрусового. Объект совершенно неприлично и очень вызывающе смотрелся в роскошной гостиной в чём мать родила. И судя по тому, насколько объект выглядел счастливым, ему это очень нравилось.
- всё? - закончил фразу Холмс, и наконец, выдохнул.
- В этой ванной столько всего любопытного. Нашёл там целую кучу кремов и средств для тела. Решил попробовать. Пахнет прикольно. Чувствуешь?
- А халат ты там не нашёл? – улыбнулся исподлобья Майкрофт, игнорируя поднесённую к его лицу руку.
- Почему же, там есть. И не один. Слушай, а мне нравится запах. Ваниль, кажется. У тебя таких в ванной не видел. Может…
- Заберём с собой? – закончил фразу Майкрофт, хитро улыбнувшись.
- Ха! Мелкое воровство, мистер Холмс.
- Но ты же этого хочешь?
- О да! Инспектор полиции, ворующий в отеле Савой.
- Потрясающе. Только не забудьте упомянуть в рапорте, что совершали преступление в состоянии алкогольного опьянения и будучи обнажённым.
- Да. А спровоцировал меня Майкрофт Холмс. Я, кстати, проголодался. Думаю, что после французского шампанского можно отведать и французской кухни.
- Не хочешь одеться и спуститься в ресторан?
- Лучше закажем в номер. Позвонишь?
Пока Майкрофт связывался с ресепшеном и просил ресторанное меню в номер, Лестрейд снова отправился в ванную комнату, чтобы накинуть халат на плечи. И уже выходя, и завязывая пояс, поскользнулся. И тут же растянулся на мраморном клетчатом полу.
- Вот чёрт!
Ушибы пришлись на локти и на копчик, так что подняться он сразу не смог. А потом всё тело пронзила невыносимая боль. Грег зажмурился, с силой сжимая приятную махровую ткань халата.
Даже выругаться силы нашлись не сразу.
Хорошо, не просто наслышанный, а видевший весь ужас падений в ванных комнатах своими глазами, инспектор с явным облегчением посмотрел на изумрудные мраморные выступы ванны, находящиеся всего в нескольких сантиметрах от его головы, и усмехнулся. Ещё немного, и, возможно, Майкрофту пришлось бы вызывать его коллег из Ярда. А сейчас он ему нужен, чтобы помочь подняться.
- Майкрофт!
У появившегося через полминуты в дверях комнаты Холмса на лице отразился такой ужас, что у Лестрейда мгновенно похолодела спина и чаще забилось сердце.
- Всё в порядке, я в норме. Да, знаю, сам виноват, что хожу босиком. Только не читай мне нотаций, а просто помоги встать.
- Грегори, - выдохнул, наконец, Майкрофт.
Видя, что Холмс так и не двинулся с места, Лестрейд помахал рукой.
- Эй!
Впервые он видел его таким напуганным. Застывшим, как статуя, и не подававшим признаков жизни. Для шока мало оснований, но Майкрофту, видимо, достаточно и простого падения в ванной. Достаточно просто увидеть дорого для него человека, растянувшимся на полу.
Лестрейд попытался сразу поцеловать Холмса, чтобы вернуть к реальности, когда тот всё-таки помог ему осторожно подняться и дойти до гостиной.
Надо будет ему всегда теперь писать или звонить после каждого сложного выезда на места преступлений. А ведь Лестрейд даже и подумать не мог, что Майкрофт так за него испугается. Конечно, про падения в ванных комнатах с летальным исходом Холмс тоже был наслышан. Никаких сомнений. Кажется, Шерлок падал в детстве и даже заработал себе перелом.
И только после того, как им доставили заказ, с лица Майкрофта пропала эта серая тень, настолько напугавшая самого инспектора, что он тут же надел тапочки и стал ходить по номеру в два раза медленнее.
Закончив с великолепным ужином, где еда, на удивление, оказалась не только вкусной, но и была представлена в больших порциях, Лестрейд принялся щёлкать по каналам. В гостиной висел огромный плазменный экран, и поскольку Майкрофт снова отказался от душа с эффектом дождя, Лестрейд решил расслабиться перед телевизором. Плазма замигала яркими картинками, от которых у Майкрофта тут же закружилась голова. Или это от Лоран-Перье в количестве пяти бокалов и белого вина?
Смотреть телевизор? В лучшем номере Савоя? А как же…
- Эх, жаль порно здесь нет, - невзначай бросил Лестрейд и вышел из комнаты.
Майкрофт так и замер с бокалом в руке.
Инспектор над ним издевается? Снова провоциует? Или бросает вызов?
Незаметно, но настойчиво, как Шерлок.
Ну как хотите, инспектор. Всё к вашим прекрасным ступням в махровых тапочках.
Когда Лестрейд вернулся в гостиную, то застал совершенно фантастическую картину. Майкрофт Холмс пусть и в не твидовом костюме, но не менее элегантный в светлой рубашке с расстёгнутой верхней пуговицей, узких брюках и спущенных с плеч бордовых подтяжках, худой и изящный, засунув руки в карманы, стоял посреди комнаты, наклонившись в бок, и с интересом рассматривал то, что было на огромном экране. Инспектор и сам не сразу понял, что же там было. И тоже попробовал, как Майкрофт, сменить угол зрения. К его удивлению, стало понятнее.
- Оу… Это вот рука сейчас была? – не выпрямляясь, вымолвил Лестрейд.
- Нога.
- Мда, я бы так не смог. Это ж спине совсем неудобно.
- Если немного повернуться на бок, и одну руку закинуть за голову, то станет удобнее.
- А нога? Левую ногу тому, что снизу, куда деть?
- Хм.
Майкрофт выпрямился и задумчиво почесал подбородок, скрестив руки на груди. Лестрейд встал рядом, и ещё какое-то время они молча смотрели на экран, а потом ожил телефон Майкрофта, до этого спавший мёртвым сном на диване.
- О нет, Холмс. Не сейчас. Даже не смей к нему прикасаться!
Но Майкрофт взял телефон и, виновато взглянув на Лестрейда, вышел в кабинет.
Инспектору хотелось рвать на себе волосы и бросать в стены хрупкие бьющиеся предметы.
Он знал, что звонок на личный номер Холмса не принесёт ничего хорошего. Сколько раз уже им приходилось прерывать встречи, потому что Холмс был «женат на своей работе», как очень точно выражался Шерлок. Лестрейд тоже был «женат» на своей, но Майкрофт заставлял его забывать обо всём. Да, они почти всегда говорили о преступлениях и правительственных заговорах, между поцелуями, но то было их обоюдное согласие. А сейчас Лестрейд протестовал. И гей-порно на огромной плазме только раздражало.
Шампанское они допили. Вино тоже закончилось. Где-то здесь ещё должен быть бар. Майкрофт же принёс откуда-то лёд, чтобы успокоить боль от падения в ванной.
Нашёлся и бар. И лёд. И эль. И виски. И ещё что-то неизвестное.
Лестрейд почесал затылок, рассматривая содержимое бара, но пить не стал.
Ладно, сейчас Холмс вернётся и они всё-таки смогут побыть вместе.
Но щёлкание каналов уже успело надоесть, а Майкрофт всё пропадал в кабинете. В шикарном кабинете, с видом на Темзу.
А Грег скучал в гостиной.
- Ладно, посмотрим, что тут ещё есть любопытного.
В тумбочках под видео-системой нашлась небольшая камера. Лестрейд нажал на кнопку, загорелся красный огонёк.
- Отлично. Можно запечатлеть себе на память роскошные апартаменты. И ещё кое-кого.
Камера оказалась лёгкой и удобной. И Лестрейд смог без проблем снимать одной рукой.
Как он и думал, Майкрофт сидел в кабинете, в том самом удобном кресле со шкурой под белого тигра и говорил по телефону, одновременно что-то печатая.
И снова инспектор увидел того, другого Майкрофта Холмса. Каким он был в первые месяцы знакомства, когда Шерлок был единственным, что их как-то связывало. Напряжённого, нахмуренного, со сведёнными бровями, с глубокими складками на лбу, с поджатыми тонкими губами, которые, казалось, боялась тронуть улыбка. Майкрофт по привычке, даже хотел поправить галстук, но поскольку оного на месте не оказалось, то он просто пригладил раскрытой ладонью рубашку.
Слова. И глубокий выдох.
Спокойный, но такой безжизненный тон. Холодный, как мраморный клетчатый пол.
Майкрофт просил перенести какую-то встречу, но ему отказывали.
И казалось, что ещё мгновение, и он не выдержит, и отключит телефон.
Лестрейд смотрел на Холмса через камеру и не сразу поймал то мгновение, когда его засекли. Можно сказать, поймали на месте преступления.
Уголки губ почти незаметно дрогнули, и голос Майкрофта стал на сотую долю теплее. Но, наверняка, собеседник это сразу почувствовал. Не мог не услышать.
Лестрейд победно и бесстрашно шагнул в кабинет, продолжая снимать. Майкрофт не мог ему запретить, так как продолжал разговор по телефону.
В камеру попал так же восхитительный вид на Темзу и Биг Бен.
И снова Майкрофт.
Лестрейд улыбнулся, когда Холмс положил телефон, и тут же встретился с укоризненным холмсовским взглядом, требующим объяснений.
- Улыбнитесь, мистер Холмс, вас снимали скрытой камерой!
- Ты слишком много смотришь телевизор.
- Я продолжаю снимать. Скажи что-нибудь.
- Процитировать тебе Шекспира? Или последний принятый в Англии закон? – губы Майкрофта снова тронула улыбка, а морщины разгладились.
- Лучше передай привет Шерлоку.
- Мой брат не должен это увидеть
- Но кому , как не тебе знать, что если не передашь, то он обязательно увидит и обидится. А Шерлок в таком состоянии просто невыносим.
После язвительного «Здравствуй, Шерлок», Лестрейд вышел из кабинета и начал проводить собственную экскурсию по номеру. Но Холмс последовал за ним. Так что в кадре, вскоре, оказались оба. И даже один нескромный поцелуй.
- Посмотрим?
- Грегори, я не думаю, что домашнее видео меня может чем-то удивить.
- Может, поверь мне. Здесь есть то, чего ты никогда раньше не видел. Тебе понравится.
Да, Майкрофт никогда не видел себя за работой. Он видел на экране многих, но только не себя. А сейчас на него с огромной плазмы смотрел человек властный и опасный. Который словами перерезал собеседнику горло, и интонациями туманил сознание, заставляя подчиняться. Это был тот человек, которого боялся он сам, но которого каждый день видел в зеркале. Тот, что носил шёлковые галстуки и с холодной учтивостью улыбался министрам. Пил чай с молоком ровно в пять часов, и отправлял короткие сообщения брату. У этого Майкрофта всё было строго регламентировано: время в пути, время для встреч, время для просторного кабинета с огромными шахматными фигурами, время для виски и сигареты, хотя он бросил курить. И время для визитов на Бейкер-стрит, где он мог столкнуться с детективом-инспектором Скотланд-Ярда.
А потом тот Майкрофт посмотрел в камеру, и его лицо изменилось. Он стал иначе говорить по телефону, его белые пальцы расслабились . И даже погладили клавишу пробела.
И зачем только Лестрейд снимал его руки крупным планом?
Когда поджатые губы тронула улыбка, и Майкрофт снова посмотрел в камеру, изображение дернулось даже больше предыдущего. А потом опять крупный план. Глаза. И они тоже улыбались.
- Неплохая операторская работа.
- О, Майкрофт, не будь таким. Неужели тебе нечего сказать? Хотя, ладно, ничего не говори. Я просто хотел, чтобы ты посмотрел.
- Спасибо. Ты тоже романтик, Грегори.
- Серьёзно? Вот видишь, что ты со мной творишь. Две недели без тебя, и я уже сам себя не узнаю.
- Этот халат очень выгодно подчёркивает твою природную смуглую кожу.
- Может, снимешь уже, наконец, с меня этот чёртов халат? Рядом с тобой в нём, знаешь ли, становится жарко.
- Душ с эффектом дождя?
- О, да! А потом я намажу тебя средством с запахом ванили.
Майкрофт только вздохнул, закатывая глаза, и последовал за Лестрейдом, бросившим халат прямо посреди длинного белого коридора.
Где-то через час Майкрофт Холмс, лежа на королевской кровати в одном белом махровом халате, в объятиях инспектора Лестрейда, целующего его в шею, дотянулся до трубки на прикроватной тумбочки и хрипло произнёс: «Свет, пожалуйста».
И во всех комнатах тут же стало темно.
Что для Грегори Лестрейда может быть лучше ночи, проведённой с Майкрофтом Холмсом в самом дорогом и знаменитом номере в Савое? Правильно. Только настоящий английский завтрак с горячим чаем, свежей прессой и внимательным, нежным и заботливым Холмсом всё в том же белом махровом халате.
А тем временем, в старинном ресторанчике, расположенном в левом крыле здания Савоя, за небольшим уютным столиком у самого окна сидели Шерлок Холмс и Джон Уотсон и смотрели на прохожих на улице Стренд. Джон допивал остывший чай, а перед Холмсом лежал только телефон.
- Шерлок, я не понимаю, чего мы ждём? Нам же сказали, что номеров нет.
- Джон, номера сдаются до двенадцати часов. У нас ещё есть время.
- А, ну понятно. Значит, будем следить? Симонс здесь не появится, точно тебе говорю.
- Симонс меня сейчас не интересует.
- А кто же тогда?
Холмс не ответил, продолжая изучать взглядом прохожих за окном.
Уотсон чувствовал себя немного странно, высматривая на улице неизвестно кого. Но он понимал, что в первую очередь сидит здесь не ради дела, а только ради Шерлока. И Джон решил больше не задавать детективу вопросов.
Но в сравнительной тишине они просидели недолго. Потому что скоро Шерлок уставился куда-то за спину Уотсону, и сверкнув глазами, восторженно произнёс, едва не распахнув руки для объятий.
- Братец, вот так сюрприз!
Джон тут же обернулся. По ресторану по направлению к их столику шли Холмс старший, а рядом с ним, просто неприлично счастливый инспектор. Чтобы оценить ситуацию, Джону хватило двух секунд. А Шерлок, наверно, и вовсе, с самого утра ждал здесь брата.
Едва сдерживая улыбку, Джон кивнул приблизившимся знакомым.
- Рад встрече.
- Здравствуйте, Джон.
- Отличное пальто, Майкрофт. Что ты здесь делаешь?
- У меня была встреча, Шерлок.
- Не думал, что ты так скоро вернёшься из Италии. А ты, Лестрейд?
- Шерлок, что за допрос? – возмутился Грег, выступая вперёд. – У меня тоже была встреча. А вы тут зачем сидите?
- Завтракаем, - невозмутимо ответил Шерлок, и Джон едва не подавился чаем.
- Всё в порядке, Джон? – учтиво поинтересовался Майкрофт, трогая Уотсона за плечо.
- Да, Майкрофт, в полном.
- Ну что ж, приятного дня, - Майкрофт вежливо откланялся. - Инспектор, я могу вас подвезти, если хотите.
- Да, буду признателен, мистер Холмс. До встречи, Шерлок. Пока, Джон.
- Пока, Грег.
Как только парочка скрылась на горизонте, Шерлок вскочил с места.
- Идём, Джон. Нужный нам номер освободился.
- Но Шерлок! Подожди. Ты думаешь, что нам обязательно снимать номер на сутки ради преступника?
- Конечно, Джон. Никаких сомнений. К тому же, это самый лучший номер в отеле. И в нём останавливались самые известные люди страны. Но я стёр из памяти их имена.
- Не важно. Два имени мы точно не забудем.
- О, да, - улыбнулся Шерлок, а затем, сделав паузу, торжественно произнёс. – Майкрофт Холмс и инспектор Лестрейд.
- Его зовут Грег, - добавил Джон.
И оба засмеялись, заходя через стеклянные двери в самый роскошный холл самого легендарного пятизвёздочного отеля в центре Лондона.
@музыка: Anathema – Violence
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг PG-13, Флафф, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Фанфик, Грегори Лестрейд, Юмор, Фанарт, Романс
Автор: n_a_u.
Рейтинг: пока R.
Жанр: АУ, Мистика, Романс, Драма, Юст.
Пейринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд
Статус: не закончен.
Размер: макси.
Описание: Каждый раз, когда человек делает выбор, совершает какой-либо поступок, его вселенная раскалывается на множество вероятностей. Одни варианты событий похожи, как братья-близнецы, другие кардинально различаются. В этой истории речь пойдет о двух параллельных мирах, в одном из которых Майкрофт Холмс и Грегори Лестрейд познакомились чуть раньше, чем во втором.
Примечание: цифры 1 и 2 после звездочек означают смену реальностей в повествовании.
Первая глава.
Вторая глава.
Третья глава.
Четвертая глава.
Четвертая глава.
2.
- Итак, что мы имеем, - Лестрейд поставил на стол стаканчик кофе и коробку с пончиками, и принялся стягивать пальто, Шерлок примостился на стуле для посетителей. - Два убийства и одно покушение. Во всех трех случаях выстрел был произведен из одного и того же ствола, предположительно девятимиллиметрового браунинга. В подворотне и квартире Бекетта были обнаружены одинаковые отпечатки обуви Кензо Дакота и Лоак Эволюшн. Кензо Дакота размера девять с половиной, почти новые. В гостиничном номере нашлись другие туфли этого же размера и смазанный отпечаток возле кровати похожий на Кензо, можно предположить, что они принадлежат французу. Лоак Эволюшн десятого размера, сильно поношенные, немного стоптанные внутрь, очевидно принадлежащие «доброжелателю». Две одинаковые гостиничные визитки без отпечатков пальцев. Горничная успела прибраться в номере француза, однако на чемоданной ручке эксперты отыскали хороший отпечаток большого пальца. Прогнали по нашей базе - ни одного совпадения, отправили запрос в Интерпол и французское Управление Национальной Полиции, но вряд ли получим ответ в ближайшее время. Есть распечатка с гостиничной камеры видеонаблюдения, где хорошо видно лицо француза, однако совпадений с данными нашей базы также не выявлено.
- Если Майкрофт со своими гончими доберется до этих парней раньше нас, мы уже вряд ли сможем с ними побеседовать, - Шерлок зевнул.
Зазвонил телефон, Лестрейд снял трубку и жестом остановил поднявшегося со стула Шерлока.
- Инспектор Лестрейд слушает, - он удивленно нахмурился. - Миссис Одли? - при упоминании этой фамилии с лица Шерлока слетело скучающее выражение, Лестрейд уже успел рассказать ему о своей безрезультатной поездке. – Сбежал, говорите? Заприте дверь и ничего не трогайте, оставайтесь у порога, наши сотрудники скоро прибудут, - положив трубку, Лестрейд раскрыл телефонный справочник. – Ну что за люди! Почему нельзя позвонить на дежурный номер? – проворчал он, отыскивая нужную страницу.
- Что случилось? – в голосе Шерлока прорезались требовательные нотки.
- Обычный взлом - стандартная для Ньюхэма ситуация, - будничным тоном пояснил Лестрейд. – Передам в отдел ограблений, это их забота.
- Нет. Этот взлом как-то связан с предыдущим убийством, - Шерлок категорично мотнул головой. – Я должен лично осмотреть помещение.
- С чего ты…?
- Вызывайте бригаду криминалистов, Лестрейд, - сложив ладони в молитвенном жесте, Шерлок крутанулся на месте. – Я чувствую, мы на верном пути.
Надев криминалистический комбинезон, бахилы и перчатки чтобы не загрязнять место преступления, Лестрейд настоял, чтобы Шерлок оделся точно так же, и только после этого позволил ему шагнуть в квартиру. Первоначальный осмотр принес скудное количество улик, однако Шерлока это ничуть не смутило.
- На входной двери и замке никаких повреждений, - вслух рассуждал он. – Четвертый этаж, окна закрыты, значит, взломщик воспользовался отмычкой.
- Может, он сделал дубликат ключа? – предположил Лестрейд.
- Маловероятно. Замок слишком простой, профессионал вскроет его за 15 секунд, бессмысленно заморачиваться с дубликатом.
- Миссис Одли, вы или ваша дочь не теряли ключи в последнее время? - на всякий случай уточнил Лестрейд и, получив отрицательный ответ, проследовал вслед за Шерлоком в гостиную.
Остановившись возле распахнутой дверцы шкафа, Шерлок с минуту разглядывал содержимое полок, затем будто бы наугад вытащил один из самых потрепанных фотоальбомов и принялся листать с конца.
- Я же говорил! – пихнув альбом Лестрейду в руки, Шерлок торжествующе ткнул пальцем в один из снимков.
Со старой слегка выцветшей фотографии на них смотрели трое молодых щеголеватых парней. Аккуратно вытащив снимок, Лестрейд поместил его в специальный пакет для вещественных доказательств и вышел в прихожую:
- Миссис Одли, скажите, кто изображен на этой фотографии?
- Блондин в центре – мой покойный муж Уильям Одли, справа от него Майкл Бекетт, а слева… не помню, как зовут этого парня. Знаю, что он был университетским приятелем Уильяма, у него еще такое забавное вычурное имя… Малкольм… нет, Майкрофт. Кажется, так.
Лестрейд пристально изучал внешность Майкрофта Холмса и откуда-то из тайников памяти всплывали странные подробности. Несмотря на то, что снимок был черно-белым, Лестрейд мог бы поклясться, что волосы Майкрофта отливают золотом, особенно хорошо различимым в закатном свете. На снимке Майкрофт повернул голову, замерев почти в профиль, однако Лестрейд точно знал, что на правой стороне его лица, чуть ниже глаза притаились две небольшие родинки. Откуда-то Лестрейд помнил его мимику, опасную кошачью грацию, мягкий тембр голоса. «Что за чертовщина?» - Лестрейд помотал головой, выныривая в реальность.
- Миссис Одли, расскажите, как все произошло, - попросил он, опустив руку со снимком.
- Мне нездоровилось, поэтому я отпросилась с работы пораньше.
- Во сколько вы обычно возвращаетесь домой?
- В семь тридцать.
- А ваша дочь?
- У Кэт до шести уроки в школе, затем она три часа занимается в балетной группе, возвращается примерно в девять двадцать.
- Преступник следил за квартирой и знал расписание их дня, - прокричал из комнаты Шерлок.
- О, господи, - миссис Одли испуганно прикрыла рот ладонью.
- Пожалуйста, продолжайте, - Лестрейд раздраженно покосился в сторону гостиной.
- Я открыла дверь, и сначала никого не заметила, но затем что-то упало…
- Где в этот момент находился взломщик?
- Между журнальным столиком и шкафом, напротив окна, - миссис Одли нервно поежилась. – Потом он бросился ко мне, и я закричала.
- Он был вооружен?
- Нет. Не знаю. Я не заметила оружия, - сцепив пальцы в замок, миссис Одли тяжело вздохнула. – Я боялась, что он убьет меня, а он просто оттолкнул меня в сторону и выбежал из квартиры.
- Вы успели его разглядеть?
- Около шести футов роста, темно-синяя куртка, серая вязанная шапка, лицо было замотано шарфом до самых глаз, они то меня и испугали… было в его взгляде что-то безумное, отталкивающее.
- Брюки? Обувь?
- Что-то темное, я не помню, - миссис Одли виновато моргнула. – Да, еще, он был в перчатках.
- Это мы и так знаем, - прокомментировал Шерлок, выходя в прихожую. – Лестрейд, запускайте криминалистов, пусть соберут трассологические следы, – он пристально посмотрел на миссис Одли. - Вы давно убирались в квартире?
- Вчера вечером.
- Отлично! – Шерлок радостно хлопнул в ладоши.
- Может вы заметили что-нибудь еще? – Лестрейд незаметно ткнул Шерлока в бок, призывая стереть с лица довольное выражение. – Какие-нибудь особые приметы. Шрам. Хромота. Может какой-нибудь специфический запах.
- Действительно. Когда он проскочил мимо, я почувствовала резкий запах. Что-то знакомое…
- Еда? Парфюмерия? Лекарства? – Шерлок в волнении шагнул ближе. – Ну? Цветочный, фруктовый, сладкий, пряный? Опишите.
- Так пахло в кабинете моего отца…
- Пыль? Старые книги? Виски? Сигары?
- Табак. От него сильно пахло табаком.
- Что нам это дает? - Лестрейд запустил пятерню в волосы. – Преступник курит?
- Нет, - миссис Одли задумчиво покачала головой. – От него пахло именно табаком, а не табачным дымом.
Лестрейд выглянул в коридор и кивнул криминалистам:
- Можете приступать, - затем посторонился, выпуская Шерлока из квартиры.
- Скажите, как умер ваш муж? – Шерлок резко развернулся на пороге, осененный новой идеей.
- Какое это имеет значение? – скрестив руки на груди, миссис Одли нахмурилась.
- Просто ответьте.
- Уильям был военным. Мне сказали, что он погиб в результате сильного взрыва.
- Вас вызывали на опознание? – не унимался Шерлок и, Лестрейд дернулся приструнить его, но передумал, решив довериться загадочной холмсовской логике.
- Там нечего было опознавать. Их привезли в закрытых гробах, - холодно отчеканила миссис Одли. – Нам отдали обручальное кольцо, снятое с оторванного обгоревшего пальца и покореженный фамильный медальон, найденный в куче останков.
- Они провели анализ ДНК?
- Я не уточняла, - в голосе миссис Одли зазвучал неприкрытый сарказм. – Все-таки в первый раз хоронила мужа. Но в следующий раз непременно расспрошу все подробности.
Лестрейд не выдержал, и почти силой вытолкал любопытного Шерлока в коридор, оборвав бесконечный поток не отличающихся вежливостью вопросов.
1.
Центр Лондона наводнили дополнительные патрульные машины и полицейские в штатском, Лестрейд краем уха слышал, что сегодня королева устраивает в Букингемском дворце прием по случаю дня рождения принца Уэльского, на который были приглашены представители ведущих британских династий. Покушение на премьер-министра так и не предали огласке, поэтому рядовые полицейские и горожане находились в неведении относительно причин, спровоцировавших столь непривычное усиление мер безопасности. Возвратившись в Управление после обеда, Лестрейд заглянул в лабораторию, чтобы уточнить кое-какие детали по последнему делу, однако не успел он задать вопрос, как зазвонил мобильный.
- Детектив-инспектор Лестрейд, вам следует прибыть в Букингемский дворец к 20:00 в помощь местной охране на время проведения банкета.
- Форма одежды? – Лестрейд удивленно наморщил лоб и поскреб подбородок.
- Не корчите из себя идиота, - Саммерс устало выдохнул. – Гражданская, выходная. Это же Букингемский дворец, в конце концов.
- В котором часу «летучка»?
- «Летучки» не будет, подъедете на место и предъявите удостоверение, начальник охраны выдаст необходимые инструкции.
В мозгу Лестрейда шевельнулось смутное подозрение:
- А кто еще из детективов Скотланд-Ярда будет присутствовать во Дворце?
- По одному человеку от каждого отдела, конкретных фамилий я не знаю.
- А…
- Достаточно вопросов, - потеряв терпение, рявкнул Саммерс. - Если вам не нравится охранять высокопоставленных гостей, могу отправить в патруль, будете всю ночь морозить задницу на улице. У меня и без вас половину сотрудников отозвали в «усиление».
- Уж лучше в патруль, чем...
- Разговор окончен, - непререкаемым тоном отрезал Саммерс и бросил трубку.
Лестрейд задумчиво посмотрел на экран мобильного и в очередной раз набрал номер Майкрофта Холмса, но в ответ услышал лишь набившие оскомину длинные гудки.
- Кто же станет сопровождать меня на торжественных мероприятиях после того, как ты выйдешь замуж? – с четко выверенной печальной интонацией произнес Майкрофт, жестом подозвав официанта и подав очаровательной шатенке бокал шампанского.
- Ты что-нибудь придумаешь. Я в тебя верю, - женщина тепло улыбнулась. – Может, тебе пора шокировать общественность и начать выходить в свет с мужчиной?
- Боюсь, общественность еще не готова к подобным откровениям.
- Дорогой, ты только взгляни, какой красавчик! – женщина бесцеремонно дернула Майкрофта за рукав пиджака.
- Ривер, я же просил…, - возмущенно прошипел Майкрофт.
- …не называть тебя дорогим при посторонних, я помню, - беззаботно отмахнулась она. – Итак, твоя ставка?
- Я не в настроении для «игры», - развернувшись в указанном направлении, Майкрофт замер на долю секунды, однако Ривер этого оказалось вполне достаточно.
- Ты знаешь его, так не интересно, - разочарованно протянула она. – А что если… Майкрофт, ты меня слушаешь?
Майкрофт не ответил, изучая профиль неизвестно как очутившегося во Дворце Лестрейда. С расстояния в двадцать футов Лестрейд выглядел отдохнувшим и сосредоточенным. Преступно привлекательным. Уверенным и галантным. Это раздражало. «Возможно, он уже обзавелся подружкой», - прошептал гадкий внутренний голос. Майкрофт тщательно перепроверил внешний вид Лестрейда и пришел к утешительному выводу: «Нет. До сих пор один».
Сделав шаг вправо, Майкрофт отгородился от Лестрейда массивной колонной. Если бы сейчас кто-нибудь спросил, чем он занят, Майкрофт охарактеризовал бы свои действия, как наблюдение, однако Ривер был чужд дипломатический такт.
- Ты прячешься от него?! Как интересно! – в ее глазах вспыхнул огонек предвкушения. – Кто же он такой…
На скучных официальных приемах Майкрофт с Ривер развлекались, играя в: «Кто быстрее очарует незнакомца» и «10 фактов чужой личной жизни». Ривер довольно часто проигрывала, особенно поначалу, но со временем стала весьма достойным противником.
- Явно не из числа гостей, но и не типичный охранник. Взгляд цепкий, напускная расслабленность, хотя обстановка ему непривычна. Скорее всего SIS, либо Скотланд-Ярд. Недавно развелся, или в процессе, след от обручального кольца еще слишком заметен… Привет, - радостно помахав рукой, Ривер повернулась к Майкрофту. – Извини, кажется, он идет к нам.
- Мистер Холмс, - Лестрейд едва заметно склонил голову в знак приветствия. – Не знал, что вы посещаете подобные мероприятия.
- Вынужден по долгу службы, - в тон ему ответил Майкрофт. – Однако, что вы здесь делаете?
- Думаю, вам это известно лучше, чем мне, - Лестрейд многозначительно выгнул бровь.
- Разыскиваете меня? Завидная настойчивость.
Смутившись на мгновение, Лестрейд покосился по сторонам:
- Ваша самовлюбленность не знает границ, - он с напускным равнодушием хмыкнул. – Если бы мне предоставили выбор, я бы с большей охотой отправился патрулировать улицы, чем охранять ваших влиятельных… работодателей.
- Двадцать четыре пропущенных вызова с вашего мобильного на мой номер за последние два дня, - Майкрофт победно продемонстрировал экран коммуникатора. - «Шах и мат».
- Никак не привыкну к новому телефону, - Лестрейд флегматично пожал плечами. - Постоянно забываю блокировать клавиатуру, прежде чем убрать в карман.
- Аккуратнее, мальчики, - вклинилась Ривер, шутливо вскинув руки в защитном жесте. – От вас так искрит, что того и гляди, вспыхнут занавески.
- Не бойся, Ривер, - Майкрофт иронично усмехнулся. – Детектив-инспектор Лестрейд как бенгальский огонь, лишь кажется горячим и опасным.
- В отличие от вас, мистер Холмс, я хотя бы кажусь горячим, - парировал Лестрейд и окинул Ривер внимательным взглядом. - А вы, собственно говоря, кто?
- Моя кузина, - Майкрофт предупреждающе сжал локоть Ривер, заставив ее поморщиться от боли.
- Кузина. Вроде того, - с секундной заминкой подтвердила Ривер, вывернувшись из захвата. – Принесу еще шампанского.
- Какого черта здесь происходит? – прошипел Лестрейд, когда Ривер вышла из зоны слышимости. – Почему усилили охрану? Покушения продолжаются? Ты снова в опасности?
- Не твое дело, - лениво процедил Майкрофт. – Просто забудь все, что слышал и видел с момента нашего знакомства.
- Неужели было сложно позвонить и сказать, что ты в порядке? – в глазах Лестрейда плеснулась обида. – Я беспокоился.
Настолько беспокоился, что не постеснялся завести разговор с Шерлоком и выдал себя с головой, пытаясь выяснить, не случилось ли какой беды со старшим Холмсом.
От нахлынувших эмоций у Майкрофта противно заныло в районе сердца, однако на лице не дрогнул ни один мускул:
- Был занят, - тон его голоса по градусу сравнялся с арктической стужей. – Вчера кто-то застрелил главу аналитического отдела.
- Вместо усиления охраны, вам нужно было просто отменить банкет.
- И как ты себе это представляешь? Я должен был прийти к королеве и сказать: «В Лондоне орудует шайка непредсказуемых киллеров, которых мы никак не можем переловить, поэтому вы должны отменить прием в честь дня рождения сына?», - Майкрофт саркастично скривил губы.
Возвратившаяся Ривер попыталась разрядить звенящее в воздухе напряжение:
- Вот, - она протянула один бокал Майкрофту, другой Лестрейду. – Это должно вас немного остудить.
Майкрофт молча взял бокал и уставился в дальний конец зала, не собираясь поддерживать даже видимость вежливой беседы. Ривер зашла ему за спину и жестом поманила Лестрейда в сторону террасы.
- Я украду вашу кузину на несколько минут, мистер Холмс, - поставив бокал на ближайший столик, Лестрейд натянуто улыбнулся. – Надеюсь, вы не против?
- А если против? – Майкрофт с вызовом посмотрел ему в глаза.
- Мне плевать, - дерзко вскинув подбородок, Лестрейд вышел вслед за Ривер на свежий воздух, оставив Майкрофта анализировать услышанное.
- Сгораю от любопытства, что вы сделали с Майкрофтом? – Ривер в странном веселье схватила Лестрейда за плечи и легонько встряхнула. – В вашем присутствии он такой… такой… восхитительно живой!
- Ровным счетом ничего, - Лестрейд недоуменно покачал головой. – «Ничего из того, что мечтал сделать с этим самоуверенным нахалом в более интимной обстановке».
- Оо-о, как он напряжен! Почти готов меня убить, - восторженно прошептала Ривер. – Нет, нет, не оборачивайтесь, лучше сделайте вид, будто целуете меня. Хочу хоть раз в жизни увидеть ревность в глазах Майкрофта Холмса.
- Я сразу догадался, вы ему вовсе не кузина, - Лестрейд дружелюбно усмехнулся. – Я не трус, но мне бы очень не хотелось, чтобы из-за вашего любопытства такой человек как мистер Холмс внес меня в черный список.
- Дурачок, - Ривер ласково потрепала Лестрейда по щеке. – Майкрофт ревнует вовсе не меня.
Помешав ошеломленному Лестрейду придумать доводы в свою защиту, зазвенел мобильный:
- Вечеринка окончена, - раздался в трубке далекий баритон Саммерса. – Тройное убийство в Ньюхэме. Бросайте лобстеров и шампанское, через пять минут за вами заедут.
- Вас понял, - Лестрейд убрал телефон в карман и устало потер ладонями лицо.
- Детектив-инспектор Лестрейд, не уделите мне пару минут? – послышался за спиной знакомый вальяжный голос.
- Не сегодня, - Лестрейд повернулся к Майкрофту. – Я тоже, знаете ли, не тротуары подметаю. Теперь я занят, - кивнув Ривер на прощание, Лестрейд направился к выходу.
- Дорогой, ты вел себя, как последний засранец, - Ривер рассеяно наблюдала, как Лестрейд растворяется в толпе гостей.
- Надеюсь, - Майкрофт тяжело вздохнул. – Я же просил…
- … не называть тебя дорогим при посторонних, помню, - Ривер скорбно поджала губы. – До сих пор шарахаешься от сильных эмоций? Майкрофт, почему ты не позволяешь себе…?
- Если мне потребуется совет, я запишусь на прием к психоаналитику, - прервав резким взмахом руки назревающую нотацию, Майкрофт натянул на лицо бесстрастное выражение. – Просто замолчи. Ладно?
- У тебя есть личный психоаналитик? – Ривер недоверчиво прищурилась.
- Все. Закрыли тему, - скомандовал Майкрофт и, развернувшись на каблуках, устремился обратно в банкетный зал.
2.
- Что-нибудь нашли? – Лестрейд вошел в лабораторию, где час назад оставил Шерлока дожидаться приезда криминалистов с вещдоками. Официально передав расследование в отдел ограблений, Лестрейд попросил держать его в курсе и сообщить, если раскопают что-то новое.
- Вы не поверите, - пробормотал Шерлок, даже не удосужившись оторваться от микроскопа. – Отпечатки туфлей Лоак Эволюшн, десятый размер, стоптанные внутрь.
Одобрительно хмыкнув, Лестрейд уселся на круглый лабораторный табурет и с любопытством уставился в монитор, куда выводилось изображение с цифрового микроскопа. «Очень похоже на обычный уличный мусор вперемешку с грязью, и что он там разглядывает?»
- Больше ничего?
- Возле журнального столика обнаружили интересные образцы почвы. Мы как раз ими занимаемся, - Шерлок повернулся к высокому седому криминалисту, колдующему над приборами. – Что там у нас?
Роберт Дженкинсон – вспомнил Лестрейд, один из самых лучших и дотошных экспертов Скотланд-Ярда, специализируется на анализе трассологических следов с места преступления. Пополнил криминалистическую базу данных Управления множеством образцов лондонской почвы, с привязкой к карте местности, волокон ткани, с разбивкой по производителям, элементов флоры, произрастающей в округе.
- Кирпичная пыль, древесные волокна, песок, мелкие камни, силикат натрия, - перечислил Дженкинсон.
- Старое кирпичное здание, расположенное не далее пятидесяти ярдов от кромки воды, - сделал вывод Шерлок, закрыв глаза. – Возраст древесных волокон?
- Я бы сказал, лет 30-40 не меньше, - задумчиво протянул Дженкинсон.
- Черт, тридцать лет назад на Темзе было бессчетное количество разгрузочных пристаней и мелких доков, - Шерлок резко спрыгнул со стула. – Ничего более конкретного?
- К сожалению, нет, - Дженкинсон виновато развел руками.
- Придется подключать моих уличных помощников, - Шерлок вытащил из кармана телефон. – Итак, Лестрейд, берлога нашего «доброжелателя» располагается на территории заброшенного дока или пристани, в непосредственной близости от склада табачных изделий, скорее всего контрабандных, в кирпичной постройке прошлого века. Предлагаю для начала осмотреть берег Темзы в районе Ньюхэма, а затем двинуться дальше.
- И вы определили все это по куску грязи? – Лестрейд перевел восхищенный взгляд с Шерлока на Дженкинсона, чувствуя себя непроходимым тупицей.
Дженкинсон поправил на носу круглые очки и покровительственно улыбнулся:
- Когда подрядчики роют фундамент в местах, расположенных рядом с водой, они смешивают мелкие камни, песок и силикат натрия для стабилизации почвы. Кирпичная пыль позволяет примерно определить возраст здания.
- Табачный «дух» наш парень мог заполучить, лишь длительное время находясь рядом с большим скоплением соответствующей продукции, - подхватил Шерлок. – Не припоминаю ни одного крупного табачного магазина на берегу Темзы, а значит, это склад.
- Почему контрабанда?
- Потому что «доброжелатель» предусмотрителен и осторожен. Он не рискнул бы прятаться на действующем многолюдном складе. А раз контрабанда – значит, территория давно пустует.
- Принадлежность складов к бывшему доку или пристани, вы определили по кусочку дерева? А если это просто щепка, выброшенная волной на берег?
- Мы разложили образец на составляющие с помощью хроматографа/масс-спектрометра, никаких примесей и пропиток, - Дженкинсон кивнул на изломанную кривую, светящуюся на экране соседнего прибора, словно Лестрейд обладал необходимыми знаниями, чтобы ее расшифровать. – Проще говоря, этот кусок дерева не использовался в строительстве, не плавал в воде, он длительное время пролежал среди таких же «чистых» древесных остатков, а лет 30 назад был импортирован из Дании или Швеции.
- Ладно, ладно, верю, - Лестрейд примирительно вскинул руки. – Когда заключение появится на бумаге?
- Через пару часов, - Дженкинсон придвинул к себе ноутбук. – Я пришлю вам копию.
- Спасибо, - повернувшись к Шерлоку, Лестрейд устало взъерошил волосы. – Бессмысленно рыскать по заброшенным докам в темноте. Займемся этим вопросом с утра.
- Езжайте, ваша жена уже час как вернулась из своего импровизированного вояжа, - Шерлок неодобрительно скривился. – Когда же вы, наконец, прозреете.
Лестрейд мыл посуду после наспех организованного ужина, рассеяно прислушиваясь к телевизионным новостям: «Еще один теракт в Дамаске… В результате взрыва был убит министр обороны Сирии Дауд Раджиха… еще несколько министров получили ранения…». Взвинченный очередным грубым намеком Шерлока, по возвращении домой Лестрейд подозрительно косился в сторону Сэм и ее подруги Анны, которые привычно шептались в углу гостиной в обнимку с шампанским и периодически весело хихикали. Шерлок с первого взгляда невзлюбил Сэм, и Лестрейд не знал, было ли это проявлением особых холмсовских талантов, позволяющих видеть людей насквозь, или банальной зависти, а может даже дружеской ревности.
Поставив в мойку бокалы из-под шампанского, Лестрейд замер, пытаясь ухватить ускользающее воспоминание. Он не напрягаясь мог отличить бокал из которого пила Сэм – на ободке отчетливо выделялся темно-розовый след от помады, оттенок, предпочитаемый Самантой в последние годы.
- Скажи, Анна всегда так ярко красится? – уточнил Лестрейд у заглянувшей на кухню жены, задумчиво изучая агрессивно алый отпечаток на ободке второго бокала.
- По-моему, она даже на ночь не смывает свою «боевую» раскраску, - хохотнула Сэм, предпочитавшая легкий макияж. – Боится предстать в образе «бледной моли» перед новым кавалером поутру.
И Лестрейд неожиданно осознал то, что подспудно терзало его все эти дни. Тем вечером, когда госпитализировали Люцифера, Сэм сказала, что пила шампанское с Анной. Вот только ободок второго бокала был чист… Неужели Шерлок оказался прав в своих предположениях? Почувствовав, как от неприятных мыслей начинает раскалываться голова, Лестрейд раздраженно вытер руки и, бросив кухонное полотенце на стол, пошел спать.
1.
Запихнув руки в карманы и подняв воротник пальто, Лестрейд уверенно шагал по ярко освещенному ночному Лондону. Он любил вот так, когда позволяла погода, пройдись от Управления до дома, проветрить голову, разложить по полочкам скопившиеся за день мысли. Сегодняшнее тройное убийство показалось Лестрейду странным, хотя большая часть произошедшего была проста и понятна.
Тринадцатилетняя Кэтрин Одли попрощавшись с подружками свернула в короткий плохо освещенный переулок, чтобы срезать дорогу к дому, где ее зажали трое молодых подвыпивших парней. Один из них вытащил нож и пообещал перерезать девочке горло, если вздумает кричать. Не успела Кэтрин толком испугаться, как из темноты вышел незнакомец и приказал парням проваливать. Как обычно бывает в таких ситуациях, троица не сумела правильно определить степень риска, за что и поплатилась. Патологоанатом еще не осматривал трупы, но по предварительному заключению дежурного криминалиста орудием убийства послужил армейский либо охотничий нож, которым нападавший за полминуты буквально выпотрошил троих крепких парней.
Девочка мало что смогла рассказать о внешности убийцы, однако в Управлении составили приблизительный фоторобот, с которым утром патрульные начнут прочесывать местность и опрашивать жителей. После расправы над парнями мужчина подошел ближе, попав в свет уличного фонаря, и Кэтрин заметила, что вся его одежда заляпана кровью, а нижняя часть лица замотана шарфом. Если преступник был без машины, то непременно должен был привлечь к себе внимание прохожих, покидая место преступления.
Было у этого мужчины еще две особенности: от него сильно пахло табаком, и он знал, как зовут спасенную им девочку.
Майкрофт вышел из конференц-зала, поднялся на пять этажей вверх и, войдя в свой кабинет, тяжело опустился в кресло, Антея молча заняла стул возле двери. Перебирая в уме события сегодняшнего дня, Майкрофт вспомнил разговор с Лестрейдом. «Интересно, где он сейчас?»
- Антея, отследи, пожалуйста, местоположение сотового детектива-инспектора Лестрейда, - попросил Майкрофт, пойдя на поводу у своих желаний, и прикрыл глаза, вслушиваясь в мерный стук клавиш.
- Пересечение Редженси-стрит и Воксхолл-Бридж-роуд, движется к мосту со средней пешеходной скоростью, - отрапортовала Антея через минуту.
«Без четверти час - самое время для пеших прогулок», - помассировав лоб, Майкрофт с силой сдавил виски. – «Еще один безалаберный мальчишка на мою голову».
Это утверждение не вызвало никаких внутренних противоречий, несмотря на то, что в понимании Майкрофта Лестрейд вовсе не был мальчишкой, Майкрофт не нес за него никакой ответственности и, сказать по правде, проблемы детектива-инспектора в принципе не должны были волновать Холмса.
- Предупреди Стива, выезжаем через пять минут, - Майкрофт вытащил телефон и набрал номер Лестрейда. Ему хотелось немедленно высказать все, что он думает об умственных способностях отдельно взятого инспектора Скотланд-Ярда.
Лестрейд не отвечал, мигающая синяя точка на экране ноутбука уже доползла до середины моста. «Ну и кто из нас засранец после этого?», - пробормотал Майкрофт себе под нос, вглядываясь в переменные программы слежения. Он последовательно нажал на телефоне отбой и повторный набор. Внезапно точка скакнула вправо за пределы моста, затем энергично двинулась в обратном направлении и через восемь секунд исчезла с экрана.
«Сбой программы?» - Майкрофт глубоко вдохнул, пытаясь успокоить сорвавшееся в галоп сердце.
- Перебегал на другую сторону моста? – неуверенно предположила Антея. – Попал под машину?
«Скорее, упал с моста. Вопрос лишь в том, телефон упал отдельно, или вместе с человеком», - Майкрофт закусил нижнюю губу. – Выведи мне изображение с камер наблюдения.
- Так ведь…, - Антея сочувственно посмотрела на шефа. – Авария на магистральной линии, обещали исправить только к десяти утра.
«Черт!», – Майкрофт невидяще уставился в пол. – «Лестрейд ведь не мог прыгнуть с моста? Или мог?», - сжав кулаки, он попытался мыслить логически. – «А что, если ему помогли упасть?», - забилось в мозгу тревожное предположение. – «Лучше сделать что-то, и сожалеть об этом, чем не сделать ничего, и переживать о бездействии», - приняв решение, Майкрофт ощутил долгожданную собранность и хладнокровие.
- Уровень воды?
- Достигнет максимума через семнадцать минут, затем начнется отлив, - Антея сверилась с картой приливов-отливов.
«Времени в обрез», - запомнив последние зафиксированные координаты, Майкрофт набрал номер. – Вызывай парамедиков на Риверсайд-уолк, прямо к мосту, - скомандовал он Антее.
- А как же спасатели?
- Гражданские не успеют. Вызову с Баттерси пару катеров и «Пуму»[1] с аквалангистами.
Лестрейд спустился с моста и задрал голову, заслышав рокот приближающегося вертолета. Он уже десять раз успел пожалеть о своей вспыльчивости: «Придется теперь покупать новый телефон взамен утопленного». С другой стороны моста творилось странное оживление, и Лестрейда словно магнитом потянуло к месту происшествия.
Вертушка сосредоточенно рыскала над Темзой, ощупывая поверхность слепящим светом прожекторов, на подножке застыла тень аквалангиста. Хотя Лестрейд не мог назвать себя крупным специалистом по военным вертолетам, но даже он знал, что большие подвесные баки «Пумы» свидетельствуют о ее принадлежности к спец. войскам. Яростно рассекая волны, чуть ниже по течению курсировали два катера, несколько человек с огромными галогеновыми фонарями обыскивали берег, возле тротуара переливалась огнями мигалок машина скорой помощи.
«Что тут происходит?» - Лестрейд огляделся по сторонам и нервно моргнул, заметив подозрительно знакомый тонированный автомобиль, резко затормозивший возле обочины.
Выскочив из машины в одном пиджаке, Майкрофт бросился к ограждению, пытаясь отыскать малейшие признаки человеческого тела в беспокойной воде. Спустя пару секунд Антея тронула его за локоть и безмолвно кивнула вправо.
- Командуй отбой, - стиснув зубы, Майкрофт попытался погасить раздражение. Он готов был собственными руками удавить этого несносного, безответственного, слава-богу-живого детектива-инспектора.
Зарядил противный моросящий дождь. Лестрейд втянул голову в плечи, до сих пор не понимая, что происходит, и настороженно наблюдал за Майкрофтом оцепеневшим посреди тротуара. Неуловимым движением скользнув вперед, Майкрофт сгреб Лестрейда в охапку и крепко прижал к себе.
- Не смей. Никогда больше не смей так со мной поступать, - рассержено прошипел он Лестрейду в висок, а затем мягко ткнулся холодным носом в шею чуть выше воротника.
Лестрейд молчал, вытянув руки вдоль туловища, почти задыхаясь в тесных объятиях Холмса, и с удивлением наблюдал, как уезжают парамедики, разворачиваются катера, стихает вдалеке вертолетный гул.
- Так они все… примчались спасать меня? – уточнил он, сложив факты воедино.
- Нет, конечно, твой телефон! – язвительно буркнул Майкрофт и отстранился. – Идем, утопленник, довезу тебя до дома, раз уж все равно приехал.
2.
- Хватит копаться, - Шерлок поспешно выскочил из автомобиля, проигнорировав возмущенный взгляд Лестрейда. – Уйдет ведь!
- А с чего ты взял, что он вообще там? – возразил Лестрейд, проверяя табельное оружие. – Ну, куда ты! Давай дождемся подкрепления, – скрипнув зубами, он бросился вдогонку.
- Ворота за углом, навесной замок лишь для вида, - прошептал Шерлок, прижимаясь спиной к рифленой стенке склада. – Я иду первым, - и, отмахнувшись от рассерженного шипения Лестрейда, прошмыгнул внутрь.
Прокравшись по металлическим ступеням на второй этаж, они остановились возле хлипкой на вид деревянной двери. Шерлок прижался ухом к неровно окрашенным доскам и удовлетворенно прищурился:
- На счет три.
Ворвавшись в каморку, мужчины разочарованно выдохнули. Никого, лишь тихо бормочущее радио. Шерлок метнулся к незаправленной постели и сунул руку под одеяло:
- Еще теплая! Он нас засек, - лихорадочно крутанувшись на месте, он втянул носом воздух. - Запах табака, чувствуете?
- На лестнице так сильно не ощущался, - кивнул Лестрейд, проверяя маленькое зарешеченное окошко.
Шерлок рывком отодвинул кровать, обнажая узкую дыру в стене возле самого пола, ведущую на соседний склад. – Я пролезу, - небрежно сбросив пальто на стул, он упал на колени.
- Нет, - Лестрейд схватил Шерлока за плечо. – Хочешь, чтобы тебе мозги вышибли? Там же ничего не видно.
- Так ведь…
- Угомонись, - обрубил Лестрейд, свободной рукой вытаскивая из кармана мобильный, чтобы выяснить, где, черт возьми, застряло подкрепление.
По правде говоря, Лестрейд особо не верил, что нужный склад будет обнаружен так быстро. Когда Шерлок сообщил, что его соглядатаи нашли подходящее под описание место в районе Ньюхэма, Лестрейд на всякий случай вызвал группу вооруженного реагирования, спокойно сел в машину и поехал по указанному адресу. Несмотря на то, что в число известных им преступлений «доброжелателя» не входили убийство и причинение тяжких телесных повреждений, загнанный в угол человек способен на любые глупости, а Лестрейд не собирался попусту рисковать своим, либо шерлоковым здоровьем.
Группа приехала через три с половиной минуты, вскрыли соседний склад, обыскали близлежащую территорию. Ничего. Шерлок в это время осматривал помещение. Небольшая комната двенадцать на девять футов, из обстановки только: стол, стул и кровать, на стене обрывки подробной карты Лондона. Аккуратно срезав перочинным ножом скотч, Шерлок разложил куски карты на столе, попросив Лестрейда собрать рассыпавшиеся по полу красные канцелярские кнопки.
- Выглядит так, будто кто-то пытался сорвать ее со стены, - заметил Лестрейд, помогая Шерлоку отыскать на бумаге места, в которые были воткнуты кнопки.
- Он слишком тщательно прикрепил карту. Педант, похуже Майкрофта, - пробормотал Шерлок, вглядываясь в россыпь красных точек. Вытащив телефон, он сфотографировал получившуюся картинку.
«Что-нибудь напоминает? ШХ»
Ответ пришел незамедлительно:
«Откуда это? МХ»
«Художества доброжелателя. ШХ»
«Я же просил не вмешиваться. Мечтаешь занять койку в соседней палате? МХ»
- Зануда, - Шерлок убрал телефон обратно в карман.
- Съездим сюда? – Лестрейд ткнул пальцем в ближайшую точку. - Проверим что это?
- Зачем? Я сразу могу предсказать, что мы не найдем ничего полезного, - Шерлок пожал плечами. – Какой-нибудь склад, ангар или заброшенная стройка. Он обожает подобный антураж.
- Преступник?
- Майкрофт, - схватив пальто, Шерлок ринулся к выходу. – На вашем месте я бы не стал там светиться. Мой брат способен превратить в ад жизнь любого человека, сунувшего нос в его дела.
- Какое счастье, что ты не на моем месте, - пробормотал Лестрейд, прислушиваясь к звону шагов, эхом отражающихся от стен пустующего склада.
Поправив манжету рубашки, Майкрофт выдохнул сквозь плотно сжатые зубы и поморщился, критически разглядывая свое отражение в зеркале. Левая рука отказывалась нормально функционировать, предпочитая висеть плетью вдоль туловища, в голове легким туманом клубилось обезболивающее, пиджак топорщился едва заметным бугром, не в состоянии полностью скрыть повязку, однако провести в больнице хотя бы одну минуту сверх предписанного врачом срока оказалось для Майкрофта непосильной задачей.
- Команда Скарлетта доставила из Австрии одного из наемных убийц – Поля Бернара, он сейчас в камере номер три, - Антея положила на стол объемную папку с расшифровкой записи допроса. – Второй был убит во время нападения.
- Спасибо, - Майкрофт осторожно сел в кресло. – У меня появилась новая информация. Собери группу к двум часам, нужно проработать план захвата.
1.
Майкрофт внимательно изучает чужую гостиную: наряженная елка в углу возле окна, украшенный гирляндой камин и небольшой стол в центре комнаты, накрытый на двоих. Рождественский вечер? Зажженные свечи на столе и тихо потрескивающий огонь в камине, пушистые снежинки за оконным стеклом. «Сентиментальная праздничная мишура», - Майкрофт презрительно кривит губы.
В комнату входит он сам - заметно постаревший, чуточку похудевший, с неизменно идеальной осанкой и пронзительным взглядом. Покосившись на дверь, он вытаскивает из-за портьеры большую коробку, обернутую алой блестящей бумагой, и таинственно улыбается. Майкрофт-наблюдатель читает в знакомом лице непривычную расслабленность и мягкость. Умиротворение? Сев в кресло, его двойник ставит коробку рядом с подлокотником и смотрит на часы - без пяти минут полночь.
- Поторопись, а то пропустишь Рождество, - весело кричит он куда-то в потолок и разливает по бокалам искрящееся шампанское.
Картина, несомненно, сказочная, но такая правильная, что Майкрофт безоговорочно верит в ее реальность, хотя бесстрастный разум уже проанализировал все факты и пришел к единственно верному выводу: «Сон. Игра подсознания, вытащившая на поверхность личностные переживания». Презрев логику, Майкрофт намерен дождаться эпилога и узнать главный секрет: «Кто привел его двойника в этот дом, эту вселенную, помог осуществить загаданное много лет назад рождественское желание?».
Легкий скрип деревянных ступеней, и топот сбегающего вниз по лестнице человека. Шаги тяжелые. Уверенные. Мужские. Майкрофт гипнотизирует дверной проем, опасаясь проморгать главный момент, но тут из пустоты выскакивает странный человек в пуховике и вязаной шапочке и принимается варежкой энергично стирать изображение, словно ученик, вытирающий по просьбе учителя классную доску.
- Ну что за любопытная раса, все лезут и лезут, - ворчит странный человек, привставая на цыпочки, и Майкрофт в негодовании сжимает кулаки, когда звук и изображение рождественской комнаты начинают смазываться, отдаляться, исчезать.
- Стой! Подожди минуту, я должен его увидеть, - кинувшись к незнакомцу, Майкрофт хочет оттащить его в сторону, но руки проходят насквозь, не встретив на пути ни малейшего сопротивления.
- Никто не вправе знать вероятностное будущее, - сурово поджав губы, странный человек тяжело вздыхает. – Как я устал! Когда же они, наконец, закроют этот рифт?
Солнце медленно клонилось к закату, Лестрейд прихлебывал горячий кофе, проклиная собственное невезение и жуткий холод, заползавший под пальто, пробиравший до самых костей. Ни выделенные для расследования патрульные, ни подчиненные Лестрейда за весь день так и не обнаружили ни одного свидетеля вчерашнего преступления. Лестрейд смял опустевший стаканчик и покосился на Салли:
- Идем дальше?
Салли скорчила унылую физиономию и пожала плечами:
- Можно подумать, у нас есть выбор.
Юркая ватага местных ребятишек с шумом ворвалась в переулок, Лестрейд посторонился, опасаясь оказаться сбитым с ног. Один из мальчишек неожиданно затормозил рядом, пронзительным свистом остановив остальных.
- Мы видели этого человека, мистер. Вы из полиции? – выпалил он, мельком взглянув на фоторобот во вскинутой руке Лестрейда, и сдвинул на затылок не по размеру большую шапку. – Семь гамбургеров.
- Что семь гамбургеров? – Лестрейд растеряно потер лоб.
- Купите нам семь гамбургеров, и мы покажем, где его видели, - сосредоточенно шевеля губами, мальчишка пересчитал сгрудившихся вокруг ребятишек. – Да, семь.
Лестрейд недоверчиво хмыкнул. Ему было не жаль потратиться на гамбургеры для голодных детей, но тащиться куда попало в случае, если парень блефует, совершенно не хотелось.
- Чем докажешь? – присев на корточки, Лестрейд серьезно посмотрел на мальчишку.
- Серая шапка, темно-синяя куртка, синий шарф, - принялся перечислять тот, водя пальцем по черно-белому фотороботу.
Цвета одежды совпадали с показаниями Кэтрин Одли. Лестрейд требовательно махнул Донован в сторону ближайшей забегаловки, где они пять минут назад покупали кофе, и протянул десятифунтовую купюру. Салли недовольно поджала губы, но возразить не осмелилась.
- Вы как хотите, мистер, но я дальше не пойду, - остановившись на краю пустыря, мальчик боязливо передернул плечами. – Коротышка Джимми рассказывал, что этот псих способен с расстояния в шестьдесят футов воткнуть нож точно в центр пивной банки, - поправив сползшую на глаза шапку, он махнул рукой в сторону обшарпанных строений. – Второй склад слева, ворота за углом, - мальчик развернулся и, бережно прижимая к груди пакет с гамбургерами, припустил к товарищам.
- Пойти, проверить, или сразу вызвать подкрепление? – Лестрейд задумчиво пнул мелкий камешек.
- Не надо вызывать подкрепление, только опозоримся. Пацан нас явно «развел», - ожидаемо пробурчала Салли. – Эти голодранцы на все готовы, лишь бы пожрать нахаляву.
- Значит, вызываем, - Лестрейд невозмутимо кивнул. – Согласно лунному календарю сегодня не самый подходящий день для смерти. К тому же, кто знает, возможно, преступник владеет огнестрельным оружием ничуть не хуже чем ножом.
2.
- Это насколько нужно быть мнительным, чтобы не снимать перчатки даже дома? – Андерсон разочарованно покачал головой и перевернул страницу. – Ни одного отпечатка пальцев! Он даже скотч в перчатках клеил.
- Для преступника это был не дом, скорее временное пристанище, - откинувшись на спинку кресла, Лестрейд потер покрасневшие глаза. – Он знал, что его быстро обнаружат, и постарался не оставить нам никаких зацепок, что в свою очередь является доказательством того, что в прошлом он наверняка достаточно наследил в идентификационных базах Скотланд-Ярда.
Лестрейд провел ладонью по волосам и еще раз перепроверил ключевые моменты своего отчета. С появлением в цепочке стандартных процедур расследования звена по имени «Шерлок», приходилось проявлять чудеса изобретательности, стыкуя между собой факты, временные метки и выводы. Сегодня кроме всего прочего пришлось задним числом оформлять ордер на обыск, хотя тут Лестрейду повезло, на складе действительно обнаружили контрабандные табачные изделия, и таможенный департамент согласился взять всю ответственность на себя.
Было уже десять часов вечера. Лестрейду следовало отправиться домой, поужинать и хотя бы немного отоспаться, вот только возвращаться в собственную квартиру совершенно не хотелось. Этим утром они с Сэм вновь повздорили из-за какой-то ерунды. Закрыв файл, Лестрейд с хрустом потянулся и встал на ноги:
- До завтра! Не забудь, твое заключение должно появиться у меня на столе не позже восьми тридцати, - он хлопнул Андерсона по плечу и стянул с вешалки пальто.
Выйдя на улицу, Лестрейд поймал такси, но поехал в противоположную от дома часть города.
- На Объекте №7 нами был обнаружен каскад взрывных устройств, - капитан спец. подразделения ткнул электронной указкой в карту, подсвечивая нужную область.
Майкрофт сжал челюсти и мысленно скривился. Последние полгода он пользовался этим ангаром гораздо чаще, чем остальными «объектами», из-за его удобного расположения и внешней неприметности. «Слишком уверовал в собственную неуязвимость, погряз в повседневности, потерял бдительность. Глупец.»
- Хорошо замаскирован, без таймера и передающего устройства. В качестве детонатора использован мобильный телефон с ограниченным функционалом. Обнаружить столь техничную закладку при поверхностном осмотре совершенно невозможно.
Ощутив легкий холодок вдоль позвоночника, Майкрофт осознал, что при стандартной проверке помещения охранники не заметили бы ничего подозрительного. Если бы не Шерлок…
- Даже при такой схеме подключения можно отследить источник сигнала и месторасположение человека, нажавшего на кнопку, однако это займет слишком много времени, он успеет сменить дислокацию, - вклинился техник из отдела «связистов».
- Нам повезло, преступник установил в центре ангара камеру, оснащенную датчиком движения, - капитан недобро усмехнулся. – Наверное, планировал насладиться последними мгновениями чужой жизни.
- Беспроводная связь? – оживился техник. – Дальность максимум пятьсот ярдов, принимая во внимание местный ландшафт, я бы с уверенностью снизил до трехсот, если конечно он не использует ретранслятор.
- Значит нужно немного затянуть процедуру осмотра, дать специалистам дополнительное время, - кивнул Майкрофт. – Если ему известно о покушениях, усиление мер безопасности его не встревожит.
Команда занялась составлением плана действий, а Майкрофт вернулся в свой кабинет, где можно было, наконец, расслабить спину и перестать контролировать выражение лица.
1.
Группа вооруженного реагирования сработала чисто. Оцепив четыре примыкающих друг к другу складских помещения, они методично обшарили каждый закоулок. Никого. Следы недавнего пребывания человека обнаружили лишь в маленькой каморке под крышей одного из складов и в соседнем, доверху забитом коробками с табачными изделиями.
Во время первичного осмотра Лестрейд не нашел однозначных доказательств того, что здесь побывал подозреваемый, однако обострившаяся интуиция кричала об опасности, а кроваво-красная россыпь канцелярских кнопок на карте Лондона щерилась дьявольской ухмылкой. «Что это за схема? Места, где преступник убивал людей? Точки будущих преступлений? Жилища жертв?», - Лестрейд растер внезапно заледеневшие ладони. Почему-то особенно нервировала одна из меток, расположенная ближе остальных к Сити, взгляд Лестрейда постоянно соскальзывал в ее сторону, и всякий раз сердце замирало, пропуская удар.
Выставив на всякий случай скрытые посты наблюдения, Лестрейд поручил Салли проконтролировать работу экспертов, которые должны были прибыть с минуты на минуту, а сам в сопровождении двух патрульных рванул по указанному адресу. Где-то на границе сознания гнездилась уверенность, что время на исходе.
Издалека заприметив знакомый тонированный автомобиль и фигуру Антеи, прислонившейся к капоту, Лестрейд выхватил мобильный и, набрав номер, напряженно вслушался в меланхолично длинные гудки. «Твою мать, Майкрофт, возьми трубку!»
- Где он? – с ходу рявкнул Лестрейд, выскакивая из автомобиля.
Антея недоуменно нахмурилась:
- В данный момент мистер Холмс занят, если вы…
- Внутри? – Лестрейд мотнул головой влево, где возвышалась серая громадина ангара. – Можешь с ним связаться? Скажи, чтобы немедленно выбирался наружу.
Тон Лестрейда оказался чертовски убедительным, и спокойствие Антеи дало трещину:
- Стэн, проверь периметр, - отрывисто приказала она водителю и включила переговорное устройство. – Арчер, доложи обстановку.
- Охрана периметра, доложить обстановку, - эхом повторил Стен и замолчал на несколько секунд, вслушиваясь в ответы. - Периметр чист, никакой подозрительной активности, - Стэн взволнованно высунулся из машины.
- Все тихо, шеф в зоне видимости, - отрапортовал снайпер.
- Немедленно эвакуируйтесь, - Антея энергично защелкала клавишами коммуникатора.
В этот момент Майкрофт наконец-то соизволил взять трубку:
- Грегори, если я не отвечаю после первых трех гудков, значит сейчас не самое…
- Выметайся на улицу! – выпалил Лестрейд и побежал в сторону ворот. – Живо!
Уронив зонт, Майкрофт мгновенно подчинился, боковым зрением успев заметить спускающегося с наблюдательного пункта снайпера. Выскочив на улицу, он еще успел удивиться столь несвойственной доверчивости и с досадой поджать губы, заподозрив ложную тревогу. Прогремел взрыв. Ангар словно карточный домик обрушился внутрь, взметнув клубы черного дыма. Майкрофта отбросило взрывной волной на пару метров, протащило по колючему гравию, припечатало поперек спины увесистым обломком. Вспыхнул огонь, окутывая жаром даже такие заведомо негорючие материалы, как металлическая обшивка.
- Майкрофт, ты цел? – Лестрейд с размаху приземлился на колени и откинул в сторону обломок. – Не молчи.
Майкрофт застонал, с трудом перевернувшись на спину, подоспевшая Антея сунула ему под голову свернутую куртку. Лестрейд заглянул в серое от пыли лицо:
- Лежи спокойно, скорая сейчас приедет, - он легонько провел пальцами по лбу Майкрофта, поправляя выбившийся вихор, и с тревогой посмотрел на изодранные, вымазанные в крови манжеты рубашки.
- Арчер, - сплюнув вязкую слюну, пробормотал Майкрофт и сам себя не услышал.
- Ребята пытаются его найти, - Антея на секунду обернулась, поправляя переговорное устройство. – Но, скорее всего, Арчер не выжил.
Приехали парамедики. Осмотрев Майкрофта, врачи погрузили его в машину, сообщив, что без результатов сканирования головы и рентгена грудной клетки невозможно окончательно оценить масштабы повреждений. Лестрейд слабо улыбнулся, пообещал, что обязательно навестит, и заторопился навстречу прибывшему пожарному расчету. Уставившись в потолок, Майкрофт почувствовал тоскливую тянущую боль в районе солнечного сплетения и еле сдержался, чтобы не окликнуть детектива-инспектора. Что-то абсолютно неправильное было в том, что его, Майкрофта, в одиночку отсылали в ненавистную больницу, а вся команда под руководством Антеи и Лестрейда оставалась на месте происшествия. Вся, за исключением погибшего Арчера. Мысленно отвесив себе отрезвляющую пощечину, Майкрофт глубоко вдохнул и приступил к анализу инцидента, взяв за основу имеющиеся на данный момент факты.
Примечание:
1. Транспортный военный вертолет.
@темы: Рейтинг R, АУ, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс
Заявка: Майкрофт/Лестрейд,
рейтинг - любой, получился PG-13
Выдержат ли их чувства испытание старостью?
Жанр: romance, flaff
читать дальшеМайкрофт сидел на кровати, прислонившись к её спинке, и читал какую-то книгу. Лестрейд вот уже несколько секунд наблюдал за тем, как свет от прикроватной лампочки падал на Холмса, создавая причудливые тени на его одеяле. Наконец Майкрофту надоел пристальный взгляд инспектора и он закрыл книгу, предварительно заложив ее, снял очки, потёр глаза и посмотрел на Грега.
- Не хотел тебе мешать, - пожал плечами Лестрейд на невысказанный вопрос любимого.
Атмосфера в комнате была пропитана уютом и малиновым вареньем. Узнав о том, что Майкрофт питает слабость не только к шоколаду, Грег решил запастись собственноручно приготовленными козырями и весь вечер варил варенье. Теперь этот чудесный запах присутствовал в каждом уголке их дома. Холмс откинул одеяло, приглашая супруга присоединиться к нему, и положил книгу на прикроватный столик.
- Хочешь, чтобы я заработал диабет?
- Лишние складочки тебя больше не беспокоят?
- После 15 лет вместе, ты знаешь все мои складочки лучше меня.
Грег, севший на предложенное место, придвинулся к Майкрофту и взял его лицо в свои руки, погладил большими пальцами его шею, пристально глядя в глаза насторожившемуся Холмсу, рассматривал его, как будто видел первый раз. Он улыбался, Холмс любил наблюдать, как Грег улыбается, любил скапливающиеся из-за этого морщинки в уголках глаз, любил его морщинки около уголков рта, любил дотрагиваться до абсолютно седых волос и постаревшей кожи. Майкрофт купил дом недалеко от Лондона, когда ушёл из большой политики, и они наконец-то съехались.
Майкрофт прикрыл глаза, когда Грег осторожно его поцеловал, придвинувшись ещё ближе. Одной рукой он придерживал Майкрофта за шею, вторая поглаживала его спину. Через несколько минут нежных касаний Грег утянул супруга на кровать. Теперь Лестрейд изучал родное лицо неспешными, изучающими прикосновениями. А Майкрофт закрыл глаза, отдаваясь ощущениям.
- Джон приглашал в гости.
- Они могут приехать вместе с Шерлоком сюда на выходные. Тем более его дочери будет полезен свежий воздух.
- У Шерлока новое расследование. А Джон и так разрывается между Мери и партнёром.
- Он назвал её в честь жены?
- Да. Может быть, мы сможем их навестить на следующей неделе?
- Ты хочешь увидеть ребёнка?
- Да, и малышку, и Джона, да даже Шерлока. Мне немного не хватает Лондона.
Майкрофт открыл глаза и посмотрел на инспектора. Вот этого он опасался. Несколько месяцев и Лестрейд снова захотел в бой.
- Майкрофт, не надо меня анализировать и уже отговаривать от пока сам даже не знаешь чего. Это будет просто поход в гости. Мы давно не виделись с Джоном, Шерлоком, Мери.
- Три месяца.
- Я могу поехать один.
Холмс попытался сесть, но Грег ему не позволил. Почти пять лет назад, у них состоялся тяжёлый разговор. Майкрофт предложил ему усыновить ребёнка. Но Грег тогда отказался и твёрдо отстаивал своё решение: из них не получатся хорошие отцы. Теперь Майкрофт не знал правильно ли он поступил, согласившись с супругом.
- Я поеду с тобой. Грегори…
- Из нас получатся отличные дядюшки.
Грег ему так же тепло улыбнулся.
- Не надо думать о прошлом, Майкрофт. Я принял решение, и я его не изменил.
Майкрофт кивнул и, взяв его ладонь, прижал к своим губам.
- Спасибо.
Грег покачал головой и начал рассказывать, что можно подарить дочери Джона, и как Шерлок дико ревнует его к полугодовалой малышке.
Автор: Drimaronda
Пейринг: Майстрад
Жанр: angst, happy-end
Размер: drabble
Рейтинг: PG-13
Саммари: Ссора.Примирение.
читать дальшеИногда их отношения напоминают хождение по тонкому льду, иногда - как будто Грег или Майкрофт с разбега прыгают на этот лёд, пытаясь продавить и добраться до воды – когда злятся друг на друга, пытаются ударить побольнее.
Майкрофту проще уязвить словами, Грегу - проще дать зарвавшемуся Холмсу пощечину. А потом, сгорая со стыда, смотреть на ошеломлённого Майкрофта и, мгновенно остыв, просить прощения. Потому что после всё становится тяжелее.
Холмс тогда поджал губы и, ничего не сказав, вышел из комнаты. А Грег разбил костяшки пальцев, ударив в дверь, и, хлопнув ею, отправился за Майкрофтом. Но вместо самого нашел записку о том, что тот уехал на три месяца.
Через указанный срок Грег получает конверт без каких либо опознавательных знаков, в нём он находит записку с датой, временем и местом - и привычные инициалы М.Х. Аэропорт.
За три месяца Грег успел сто раз пообещать себе, что сделает всё что угодно, если Холмс вернётся. Если позволит заговорить с ним. Он благодарен Майкрофту, что вообще остался в живых после того, как посмел поднять на него руку. Поспорили, в сущности, из-за мелочи. Ерунды. Лестрейд не ожидал, что вот так безобразно сорвётся. Он испытывал отвращение к самому себе.
Грег приезжает в аэропорт за полчаса до назначенного времени и покупает себе стаканчик кофе. Ждёт. Погружается в мысли о Холмсе и не замечает, как к нему подходят сзади и дотрагиваются до плеча. Грег резко разворачивается и видит Майкрофта. Тот отпирается на свою вечную трость-зонтик. Опирается. Зонтик не висит на его руке, как обычно.
- Остыл? В тот вечер я хотел поговорить о моей командировке. Но ты не дал мне возможность обрисовать ситуацию.
- Я не знал. Я не думал, что ты захочешь меня увидеть снова.
- Инспектор, вы вспыльчивы. Как ни странно. Но не погибнуть в песках Африки мне помогла ярость, злость.
- Что с твоей ногой?
- Не очень удачная операция. Теперь я хорошо понимаю Джона.
- Я приношу свои извинения.
Грег прямо смотрит на Майкрофта. И думает о том, что как же он скучал по этому жёсткому и несгибаемому человеку. Он хочет подойти к нему и вышибить ногой зонт, чтобы Майкрофт вцепился в его плечи, обхватить его лицо и прижаться губами.
- Прекрати. Сделай уже, о чём размышляешь, ты делаешь это слишком громко. Но если ты хоть раз повторишь, что сделал… То преждевременно отправишься на пенсию.
Грег кивает и наконец-то пинает ногой зонт.
Автор: Drimaronda
Пейринг: Майстрад
Жанр: romance, humour
Размер: drabble
Рейтинг: PG-13
Саммари: Знакомство. Семейная жизнь.
читать дальшеМайкрофт сидел в своём кабинете дома, так как ему всё же удалось отвоевать у своего супруга право на несколько часов работы в родных стенах. Хотя Грег долго и упорно сопротивлялся. Но благо Англии превыше всего. Так что теперь Майкрофт Холмс находился в окружении идеально ровных стопок бумаг с грифом «совершенно секретно», «лично в руки», «вскрыть после моей смерти», «передать в руки полиции, если я не буду звонить каждые полчаса» и прочая и прочая.
Прочно заняв пост серого кардинала, Майкрофт решил, что посвятит свою жизнь служению своей стране, как бы пафосно это не звучало. Но кто-то сверху решил, что жизнь Майкрофта слишком скучна, поэтому в перерыве между проблемами с Ираком, Шерлоком и США, Майкрофт Холмс познакомился слишком близко с неким инспектором Скотленд-ярда, а всё потому, что некий инспектор слишком бурно отметил своё повышение, оказавшись в баре, где иногда пропускал стаканчик один носатый господин.
В тот вечер Майкрофт как обычно заказал виски, уединился в своей приватной комнате и углубился в размышления как не дать развязать третью мировую, как вежливо отказаться от евро, в который раз, как спасти Бейкер-стрит от очередного эксперимента Шерлока и попасть на чай к Елизавете. Конечно, в его списке находились чуть более обыденные вещи, вроде покупки зонта и выбора подарка принцессе.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату ввалился явно перебравший тип.
Тип оглядел комнату совершенно стеклянными глазами и застегнул ширинку.
- А где туалет?
Майкрофт убрал руку с телефона, он хотел удалить этого перебравшего салагу.
- Туалет находится в противоположной стороне от моего кабинета. Вы свернули налево, а следовало свернуть направо.
Тип привалился к косяку, чтобы не оказаться на полу и устало прикрыл глаза.
Холмс не удержался и начал рассматривать незнакомца. Приятная внешность, однако, вид у мужчины был уставший и помятый, как и его костюм, к которому у него не было привычки.
Тип открыл глаза, кивнул и ушёл, не забыв закрыть дверь.
Майкрофт подумал, что если бы тип не был столь пьян, то он бы предложил новому инспектору выпить. Холмс знал всех глав каких-либо отделов Ярда, в отличие от них самих, даже не слышавших о человеке по имени Майкрофт Холмс.
Через полчаса дверь снова распахнули, а на пороге стоял тип, только немного посвежевший, с мокрыми волосами и воротом рубашки, с бутылкой воды в руке.
- Хотел извиниться. Первый раз в этом баре, друзья предложили отметить повышение. Отметили...
Однако Майкрофт не был бы Холмсом, если бы не извлёк максимум выгод из казуса инспектора. Он теперь знал, как спасти Бейкер-стрит от Шерлока. У инспектора была хорошая выдержка и красивые глаза.
Грег постучал в дверь и вошёл.
- Опять работаешь?
Майкрофт вынырнул из воспоминаний и посмотрел на Лестрейда.
За все годы тот так же напивался всего несколько раз, и даже один раз с самим Майкрофтом. На спор. Холмс победил. Грег был доволен, он всего лишь хотел увидеть Майкрофта пьяным в стельку. Холмс победно улыбнулся, чмокнул Грега в губы, не дал углубить поцелуй и пошёл на кухню пить четыре литра воды, чтобы на следующий день встать с кровати.
Сейчас Грег стал более спокойным, хотя количество глупостей не уменьшилось. Раньше инспектор сам в них ввязывался, теперь этому способствовал Шерлок. Лестрейд подошёл к столу, кинул взгляд на бумаги, Майкрофт пожал плечами и поманил его к себе. Грег приблизился и встал между ног любовника. Холмс притянул его к себе и уткнулся носом ему в живот. Это детское движение он перенял у самого Лестрейда. Тот погладил его по спине.
- Долго тебе?
- Ещё лет тридцать.
- А конкретно сегодня?
- Три часа.
- То есть спать ты сегодня не собираешься?
- Не говори глупостей. У меня будет четыре часа сна в одной постели с тобой.
- А если я не могу заснуть, пока твоё тощее тело не окажется рядом с моим?
- Значит, к тебе завтра придёт письмо на однодневный отпуск, а твоя команда будет работать с Шерлоком без тебя.
- Ты хочешь, чтобы на моём столе завтра оказались пять увольнительных?
- Проблема легко решается. Иди спать.
- А ты?
- А у меня письма, на которые мне нужно обязательно ответить и проблемы, которые мне нужно решить.
- То есть мне достаётся роль примерной жёнушки? Майкрофт, ты в курсе, что мне хочется тебя вырубить и утащить в кровать?
Холмс кивнул. Ему самому очень этого хотелось. Но...
Грег почесал щёку, подумал, что нужно побриться, а ещё в следующий раз прийти уговаривать Майкрофта с тряпкой, обильно смоченной хлороформом, чтобы не возиться с упрямцем и не терять драгоценное время для сна. Могли бы уже полчаса спать. Грег покосился на часы.
- Майкрофт, я тебе даю час. Потом прихожу и выполняю все свои угрозы.
Конечно, Холмс не удосужился и кивнуть. Грег хмыкнул и ушёл.
Он с разбегу приземлился на кровать назло Майкрофту и подумал, что они оба давно женаты на своих работах и, наверное, это одна из составляющих их долгих отношений. Ну, ещё дело в том, что сердце Грега всё так же замирает, когда он смотрит в глаза Майкрофта Холмса.
Автор: Drimaronda
Пейринг: Майстрад
Жанр: romance
Размер: drabble
Рейтинг: PG-13
Примечание: Исполнение двух заявок с однострочников: Майстрад. Первое Рождество вместе.
Майстрад. Поцелуй на морозе.
читать дальшеЭто будет их первое Рождество вместе. Если, конечно, инспектор Грегори Лестрейд изволит явиться по указанному в сообщении адресу. А это случится, если Шерлок всё же разъяснит ход своих мыслей полиции. И если у Майкрофта с Грегом всё-таки есть отношения.
Майкрофт посмотрел на огонь в камине и на закрытую бутылку шампанского в окружении двух бокалов.
Отношения.
Отношения могут быть у равных.
Он – инспектор Скотланд-Ярда с пухлой папкой преступлений и с его младшим братом в нагрузку, чуть более сносным (спасибо доктору Уотсону), чем год назад...
А кто он, Майкрофт? Человек без определённой должности и с ворохом ниточек к самым важным людям планеты.
Майкрофт снова посмотрел в огонь, встал с кресла и подошёл к окну, где неторопливо падал снег.
Если Грегори не придёт, то это был всего лишь секс.
А если придёт?
Если придёт, то у Майкрофта будут более существенные доказательства, чем утренние поцелуи, что его чувства взаимны.
Чувства.
Майкрофт, признайся хоть себе, что влюбился.
Холмс позволил себе улыбнуться.
Звонок в дверь, которого он ждал уже часа два, раздался слишком резко.
Майкрофт посмотрел ещё раз в окно на падающий снег, на продрогшего Лестрейда, топчущегося у крыльца, и пошёл открывать дверь.
Падал снег, а инспектор Грегори Лестрейд стоял на крыльце перед дверью и мёрз. Звонок Шерлока разбудил его этим утром ещё до рассвета, так что инспектор не удосужившись включить свет, перепутал зимнее и осеннее пальто. Бег за младшим Холмсом здорово согревал на протяжении всего дня, но теперь холод пробирал до самых костей.
В руках Грег вертел небольшую коробочку, завёрнутую в красную праздничную упаковку. В магазине он пытался отказаться от неё, но продавщица настояла, и он согласился. Теперь ему было немножко стыдно дарить Холмсу то, что он выбирал на протяжении всей недели. Но что поделать. А может, не дарить? Хотя нет, Майкрофт точно что-то подарит - что-нибудь вычурное, подчёркивающее индивидуальность дарителя.
Лестрейд уже почти не чувствовал пальцы рук. Он сунул их в карманы пальто, хотя Холмс строго запрещал это делать. Но, пока тот не открыл дверь, можно. Наконец Майкрофт неторопливо открыл дверь и посмотрел на своего инспектора.
- Извини, задержался.
- Не страшно.
И Холмс задумчиво посмотрел наверх. Он точно помнил, что веточки омелы не было на двери сегодня утром. Значит, Шерлок всё же решил отомстить брату его же способом.
Грег тоже посмотрел наверх, пожал плечами. Традиции надо соблюдать.
И шагнул вперёд, касаясь своими холодными губами тёплых губ Майкрофта, заставляя его шагнуть в дом.
@темы: Рейтинг PG-13, Ангст, Флафф, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс
Доступ к записи ограничен
Автор: MandoDiao
Бета: TylerAsDurden
Фандом: Шерлок ВВС
Пейринг: Майстрайд
Рейтинг: PG-13
Жанр: romance (сопли, слюни, возьмите платочек)
Дисклеймер: я ничего не брала, чесслово. Отдам по первому требованию.
Комментарий: написано для Весны. Для Надежды. Для редких гостей в мире.
От автора: благодарность Лукьяша, за читку дурости и поддержку истеричного автора, TylerAsDurden за нужные вопросы в нужный момент, Teisi – за самые вдохновенные разговоры в мире. Без вас ничего бы не было.
*По канону квартира Майкрофта располагается в Вестминстере на улице Пэлл-Мэлл. Автор подумал, что это недостаточно пафосно и втайне помечтал о карте планировки квартиры. Шпиёны, ау.
читать дальше
Он находит себя у окна, не помня зачем пришел. Удивленно смотрит на свои босые ступни и замерзшие пальцы ног. Как внезапно включенный телевизор, мозг пытается анализировать информацию. На полках с воспоминаниями пусто. Это ограбление средь бела дня, но хозяин еще не знает о случившемся.
Он поднимает голову и медленно оборачивается. Он в больнице.
Кафельная рекреация. Двое санитаров в белой одежде деловито проходят по коридору. Справа стоят два потертых кресла, телевизор высоко на кронштейне, три круглых стола, занятых людьми в домашних халатах, и один маленький, почти игрушечный столик.
Смех, истерический и беспощадный, из самого угла. Всего в двух метрах сидит на полу женщина. Руки крест-накрест стянуты тугим пиджаком. Качается туда-сюда. Кажется, задержи на ней взгляд и пол под тобой завертится в круговороте. Она застывает. Резкий поворот головы в его сторону. Ее черные глаза словно обжигают ненавистью.
Старик, примостившийся на краю кресла, ловит его взгляд и цокает. Дряхлые соседи в тапочках недовольно осматривают чужака от пяток до макушки. Полный парень, перекладывающий кубики и пускающий слюну, обретает фокус перед глазами и устрашающе таращится следом за всеми своими собратьями. Медсестра за стойкой подшивает документы в гигантские папки и не замечает, как все внимание одного помещения медленно, но верно обращается на неловко стоящего мужчину в больничной сорочке. Она чувствует неладное, когда обычный гул, бубнеж и шепот стихают, оставив звенящий шум работающего телевизора.
— О, Господи, — успевает вымолвить она, обнаруживая среди тех, кто был подобен грядке овощей, человека с осмысленным испуганным взглядом.
Из психиатрического отделения его переводят в палату общего наблюдения. Он сидит с физиотерапевтом и послушно катает в руках мячик с твердыми пупырышками. Отвечает на вопросы. Снова катает тренажер, и по ладоням разливается покалывающий зуд. Физиотерапевт говорит: «Так и должно быть».
Его мучит звук шагов по ковру. В больнице нет ковров, но он постоянно оглядывается на еле слышимый шорох и гулкий звук ударов. Физиотерапевт говорит, что слуховые галлюцинации возможны. Дезориентация. Отсутствие граней реальности. Существует потенциальная вероятность абсолютного безумия, которое чудом его миновало, но может вернуться в любой момент и врачи ничего не могут с этим поделать.
После обеда ему разрешают выйти в больничной одежде на улицу для встречи с посетителем. Выдают махровые тапочки. Несмотря на холод, ему все равно нравится ходить босиком. Мрамор и мозаика на полу в коридоре его раздражают.
Он выходит во двор. Там его ждет невысокий человек с теплой улыбкой, держащий руки за спиной. Он спрашивает: «Как ты, Грег?», и это кажется правильным. Да. Грег. Главный мозгоправ сказал ему, что вначале имя может казаться чужим, но он чувствует себя отлично. Они переговариваются, пока идут по белому гравию дорожки. Свет пасмурный, серый, разливается на разбитые клумбы. По траве ползет кажущийся живым туман, словно каждый зеленый стебелек тлеет сизым дымом.
Джон качает головой, и добрый взгляд становится только грустнее.
— Прости, Шерлок не пришел… ну, ты знаешь его.
Грег действительно знает и снисходительно улыбается:
— Для этого мне нужно будет умереть в закрытой изнутри комнате и с десятью подозреваемыми.
Джон ошарашено смотрит на него и грусть из его взгляда исчезает. Он бурчит: «Это уж точно», и они в дружеском молчании заканчивают прогулку.
Несколько недель спустя он заходит в свою квартиру. Ему интересно. В коридоре пусто, на вешалке висит осенняя куртка, а на обувной полке аккуратно стоят туфли и кроссовки. Джон говорил, что Грег давно развелся, но на прикроватной тумбочке стоит фотография и на ней он в обнимку с миловидной женщиной за тридцать.
Грегу кажется, что он не был здесь целую вечность. Это место не будит в нем ничего. Он заваривает чай, и кружка, оловянный чайник, тюль и занавески, столешня с отпечатками пальцев на лакированной поверхности, шкафчики с посудой — ему не знакомы. Он видит их впервые. Спальня холодная. Чужая. Откуда-то из туалета пахнет стоячей водой. На полках с книгами пыль. В ванной только мыло и одна зубная щетка. Это расстраивает его.
Сидя на стуле, он задумывается всего на минуту, а в коридоре раздаются шаги. Он срывается, но видит то же, что и раньше. Голый пол. Никого. Он не может доверять самому себе. Грег прогоняет воздух сквозь сжатые зубы. Успокаивает набат сердца, болезненно бьющий в диафрагму. Его собственный мозг истязает его.
Через полчаса приезжает женщина с фотографии, и он искренне улыбается ей. Волосы каре. Ей идет. Женщина смеется и говорит: «Тебя нужно было хорошенько приложить головой, чтобы ты стал внимателен ко мне». Она говорит, что это идеальный шанс и она хочет начать все сначала. Он просит о времени. Она соглашается.
С первого же дня облачность действует ему на нервы. Лондон все больше заволакивает туманом, постоянно накрапывает мелкий дождь. Грег стирает с лица холодные брызги и заходит домой. Рука с ключами тянется скинуть их в мраморную миску, но ее нет. Он стоит в коридоре в полном ступоре: на секунду ему показалось, что возле двери всегда стояла высокая полка, а на ней тяжелая гигантская чаша, куда он имел обыкновение сбрасывать ключи. В ушах слышится несуществующий звон наподобие камертона.
До сих пор ему везло. Кроме периодических странных приступов колющей боли на сгибе локтя, постоянно затекающей шеи и дежавю, появляющегося в самые неудобные моменты, ничто не мешало вспоминать детали и частности.
Как-то к нему заходит Салли. Она по-прежнему изредка встречается с Андерсеном, хотя тот вряд ли разведется с женой. Грег спрашивает:
— Зачем? У вас же нет будущего?
Она говорит, что хочет жить одним днем.
Грег вспоминает их разговор и в замешательстве проходит на кухню и ставит пакет с продуктами на стол. Промахивается. Переводит взгляд на пол. Беспомощно смотрит, как рассыпаются по полу апельсины. Стол был больше. Всегда. Почему не сейчас?
Его предают обычные вещи. Детали. Они действуют ему на нервы.
Шкаф с одеждой в комнате не скрипит. Должен. Обязан. Но Грег раз за разом открывает тугую дверцу и она молчит. Кто такой «добрый» в его отсутствие смазал все петли? Он сидит в комнате и ему мешает тишина. Ему хочется тиканья часов. Каждый час по квартире витает неслышный звук боя курантов. Грега бесит, бесит, бесит, что раз за разом он безуспешно пытается его услышать. Каждый час он ждет, сверяется с наручными часами, и каждый раз разочарованно прислушивается к безмолвию.
Он прячется в ванной под звук льющейся воды. Сидит возле белого фаянса и смотрит, как запотевают стены. Он сам потеет, рубашка липнет к телу. Грег упрям и боится идти спать, ведь ночью к нему подбирается ужас. Не мифический, а вполне реальный. Там, в темноте, спустя минуты ожидания он начинает слышать дыхание.
Не.
Свое.
В эти секунды он включает ночник и утирает слезящиеся глаза. Он дышит громко и шумно. Он говорит сам с собой.
Как объяснить подсознанию, что он здесь один? Один, понимаешь? Один! Хватит. Хватит. Пожалуйста.
Утром приезжает бывшая жена. Он успокаивается и слушает ее рассказы о прошлом. Она предлагает поехать в Кардифф. Там красивые побережья.
Внезапно он спрашивает о коне. Была ли подставка или ночник. Быть может фигурка. Хоть когда-нибудь в его прошлой жизни?
— Никогда.
Грег хочет посмотреть в окно, но город затянут белой дымкой.
Он решает много гулять. По еле видным в белом смоге набережным, улицам, закоулкам, площадям и паркам. Даже рядом люди как силуэты, а здания - серые контуры.
Иногда с ним ходит Джон и Грег ворчит:
— Это не туман, а какой-то осьминог с тысячью щупалец. Засел в центре города и поглощает районы своим нутром.
— Довольно поэтично. А у нас вкусный чай, — с намеком улыбается Джон, и Грег идет к нему домой. Возле кафе он вспоминает козырек. Сегодня новый уровень пасмурности и навес покрыт тусклым налетом. И когда они поднимаются по лестнице, Грег вяло думает пробежаться по ней, перепрыгивая через одну ступеньку. Так он обычно делал. Так он не может сейчас, терпеливо следуя за Джоном.
В креслах напротив друг друга сидят Шерлок и незнакомец. Джон уволакивает Грега на кухню, прежде чем тот успевает что-либо разглядеть или сказать. Ему вручают горячий чай, а из гостиной слышится вкрадчивый голос со стальными обертонами:
— Я благодарен за заботу, дорогой брат. Но тебе в это лучше не лезть. И, когда я говорю не лезть, это значит это не твоего ума дело, Шерлок!
Грег замирает с чашкой на полпути ко рту. Он знает этот голос и слышит, как незнакомец встает с кресла и, глухо шагая по ковру, уходит. Джон расстроено смотрит на Грега, который в данный момент не может определиться, что делать с чашкой.
— Я же говорил, что ты торопишься, - с укором произносит Джон намеренно громко, чтобы Шерлок услышал его в гостиной.
— А чего тянуть?! Это опять сантименты? — Детектив врывается на кухню, а полы халата драматически взлетают следом.
— Серьезнее, Шерлок. Намного серьезнее.
Открыв холодильник, Шерлок позволяет себе пробурчать:
— И вообще, с каких пор амнезия это повод не допускать к работе инспектора Скотленд-Ярда?
Джон оглядывается на Грега и пугается.
— Что случилось?
Грег знает, как выглядит. Он оглушен, рука с чашкой подрагивает.
— Кто это был?
Джон снова переглядывается с Шерлоком. Тот только поднимает руки, обозначая, что данные переговоры не его прерогатива.
— Это… брат Шерлока.
— Я знаю его?
Джон мнется и пытается быть тактичным.
— Виделись.
Шерлок закатывает глаза, теряя терпение.
— Кто только с ним не виделся.
— Шерлок! — Джон знает, что только его обвиняющий взгляд сдерживает того от высказывания всего набора фактов как на духу, дабы избавить мир от неопределенности.
— Что? Я ничего не сказал. Между прочим Майкрофт предлагал слежку даже нашей миссис Хадсон! Так что это еще вопрос, кто перегибает палку.
Рука, держащая керамическую чашечку, определяется с ее судьбой и раздается неприятный звук удара об пол. Грег одними губами повторяет слово, ставшее внезапно самым важным из всего, что он услышал.
— Майкрофт.
— Почему он решил за меня?
— А как Холмсы в принципе что-то решают? Ты был не в состоянии протестовать, а он сделал все, что считал нужным.
— Почему он… не знаю, не пришел и не сказал… хотя о чем я…
Грег думает про себя, что более эпичного развития событий невозможно представить. Картина маслом. Его любовник (бывший любовник, партнер, бой-френд или как это называется?) объясняет тот факт, что Грег гей. И гей, решивший по каким-то причинам, что старший Холмс идеальная кандидатура для совместного проживания. С учетом того, что Грег не чувствует этих причин. Он даже смутно не может припомнить лица этого человека, чего уж говорить об отношениях.
— Найтсбридж. — внезапно вставляет реплику Шерлок. — Уверен, что смогу раздобыть ключ, и ты сможешь побывать там, пока никого нет.
— Шерлок, я же просил.
Но Грег успевает понять, что это адрес квартиры. Их квартиры.
— Я хочу видеть.
Джон вздыхает и смотрит на Шерлока. Тот улыбается и с энтузиазмом накидывает пальто.
— Два часа, — самоуверенно объявляет он и срывается на улицу.
Ключ резной и тяжелый, ложится в ладонь увесисто и правильно. Ступеньки каменные, дверь самая обычная, кроме того, что ведет не только в квартиру класса люкс с баснословной ценой, но и… что? Ведет в логово совратившего его чудовища?
Туман спускается со зданий и подлизывается к первой ступеньке, словно в прилив. Грег неуверенно заходит. Шерлок сказал ему этаж, и он поднимается на лифте. Одна единственная дверь, трудно ошибиться. Ключ легко проворачивается в смазанных шарнирах, со щелчками и перекатами. Открывается дверь и он слышит низкий стон петель. Делает шаг. Два.
Миска под ключи именно та, что гналась за ним тенью прошлого. Стоит на комоде, отливая полированным боком в серую крапинку. Грег проводит пальцем по холодному мрамору. Его гложут опасения: что это место оправдает все его надежды; что эти надежды неизвестны даже ему самому; что этого будет слишком много и он должен был оставить все как есть и жить своей жизнью. Уйти сейчас, пока не…
Поздно. Он закрывает глаза и слышит размеренный отсчет метронома в часах.
Тик. Пролет маятника. Так.
Серьезно и вдумчиво.
Тик. Пауза. Так.
Сердце часов затягивает его в свой считающий транс. Он не может уйти. Это его дом. Дом, который преследует Грега на расстоянии. Он хочет знать: почему?
Здесь все ответы. Они прячутся за длинным — боже, сколько здесь стульев, хватит на целый прием — деревянным столом, механическими часами, камином, полным головешек и углей. Ответы в ковре с толстым ворсом цвета песочного золота, в сервизе, в алюминиевом чайнике с изогнутым носиком. По бокам обеденного стола стоят два бронзовых рыцаря: всадники с алебардами выше человеческого роста. Это шахматная фигура — конь. Самая подлая, живучая и неприятная.
Грег улыбается против воли, растерянно и как-то нежно. Он знает, что человек, который здесь живет, любит шахматы. Он может с точностью сказать, что в ящике на кухне лежат ложки, а на них изображены маленькие ферзи. Плитка в ванной в черно-белые квадраты. В комоде, в нижнем ящике на галстуке — короны. Шахматы и зонты.
Грег трет грудь, внутри тянет и болит. Грусть окутывает его в кокон.
Легкое прикосновение к волосам.
— Повернись.
Чуткие пальцы открывают баночку, резко пахнет мятой. Ладони мягко обхватывают лицо, а большие пальцы ложатся на виски. Делают круг, холодеет кожа. Головная боль уходит под методичными движениями, вискам свежо и легко.
— Никогда не молчи, если у тебя мигрень.
Кивок.
За неожиданную сговорчивость награда — легкое прикосновение к щеке.
Грег торопится в ванную. Отодвигает в сторону занавеску, включает кран, поворачивает рукоятку душа и подставляет голову. С трудом сглатывает, когда сквозь приоткрытые веки видит широкую кайму акрила. Он находит ванну без подготовки. На уровне автопилота. Как будто знал об этом всегда.
Видно пару царапин. Грег выключает душ, медленно поднимает голову и смотрит на кольца, на которых висит водонепроницаемая ткань. Капли стекают по лицу, мочат воротник, мешают дышать. Грег не сводит взгляда с порванного края.
Это смех. Гортанный и низкий. Он фыркает и лепит мочалкой прямо в лицо, как тортом. Ему отвечают снисходительным, но довольным тоном:
— Хулиганье.
Грег зажимает ладонью стон-смешок-выдох. Сквозь раздвинутые пальцы доносится его возглас. Он выходит задом наперед, не веря мыслям. Пятится по коридору. В самый конец.
Он делает ошибку. Сквозь открытую дверь попадает в чрево монстра. Замирает и боится даже двинуться в сторону. Это спальня.
Его.
ИХ.
Минуту спустя он все еще стоит и никто не бросается на него со спины. Грег собирает волю в кулак и поворачивается. Охватывает жадным взором все вокруг и не может удержаться от полуулыбки. Это грустно. Вся их история — грустна и жжет холодом одиночества.
Грег выходит из квартиры в плотный туман. Он сбегает. Бежит от преданности человека, который с исчезновением Грега из разумной действительности ни разу не заправил его сторону кровати.
Туман заволакивает окна, двери, прибивается белой ватой к стеклянным стенам аэропорта. Регистрация на рейс задерживается всего на пятнадцать минут. Вечность.
Они не берут сумок. Это новая жизнь. Они начнут сначала. Вместе, с чистого листа. В городе без туманов. Возможно, ветер будет с привкусом соли. Возможно, он совершит те же ошибки. Это правильно и разумно. Их семья имеет самые большие шансы на счастье, ведь каждое мгновение будет для него внове. Волосы жены завиваются от дуновения ветра. Кто-то проходит через автоматические двери, и по залу бежит сквозняк. Грег обещает себе, что оборачивается на прошлое в последний раз.
Стеклянная дверь еще не успевает закрыться, пропуская людей. Вдали видна трасса. Ее медленно поглощает белое густое одеяло непогоды. Грег думает, что этот туман достал его до самых печенок. Лишь бы не отменили рейс из-за повышенной облачности.
Он закрывает глаза.
Полуощущение на грани реальности. Никого нет рядом, кроме жены, которая пьет кофе на скамейке, но он чувствует, как сухие прохладные губы касаются лба. Невесомое теплое дыхание на скулах. Это тоска, невыразимая и безнадежная. Тоска, с которой ему придется уйти.
Прощай?
Боммм.
Грега пронзает. Это прозрение. Моментальное. Секундное. Он бросает все вещи, подрывается со скамьи и спешит к выходу. Проскакивает в закрывающийся проход между дверей и останавливается, сталкиваясь с замешательством разума. Он ничего не потеряет, если проверит. А если не проверит, то потеряет все.
Грег шагает до автобусной остановки. Стоят красные двухъярусные автобусы, в них набиваются люди с чемоданами. Он заскакивает на открытую ступеньку, хватаясь за перила, и они трогаются. У него есть только сомнения. И слабая надежда, но ее подмерзающего тлеющего пепла хватает на отчаянное сумасбродство.
Боммм.
Автобус рассекает туман, тот отступает под натиском невидимой силы. Открывает здания. Расправляет дороги. Где-то в небытие облаков проступают лучи солнца. Оно торопится и бежит вслед за автобусом, отражаясь в каждом окне. Перепрыгивает через крыши и снова сверкает на стеклах. Хрустальным мигом согревает веру в его правоту. Лелеет слабыми лучами храбрость, искрит бликами его решимость. Он едет на открытой ступеньке, и люди с улиц оборачиваются вслед. Он не видит их взглядов, их одобрения или укора, смотря только вперед, только вверх в голубой купол неба, видный над домами. Спрыгивает на тротуар, не в силах справиться с будоражащей его энергией. Это прилив, после ста лет забытья и штиля. Это волна размером с дом, размывающая сон. Он спешит, печатает шаг, чувствует ритм внутри сердца и головы. Они резонируют.
Боммм.
Грег срывается на бег и глаза ослепляет вышедшее в зенит солнце.
Он находит себя у окна, не помня, зачем пришел. Удивленно смотрит на босые ступни и замерзшие пальцы ног. Как внезапно включенный телевизор, мозг пытается анализировать информацию. На полках с воспоминаниями пусто. Это ограбление средь бела дня, но хозяин еще не знает о случившемся.
Он поднимает голову и медленно оборачивается. Он в больнице.
Смотрит в окно. По узенькой дорожке уходит человек, шаг которого сопровождает покачивающийся зонт. Он протыкает гравий. Фигура черного, матового цвета. Шаг усталый. Спина идеально прямая.
Вихрь проносится в голове Грега и он вылетает из палаты, как ошпаренный. Ожог сознания гонит его по коридорам, мимо возмущенных медсестер, каталок, писка и шума. Грег бежит изо всех сил, потому что в прошлый раз их не хватило. Воздух выжигает легкие, ветер бьет в лицо, ноги путаются в развязавшихся тесемках. Ничто не остановит его.
Боммм.
Он толкает двери обеими руками.
Боммм.
Свет бьет в глаза, он щурится, и чуть было не запинается о постороннего человека. Выскакивает босиком на дорогу.
Боммм.
Это финишная прямая до ворот и свист в ушах. Быстрее него только колотящееся в ушах, горле и груди сердце.
Боммм.
Он протягивает руку к этой недоступной спине, уходящей, так забыто и гордо.
Боммм.
Он открывает глаза, и реальность обрушивается со всей тяжестью бетонного шквала. Это реальность и в этом нет сомнений, так ярко и по-настоящему.
Здесь нет амнезии, и он помнит каждый миг своей жизни. Здесь нет бывшей жены, которая забыла старые обиды. Ну да, конечно. Скорее уж рак на горе свистнет. Здесь нет общего прошлого или будущего, которое не исполнилось. Откуда вообще этот бред в его голове?
В правой руке неудобно ощущается игла от капельницы. Шея затекла. В теле поселилась странная усталость, а ноги и руки весят тонну. Грег слышит пики собственного пульса.
Что последнее он помнит?
Пятница. На шестичасовом чаепитии шляпника, как он называл встречи с Холмсом, тот обозначил свою симпатию и вежливо спросил об обратных чувствах. Грег правдиво ответил, что это: во-первых, «эээ весьма неожиданно», во-вторых, он не гей и, в-третьих, не смотря на то, что он без зазрения совести мог назвать Майкрофта близким другом, становиться геем он не собирается. Его ответ приняли с каменным лицом и на этом они расстались. Грег чувствовал вину весь оставшийся вечер и хотел извиниться, правда, не знал за что.
В полночь - облава. Он попал под обстрел и подцепил пулю на излете. Грег помнил, как вместо мрака перед глазами все застелил собою туман. Теперь завеса умерла, давая пищу для размышлений.
Его мозг до сих пор подавал сигналы, что где-то произошла ошибка. Что его обманули и мозг недоволен. Он уже распланировал так много и теперь эти планы просто некуда девать.
Грег наблюдает из-под прикрытых ресниц. Холмс стоит рядом с его больничной кроватью и со щелчком закрывает брегет. Прячет до края цепочки в жилет и поправляет пиджак. Сейчас восемь часов. В отличие от того места, где он был, здесь слава богу есть время.
Грег впервые рад видеть лицо Майкрофта таким, какое оно есть. С выцветшими ресницами, бровями, зачесанными волосами, едкой улыбкой. Сейчас улыбка прячется за напряженной линией рта. Он был лишен этого очень-очень долго. Теперь это лицо кажется ему самым лучшим на свете.
Это необходимо и нужно. Он неуверенно хватает Майкрофта за безвольно опущенные пальцы правой руки, за самые кончики. Они были ближе всего, и сил было только на то, чтобы продержаться миллисекунды. Рука устало падает обратно на кровать, но он привлекает внимание Холмса.
Майкрофт дергается, поворачивает голову и впивается взглядом в лежащего Грега. Тот отвечает ему еле заметным движением головы, тянущимися пальцами, направленными в сторону гостя.
Майкрофт улыбается и берет его за руку. Сухо и прохладно. Где-то между их ладонями чувствуется тепло.
Надо только подождать и пальцы согреются.
@темы: Рейтинг PG-13, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд
№1
Название: 25 минут
Рейтинг: PG 13
Форма: рисунок, Photoshop, SAI
Персонажи: Майкрофт, Лестрейд
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
И еще 3 штуки№2
Название: С ветерком
Рейтинг: G
Форма: коллаж, Photoshop
Персонажи: Лестрейд, Майкрофт
№3
Название: Иногда банан - это всего лишь банан.
Рейтинг: G
Форма: рисунок-коллаж, Photoshop, SAI
Персонажи: Майкрофт, Лестрейд
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
№4
Название: Грегори Лестрейд танцует с другим. Ему кажется, что за ним наблюдают.
Рейтинг: G
Форма: коллаж, Photoshop
Персонажи: Лестрейд, Майкрофт
@темы: Майкрофт Холмс, Грегори Лестрейд, Фанарт
Автор: Baiba
Бета: Rama-ya-na
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: R
Размер: мини
Саммари: по заявке на фесте "Майкрофт/Лестрейд. Зомбиапокалипсис. Случайная встреча старых знакомых в тупике, окруженным зомби. Попытки прорваться наружу."
Это доброе исполнение.
читать дальшеМайкрофт чувствовал себя больным, слабым и уставшим. Ему срочно был нужен отдых. Он прислонился к стене и попытался сосредоточиться, придумать, как поступать дальше, но вместо конкретного решения в голове крутились только мысли о надежном убежище, месте, в которое он мог бы забиться, как в нору, и там хоть немного поспать.
Он сполз по стене на пол. Кажется, в этот раз действительно все. Он загнал себя в ловушку. Майкрофт положил сумку под голову, закрыл глаза. Вздремнуть показалось отличной идеей, гораздо лучше, чем просто сидеть и ожидать конца или молить о чуде.
Да, спасти его могло лишь чудо, в которое он давно уже не верил. В этом мире сбывались одни кошмары.
"Вставай. Двигайся или ты умрешь здесь", — требовали инстинкты, которые, в отличие от разума, сдаваться не собирались и продолжали проявлять удивительный оптимизм.
Дверь резко распахнулась. Майкрофт нащупал под курткой рукоять ножа и приготовился к обороне. К его удивлению, в комнату вошел не мертвяк: под кожаной курткой незнакомца был заполненный наполовину патронташ, в руках — штурмовая винтовка. Человек сделал несколько глубоких вдохов и стал с неприятным скрежетом пододвигать тяжелый стол к двери.
— Чего лежишь, помогай, — хмуро бросил мужчина в сторону Майкрофта. Теперь стало видно его прорезанное морщинами лицо, пепельные от седины волосы, почти доходящие до плеч, спутавшуюся бороду.
Прикинув альтернативу, Майкрофт решил присоединиться.
Когда вход был забаррикадирован, они несколько мгновений молча изучали друг друга. Любой, кто продержался так долго, знает: страшнее мертвяка лишь «выживший», готовый на все что угодно, ради возможности продолжить бег от смерти. Внезапно глаза незнакомца засветились радостью:
— Мистер Холмс! — появилась улыбка, которую Майкрофт моментально узнал, и почти задохнулся от этого узнавания.
— Это вы?
Лестрейд немного скривившись, поскреб бороду:
— Не похож, да?
— Почти не изменились, — произнес Майкрофт очевидную ложь, которую даже не попытался приукрасить. Сам он в видавшей виды военной полевой форме и ботинках, измазанных человеческими мозгами, тоже мало походил на себя прежнего.
— Сколько пуль у вас осталось? — Лестрейд посмотрел на пистолет в руках Майкрофта.
— Одна, — он достал из нагрудного кармана последнюю пулю, которую приберег для особого случая.
— Не густо. Ну, и как будем выбираться?
— Боюсь, это невозможно.
— Это было невозможным пять минут назад, а теперь, когда нас двое, мы обязательно прорвемся. Давайте, вы же Холмс! Придумайте что-нибудь.
Майкрофт помотал головой.
— Ясно, — пробормотал Лестрейд, отложил винтовку и вытащил из рюкзака топор и кривой меч. — В рукопашной схватке нет ничего лучше меча, он много раз спасал мне жизнь. Возьмите.
Майкрофт осмотрел рукоять со знакомым рисунком.
— Шерлок отдал мне его при последней встрече.
Они присели на стол у двери.
— Будете? — Майкрофт достал из куртки зажигалку и пачку сигарет. Лестрейд взял одну, прикурил и жадно затянулся. Они провели некоторое время в тишине, наслаждаясь минутной передышкой, которой совершенно не мешали ни шаркающие шаги снаружи, ни голодное рычание. К этим звукам они оба давно привыкли.
— Почему вы здесь, разве нет какого-нибудь тайного бункера на случай конца света?
— Был такой бункер... Вы видели Шерлока?
— Почти сразу после того, как все случилось. Они с Джоном уходили на север.
— А вы как?
— У меня место неподалеку... Хотите — присоединяйтесь.
Майкрофт отбросил окурок.
— Я подумаю.
В дверь начали ломиться, и она затрещала под напором учуявших добычу монстров.
— Мне всегда было любопытно, мистер Холмс... — Лестрейд вытащил из пачки вторую сигарету и прикурил от первой, — И, похоже, это последняя возможность узнать...
— Я не был простым чиновником, — Майкрофт чуть улыбнулся, вспоминая любимую сплетню ярдовцев того времени.
Лестрейд засмеялся:
— Я не об этом. Но раз вы заговорили, признайтесь, вы, и правда, один были целым правительством?
— Преувеличение... в прошлом... А теперь могу вполне оказаться единственным правительством, которое осталось у этой проклятой богом страны и которое ей теперь совершенно не нужно. О чем же вы хотели меня спросить?
— Вы удивитесь, но...
Майкрофт ободряюще улыбнулся. Не было такой государственной тайны, которую он сейчас не раскрыл бы инспектору: кто убил принцессу Диану, для чего был создан адронный коллайдер или кто виноват в конце света.
— Если бы я вас тогда пригласил на свидание, вы бы согласились?
Майкрофт растерянно заморгал, но ответил, не задумываясь:
— Безусловно.
— О... глупо значит вышло. Упустил шанс.
— Согласен, — Майкрофт покрутил запястьем, примеряясь к мечу в руке. А что было говорить? «Я был влюблен в вас с первой встречи»?
Мертвяки, наконец, проделали зазор между дверью и воздвигнутой наспех баррикадой и подталкиваемые друг другом стали пробираться внутрь комнаты.
— А если я приглашу сейчас? — спросил Лестрейд через плечо у прикрывающего его со спины Майкрофта.
— Я отвечу «с удовольствием», инспектор, — Майкрофт замахнулся и снес голову первому упырю.
***
— Майкрофт!
— Не кричите, привлечете мертвяков, — подал голос Майкрофт, сидящей на ступеньках лестницы.
— Все чисто. Я подогнал машину и вернулся за вами.
Последний раз Майкрофт видел его более часа назад, оттесняемого в другое крыло здания дюжиной упырей, и успел мысленно похоронить.
— Как вы?
— Выжил, хотя помнится, вы утверждали, что это невозможно.
— Ошибиться трижды за день...
— Трижды? В чем еще?
— Я думал о том, что чудес не бывает, когда пришли вы. И... вы снова пришли.
— Звучит так, будто теперь вам от меня не отделаться. У вас кровь. Дайте посмотреть.
— Это не укус.
Лестрейд достал из кармана рюкзака аптечку.
— Рядом с вами я настоящий дикарь, — заметил он, стирая дезинфицирующей салфеткой грязь и засохшую кровь с гладко выбритой щеки Майкрофта.
— У меня есть второй станок, пообещайте сбрить это безобразие.
Лестрейд надавил на рану посильнее и Майкрофт зашипел от боли, а потом тихо рассмеялся, по вредному характеру инспектора он тоже соскучился.
Он тронул жесткую бороду и провел по ней ладонью.
— Я бы хотел снова увидеть твое лицо.
***
— Вот про это место я тебе рассказывал. — Машина въехала во двор старого двухэтажного дома. Он стоял в стороне от главных улиц, хоть и недалеко от центра. Просто так сюда вряд ли можно было забрести. — Наш отдел долго разыскивал парня, построившего его.
Грег вышел из машины и стал разгребать разный хлам на земле. Под ним и обнаружилась металлическая дверь.
— Сюда, — Грег отпер ее и спустился вниз. Майкрофт последовал за ним, разглядывая при тусклом свете одинокой лампочки небольшое помещение с бетонными стенами: узкую кровать, стол и несколько книг на нем, стул, стеллажи с запасами еды и лекарств у другой стены, электрическую плитку, умывальник. В центре оставался свободный пятачок метр на метр. Довольно удобное жилище, если живешь в нем один. Майкрофт снял куртку и сел на кровать.
— Нам здесь будет тесно, — он решил, что сегодня ночью передохнет, а с утра возобновит поиски жилья. Он только этим и занимался после того, как ему пришлось покинуть старое место. Уже почти месяц. Он оказался на редкость живуч. — Ты пригласил меня, будучи уверен, что я не смогу воспользоваться твоим приглашением.
— А ты стал прямолинейнее, — сказал Грег, вычищая рюкзак и расставляя на полках то, что смог сегодня добыть. Еды было совсем мало, в городе ее почти не осталось и в поисках хоть чего-то годного для употребления в пищу, приходилось совершать все более рискованные вылазки.
— Возможно. Я давно не разговаривал с людьми, поэтому наверняка не знаю.
— Мне все еще сложно поверить, что ты бродишь по Лондону сам по себе.
— Без охраны и секретаря? Это был не мой выбор, как и не твой — стать отшельником.
Грег молча кивнул. Те, с кем он хотел быть вместе, кому мог доверять и на кого мог рассчитывать, умерли. Больше он не делал попыток завести себе компанию.
— Нам здесь будет безопасно. Этого достаточно.
— Я хотел нору, я ее получил... - язвительно усмехнулся Майкрофт.
— Какие-то проблемы? — Грег вскрыл консервную банку, намазал на галету паштет и протянул ее Майкрофту, — съешь пока, а я чайник поставлю.
Галета пахла плесенью, паштет тоже чем-то вонял.
— Теперь точно никаких, здесь все, о чем я только мог мечтать, — в его ответе продолжал сквозить сарказм, который был неприятен даже ему самому. — Прости.
Но, похоже, Грег не собирался напоминать, что насмехаться над угощением, когда затхлая галета стоит дороже человеческой жизни или за предоставленный ночлег, страшная неблагодарность. Наоборот, на лице у Грега отразилась похожая усмешка.
— Гадость, да? — спросил он, принюхиваясь к собственному бутерброду.
Майкрофт подумал, что у них, и правда, может получиться ужиться вдвоем.
***
Счищая лезвием пену, Грег наблюдал, как сантиметр за сантиметром открывается его лицо. Майкрофт сказал, что хочет снова увидеть его, и он, по старой привычке, не смог ему отказать. Только того лица, что помнил Майкрофт, больше не существовало. И того человека тоже. Никого из них. Все были обречены с появлением вируса, вызывающего мутацию в организме. В изменившимся мире «выжившие» — озлобившиеся в постоянных поисках еды и убежища — мало чем отличались от упырей. И именно для того, чтобы не видеть каждый день в зеркале лицо мертвеца, он завесил его волосами и закрыл бородой.
— Это была не лучшая идея.— Грег плеснул в лицо холодной водой.
— Почему?
— Что ты видишь? — спросил он, оборачиваясь к Майкрофту.
Тот слегка сдвинул брови, разглядывая его, потом ответил:
— Тебя.
— Меня... — задумчиво произнес Грег и снова всмотрелся в свое отражение. На него глядел сильно постаревший и безнадежно уставший... все еще он? Человек?
— Подстричься бы тоже не мешало, — подходя, сказал Майкрофт, скользнул рукой вверх по спине и пропустил между пальцами волосы на затылке. Грег опустил голову и прикрыл глаза, наслаждаясь редкой лаской.
— И у тебя естественно есть запасной триммер?
— Я одолжу тебе свой.
Грег хмыкнул и почувствовал губы Майкрофта на своей шее.
— Подожди, я же грязный, — он нехотя отодвинулся, — тут есть душ, но генератор долго нагревает воду, и ее запас рассчитан на одного.
— Нам хватит.
Свет от лампочки в душ не проникал. Они не видели друг друга, только чувствовали и, как слепые, изучали чужое тело на ощупь.
У Майкрофта — костлявые плечи и впалый живот, жилистые руки и мозолистые ладони, длинные ноги и поджарые ягодицы. У него самого — уродливый шрам, проходящий от ключицы до бедра. Проследив шрам пальцами, Майкрофт губами повторил маршрут, опустился на колени и уткнулся лбом Грегу в живот. Пол в душевой грубый, шероховатый, стоять на нем Майкрофту должно быть неприятно.
— Пойдем в кровать?
Они торопливо любили друг друга под скрип пружин слишком узкой для двоих кровати, а когда ритмичный стук металлической спинки о бетонную стену затих, еще долго целовались, пока Грег не уснул.
***
Лежа под землей, за тяжелой металлической дверью, согретый теплым, живым телом, Майкрофт нежился от удивительного ощущения тишины и покоя. Если бы он мог выбрать себе смерть, он бы выбрал это место своей могилой. Никогда больше не видеть внешнего мира, остаться здесь навсегда…
Грег, не просыпаясь, повернулся на спину, притянул Майкрофта рукой и пристроил его голову к себе на плечо.
Тринадцать лет с их знакомства, семь лет редких встреч, поводом для которых был Шерлок, три года почти дружбы и встреч без повода, три года апокалипсиса... В день, когда случаются чудеса, Грег просто не мог не появиться.
Только надолго ли? Они оба истощены постоянной борьбой за выживание, и каждая новая битва может стать последней. В городе заканчиваются ресурсы. В нем остались лишь те, кто не видел смысла искать другой жизни. Сам Майкрофт давно его потерял, а если и видел, то разве что в особой пуле из нагрудного кармана куртки.
Теперь, когда их двое, в него следовало положить еще одну.
Майкрофт представил дуло, прижатое к голове Грега, и нажал на воображаемый курок.
И тут же его собственная грудь взорвалась приступом боли.
Стреляя в Грега, он попал в самого себя.
***
Грег потянулся и обнаружил, что один в постели. Майкрофт сидел за столом с раскрытым ноутбуком, рядом с ним дымилась чашка с кофе.
— Ты реальный?
Майкрофт обернулся.
— Доброе утро, — улыбнулся он.
Грег встряхнул головой, потом встал и подошел к нему, чтобы поцеловать. От Майкрофта пахло лосьоном после бритья и растворимым кофе.
На мониторе компьютера была открыта карта Британии с несколькими красными точками на ней.
— Я знаю, куда направлялся Шерлок.
Грег отпил из чашки Майкрофта и вопросительно посмотрел на него.
— В Британии находится семь секретных убежищ, построенных на случай конца света. В Шотландии оно имеет специфическое назначение. Это подземная лаборатория. После университета, где Шерлок изучал микробиологию, ему предлагали работать над некоторыми государственными проектами, но наука его мало интересовала. Тем не менее, он был зачислен в списки ученых, которые в случае глобальной пандемии подлежали немедленной эвакуации в эту самую лабораторию для создания необходимой вакцины или лекарства.
Грег присвистнул.
— Подожди, но если ты знал обо всех этих убежищах, почему ты просто не отправился в одно из них?
— Было несколько причин. Первая — если пало лондонское, то где гарантия, что выстояли остальные. А вторая... если они все же выстояли, в отличие от той, которая была под моей ответственностью, то не лучше ли мне было держаться от них подальше.
— Что за... — начал было Грег, но по выражению лица Майкрофта быстро понял, что лучше не продолжать.
— Я бы пошел сейчас.
— Из-за Шерлока?
Майкрофт промолчал. Потом вытащил из кармана патрон от винтовки.
— Это мой? Зачем он тебе?
— Незачем, — Майкофт отдал патрон и снова обратился к карте на мониторе, — Та лаборатория находится в Терсо.
— Думаешь, возможно добраться до него через пол страны?
— Нет.
Грег хмыкнул:
— Ты самый мрачный предсказатель из всех, что я видел.
***
Грег сидел за рулем внедорожника и мысленно прикидывал, все ли необходимое они загрузили в машину: еду, медикаменты, теплую одежду, оружие. Топлива должно было хватить на почти половину поездки — его запасы на зиму для генератора.
Он улыбался. Впервые за долгое время у него была цель. И вера. Если кто и мог спасти человечество, то именно Шерлок — «единственный в мире».
— Готов?
Майкрофт, не глядя, кивнул, в этот момент он был занят тем, что загружал на ноутбук информацию со спутника о состоянии дорог. Каким образом ему удалось наладить связь, Грег спрашивать не стал — эти единственные в мире Холмсы и не на такое способны.
Он завел мотор и выехал со двора.
@темы: АУ, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Романс
Доступ к записи ограничен
Майстрад потрясающий.
Не правда ли, емкое соображение?
Итак, я хочу спросить, можете ли вы, мои дорогие сообщники, объяснить, каким образом вы дошли до этого знания. Без сомнения, вы до него дошли…
Все, что у нас есть, это знание того, что они неоднократно пересекались, и, если мне не изменяет память, единственное тому доказательство было во второй серии второго сезона. И тем не менее, во мне без моего на то позволения появилась и окрепла твердая уверенность, что майстрад там есть без нашего на то желания. Он просто имеет место быть, и никого не колышет. Мол, вот вам Шерлок и Джон, на них и глядите, а остальное не ваше дело.
Вряд ли я одна такая.
Так откуда возникает это ощущение того, что майстрад - канон, который остался за кадром?
Или я что-то упускаю?..
@темы: А поговорить?, Есть вопрос
Доступ к записи ограничен
Mystrade Community
- Календарь записей
- Темы записей
-
1132 Майкрофт Холмс
-
1105 Грегори Лестрейд
-
703 Фанфик
-
431 Романс
-
291 Юмор
-
272 Фанарт
-
266 Шерлок Холмс
-
238 Рейтинг PG-13
-
211 Джон Уотсон
-
206 Рейтинг G
-
192 Рейтинг PG
-
183 Флафф
-
166 АУ
-
156 Рейтинг NC-17
-
148 Рейтинг R
-
114 Ангст
-
102 Пре-слэш
-
80 Переводы
-
73 Грег on Top
- Список заголовков