Автор: n_a_u.
Рейтинг:
Жанр: Романс, фоном ненавязчивый (надеюсь) кейс.
Пейринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд
Статус: законченный
Размер: макси (18 тыс. слов)
Описание: Лестрейд получает новое дело и знакомится с Майкрофтом.
Первая глава
Вторая глава
Третья глава
Четвертая глава
Четвертая глава.
Проснувшись от громкого стука в дверь, Лестрейд трет глаза и пытается рассмотреть время на часах.
- Лестрейд, вы там живой? – раздается из-за двери недовольный голос Шерлока.
- У вас все в порядке? – вторит ему явно обеспокоенный Джон.
«Три часа дня?!», - изумляется Лестрейд и перекатывается на левый бок. – «Почему в комнате так темно?»
- Лестрейд, я вхожу, - безаппеляционно заявляет Шерлок и врывается в комнату.
Первым делом он распахивает шторы. Лестрейд возмущенно мычит и прячет лицо под подушкой.
- Вам плохо? – участливо интересуется Джон, присаживаясь на краешек кровати. – Позвольте мне взглянуть.
- Все нормально, Джон, не волнуйся, - Лестрейд нехотя убирает подушку и щурится, привыкая к освещению.
Шерлок садится в кресло, с деланным безразличием рассматривает комнату. Откинув одеяло, Лестрейд бредет в ванную, где умывается прохладной водой. При свете дня события вчерашнего вечера кажутся изощренной игрой измученного разума. Грег не может со стопроцентной уверенностью утверждать, что все то, о чем ему услужливо подсказывает память, произошло на самом деле. В зеркальном отражении отчетливо выделяется темно-бордовое пятно на коже возле правой ключицы, Лестрейд обреченно вздыхает - отпечатки чужой страсти на собственном теле реальны как никогда.
Вернувшись в комнату, он ждет комментариев Шерлока, с бесстыдной доходчивостью объясняющих происхождение «непроизводственных» повреждений на теле детектива-инспектора, однако Шерлок молчит, погрузившись в размышления, тихонько барабанит пальцами по подлокотнику кресла.
Лестрейд начинает одеваться и замечает стакан воды и упаковку таблеток на прикроватной тумбочке, которых вчера вечером там определенно не наблюдалось. Покрутив в руках блистер с анальгетиком, Лестрейд бросает его обратно. Ему нравится думать, что он знает человека, озаботившегося плотно запахнуть шторы и принести в спальню обезболивающее.
От этой мысли губы Лестрейда растягиваются в непроизвольной улыбке, но затем он вспоминает финальное выражение на лице Майкрофта, и радостное настроение моментально улетучивается. Скорее всего, это обычная дань вежливости, исполнение роли внимательного хозяина. В жизни старшего Холмса полно более важных вещей, чем рядовой инспектор Скотланд-Ярда с сотрясением мозга, наверняка Майкрофт отдал соответствующие распоряжения прислуге, а сам даже не заходил в комнату. Лестрейд убеждает себя, что правильнее всего в данной ситуации забыть о вчерашней вспышке и ощущает горький пепел сожженных желаний, снежными хлопьями оседающий на языке.
За поздним завтраком, который в это время дня мог бы стать ланчем, Лестрейд внимательно выслушивает рассуждения Шерлока.
Они с Джоном прогулялись по студенческим кафешкам и барам, потолклись в здании Химического факультета, послушали разговоры их обитателей. Оказалось, Калеб Ричардсон воровал экспериментальные образцы из лаборатории брата и продавал их конкурентам. Лестрейд вспоминает пыльный привкус бедности, оставшийся после посещения квартиры Ричардсонов, и не удивляется такому повороту событий.
Шерлок предположил, что Этан не был замешан в краже, а значит, либо Калеб часто бывал в лаборатории, либо кто-то из аспирантов помогал ему добывать образцы. Осмотрев газон, расположенный под окнами лаборатории, Шерлок обнаружил множество одинаковых следов. Судя по всему, Этан нарушал пропускной режим, скидывая из окна свою электромагнитную карточку брату. Охранники особо не присматривались к бегающим туда - обратно аспирантам, поэтому у Калеба ни разу не возникло проблем с проходом в здание.
Позднее, опросив лаборантов, Лестрейд убеждается, что они много раз видели младшего Ричардсона в лаборатории. Все знали, что Калеб по примеру старшего брата пошел учиться на химический факультет и находились в полной уверенности, что Этан выторговал для него официальный пропуск.
Детектив Коул утверждал, что Калеб появился в лаборатории через полчаса после приезда полицейских. Очевидно, он прятался где-то в здании после смерти Этана. Джозеф Холмс заявил, что из лаборатории ничего не пропало, поэтому Коул не акцентировал внимания на присутствии младшего Ричардсона.
Когда с завтраком, наконец, покончено, Джон не терпящим возражений тоном заявляет, что Лестрейду полезно подышать свежим воздухом, и они направляются на прогулку. Шерлок отказывается выходить из дома, в своей излюбленной манере сообщает, что его не прельщает бесцельное блуждание по окрестностям поместья.
Возвратившись незадолго до ужина, мужчины обнаруживают непривычное оживление внутри особняка: из гостиной раздаются незнакомые голоса, перемежаемые звонким смехом, слуги торопливо снуют между кухней и столовой.
- Наконец-то вы вернулись, - София, облаченная в простое черное платье, встречает гостей. – Приведите себя в порядок и присоединяйтесь к нам, ужин начнется через пятнадцать минут.
За спиной миссис Холмс возникает собранный и невозмутимый Майкрофт. Сердце Лестрейда, совершив безумный кульбит, застревает где-то в районе горла.
- Мама, считаю, устраивать званый ужин в данный момент слегка неуместно, – Майкрофт недовольно морщится, словно страдает от невыносимой зубной боли.
- Не преувеличивай, дорогой, это обычный ужин. Я же не устраиваю бал-маскарад, - София независимо фыркает и разворачивается в направлении столовой. – Скромный ужин в тесной компании. Когда еще мне посчастливится лицезреть обоих моих сыновей одновременно?
Лестрейд послушно поднимается вслед за Джоном на второй этаж и, обернувшись на последней ступеньке, обводит разочарованным взглядом пустой холл. Приняв душ, он натягивает свежую рубашку и нерешительно крутит в руках шелковые ленты галстуков, выбирая подходящий. Если бы Грег одевался к ужину со своими родственниками, то, несомненно, позволил бы себе более неформальный вид, но он в гостях у чопорного Майкрофта.
«У Холмсов», - моментально поправляется Лестрейд и останавливается на незатейливом, в двухцветную полоску галстуке. Вывязывая перед зеркалом тонкий узел, Лестрейд отгоняет навязчивую картинку, которую подкидывает разыгравшееся воображение: сине-белый четкий рисунок галстука, отражающийся в кристально чистой глубине льдистых глаз. Лестрейд опускает веки и на несколько секунд расслабляется, вслушиваясь в мерное тиканье настенных часов, затем заканчивает одеваться и неторопливо спускается в столовую.
Миссис Холмс знакомит гостей друг с другом и приглашает к столу. Лестрейду достается место рядом с симпатичной кудрявой женщиной по имени Саманта, на противоположной стороне стола Майкрофт галантно выдвигает стул для невзрачной тихой девушки в огромных очках - Кэролайн. София негромко переговаривается с тетей Кэролайн - дальней родственницей по линии Джозефа миссис Морстен. Джон под внимательным присмотром Шерлока увлеченно болтает с двумя молоденькими выпускницами университета Лизой и Лорой.
Лиза и Лора – американки, по мнению Лестрейда, они похожи как две капли воды, хотя заявляют, что всего лишь подруги. Светловолосые, смешливые, раскованные. Они полностью завладели вниманием Джона, и Лестрейд с любопытством ожидает момента, когда Шерлок придет к выводу, что пора начинать защищать «своего» Джона от нахальных посягательств.
Кстати о посягательствах.
Майкрофт вальяжно откинулся на спинку стула и поддерживает светский разговор с Кэролайн, от этого зрелища душу Лестрейда разрывает множество разнообразных «нельзя».
Нельзя подойти к Майкрофту, будто бы невзначай приобнять за шею, уткнувшись подбородком в макушку, и продемонстрировать окружающим, что этот мужчина, увы, уже не свободен. И нельзя вовсе не потому, что Лестрейд стесняется публично проявить свои чувства, просто он уверен, Майкрофт поспешил забыть о вчерашнем инциденте, едва Лестрейд скрылся в своей комнате.
Нельзя безраздельно завладеть вниманием старшего Холмса и наслаждаться-наслаждаться-наслаждаться… словами, обращенными лично к нему, Лестрейду, изучающими ироничными взглядами, многозначительным интимным молчанием.
Нельзя осуществить многое из того, что очень хочется, не представ при этом в идиотском свете перед Майкрофтом. Лестрейд обзывает себя сентиментальным придурком и концентрируется на разговоре с Самантой. Через несколько минут, удачно отгородившись от неуместных терзаний, Лестрейд переключается в режим флирта, с удовольствием отмечая искорки взаимного интереса, мелькающие в карих глазах Саманты.
Ужин проходит в доброжелательной, веселой атмосфере. Закончив с едой, все перемещаются в большую гостиную. Лиза с Лорой усаживаются за фортепьяно и исполняют фривольные юмористические песенки, вызывая улыбки умиления на лицах окружающих. София загадочно переглядывается с миссис Морстен, неубедительно лжет про усталость и выразительно смотрит на Майкрофта.
- Идите, я возьму на себя роль дуэньи этим вечером, - снисходительно усмехается Майкрофт, на сто процентов уверенный, что мамуля окажется совершенно не против, если он не справится с принятыми обязательствами и проморгает совращение одной или нескольких юных леди.
Когда за миссис Холмс и миссис Морстен закрывается дверь, Лиза с Лорой вскакивают со своего места, берутся за руки и принимаются весело кружить в центре гостиной.
- А давайте играть в бутылочку! – выкрикивает Лиза (или Лора?) и заразительно хохочет.
По комнате прокатывается одобрительный гул. Лиза-Лора подхватывает полупустую бутылку из-под шампанского и выливает остатки в бокал. Неожиданно все замолкают и дружно разворачиваются в сторону Майкрофта.
- Что? – он недоуменно выгибает бровь. – Я не собираюсь вам препятствовать, занимайтесь, чем пожелаете.
- Для этой игры понадобятся все присутствующие, нас как раз поровну, - Джон переводит взгляд на Шерлока, безмолвно умоляя о поддержке.
- Избавьте меня от участия в ваших юношеских забавах, - презрительно фыркает Майкрофт.
- Считаешь себя слишком старым для подобных развлечений? – ехидно подначивает Шерлок, однако Майкрофт не ведется на такую дешевую уловку и с наигранным раздражением закатывает глаза.
- Мистер Холмс, не бросайте меня наедине с молодежью, пожалуйста, - открытая улыбка Лестрейда - словно пуля в сердце. Слова отказа застревают в горле, все разумные доводы «против» понуро шествуют на задворки сознания. Майкрофт капитулирует.
- Хорошо, - он обреченно кивает и поднимается на ноги.
Все рассаживаются в кружок в центре комнаты. Майкрофт смотрится невероятно чуждо в этом антураже, они с Лестрейдом, словно два старшеклассника, решивших вспомнить детство и поиграть в машинки с малышней.
Лиза-Лора первой крутит бутылочку, горлышко указывает на Джона, молодые люди весело смеются и со звонким чмоком целуются.
Лестрейд следующий.
Судьба предсказуемо подсовывает ему Саманту, и он с удовольствием прижимается к мягким теплым губам, самую малость затянув поцелуй, игриво скользит языком по нижней губе на прощание.
Джону выпадает Кэролайн, он осторожно целует смущенную девушку и ободряюще улыбается.
Бутылочку вращает вторая из «двойняшек», горлышко останавливается напротив ее подруги Лизы (или Лоры?). Прежде чем кто-либо успевает высказаться, девушки тянутся друг к другу и начинают бесстыдно, завораживающе эротично целоваться.
Мужчины замирают в немом восхищении, Кэролайн скромно опускает взор, Саманта еле сдерживается, чтобы не зааплодировать. Один Шерлок, кажется, не очень доволен происходящим.
- В классическом варианте однополые поцелуи не предусмотрены, - младший Холмс смотрит исподлобья, его слова звучат как обвинение в шулерстве.
- Классический вариант – это так скучно, - дуэтом тянут проказницы и игриво подмигивают возмущенному Шерлоку.
- Да ладно тебе, - синхронно отмахиваются Лестрейд и Джон, которым разыгранное представление доставило большое удовольствие.
- Посмотрим на вашу реакцию, когда вам выпадет поцеловать друг друга, - ухмыляется Шерлок и смело берется за бутылочку.
Лестрейд с Джоном переглядываются. Шутливо соприкоснуться губами для них явно не проблема, но вот если придется провернуть тот же фокус с «чужим» Холмсом… оба непроизвольно вздрагивают от приоткрывшейся перспективы.
Заметив, что «перст судьбы» указывает на Джона, Лестрейд сдавленно хрюкает и пихает доктора в бок.
- Ты это специально подстроил, - подозрительно щурится Джон, переводя взгляд с бутылки на Шерлока.
- Чистая случайность, я не выпускала его из виду, - смеется Саманта. – Целуйтесь!
Джон беспечно пожимает плечами и встает на колени. Шерлок закрывает глаза, сложив губы трубочкой, выпячивает их вперед и тянется к другу, едва коснувшись уголка его рта, мгновенно отодвигается. Джон недоуменно морщит лоб, а Майкрофт разражается несвойственным ему весельем.
- Тетушка Мириам научила Шерлока так целоваться, когда ему исполнилось четыре года. С тех пор, насколько мне известно, других учителей у него не было.
- Ну почему же, - едко парирует Шерлок. – Я наблюдал за тобой и в возрасте семи лет получил серьезную психологическую травму, застав тебя в библиотеке, целующимся с… - он на секунду задумывается. - Кажется, ее звали Аманда. Я сбежал оттуда в полной уверенности, что ты пытаешься съесть бедную девушку, а затем еще несколько месяцев видел кошмары по ночам.
Все дружно смеются, Майкрофт прикасается пальцами к прохладному бутылочному стеклу.
- Ну, давай, братец, покажи нам, как правильно целоваться, - требует Шерлок, и Майкрофт ловким движением закручивает бутылку вокруг оси.
Лестрейд я непонятным волнением следит за процессом, ему мерещится, будто из глубины темного стекла за ним наблюдают пронзительные голубые глаза. Колесо фортуны останавливает свой бег, все дружно выдыхают, горлышко указывает на Лестрейда.
Майкрофт приподнимается со своего места и внимательно наблюдает за неподвижным инспектором, готовый мгновенно поддержать его категоричный отказ, без обсуждения вызвавшей его причины. Лестрейд не отказывается, и Майкрофт не знает, радоваться этому факту, или огорчаться.
Никто не предупредил его, что по жилам Лестрейда струится природный ток. Табличка с надписью: «Осторожно! Высокое напряжение» вспыхивает красным неоном под закрытыми веками и отпечатывается на сетчатке. От легкого прикосновения к гладким твердым губам тело Майкрофта пронзает электрический разряд, он рассыпается искрами вдоль позвоночника, ветвится, обжигая каждое нервное окончание. В мозгу вертится ассоциация с постоянными магнитами.
Они словно минус и плюс, бесконечно стремящиеся друг к другу. Находясь на безопасном расстоянии, Майкрофт почти без труда сохраняет ясность мышления и испытывает контролируемое притяжение, которое усиливается с каждым шагом навстречу. Но когда Лестрейд так близко, то все связные мысли исчезают и нет сил оторваться от горячих податливых губ, прекратить безумный танец языка в жаркой глубине рта, вернуть потерянное управление над правой рукой, зарывшейся в короткие седые пряди на затылке.
Задыхаясь, Майкрофт отстраняется, чтобы глотнуть воздуха и несколько секунд не может сообразить, где находится, и почему окружающие так заворожено следят за его действиями. Разум медленно всплывает со дна раскаленного, словно лава, сознания.
Взгляд Лестрейда проясняется. Словно в замедленном тягучем сне, Грег поднимается на ноги и двигается в направлении окна. С находящихся в комнате людей спадает заклятие оцепенения. Лиза с Лорой вновь садятся за фортепьяно, Джон походит к бару, чтобы налить виски, Майкрофт возвращается в кресло и выглядит немного рассеянным. Саманта берет у Джона стакан, залпом выпивает его содержимое до дна и, подойдя к Лестрейду, начинает рассказывать какую-то ерунду, не требуя от него ответной реакции. Шерлок остается сидеть на полу.
Майкрофт делает вид, что слушает Кэролайн и одновременно пытается разобрать слова Саманты, однако из-за шума воспроизводимого Лизой и Лорой последнее у него плохо получается. Контролируя местоположение Лестрейда боковым зрением, Майкрофт ухитряется при этом поддерживать беседу с Кэролайн и заниматься самоанализом.
В самом начале, только осознав свое влечение к Лестрейду, Майкрофт находился в твердой уверенности, что если они оба пойдут на поводу у своих желаний и сбросят накопившееся напряжение, это сумасшедшее состояние рассеется и никогда не вернется обратно.
Он ошибся.
Желание никуда не делось, напротив, стало в разы сильнее, чем прежде. Оно разрастается, стараясь затопить сущность Майкрофта, обернуть каждую мысль единственным стремлением, заставляя изнывать от невыносимой жажды. Эта безграничная страсть отчаянно пугает и вместе с тем манит, призывая погрузиться в неизведанность, туда, откуда невозможно вернуться обратно.
Майкрофт хочет всего. Все, что Лестрейд может ему предложить. Но отчего-то медлит. То ли не решаясь броситься в эту бездонную пропасть, то ли растягивая болезненно-сладкое предвкушение счастья.
Отметив движение возле окна, Майкрофт бросает на Лестрейда деланно беспечный взгляд и чувствует болезненный спазм в груди: девушке удалось расшевелить детектива-инспектора. Раскованно улыбаясь, Лестрейд что-то рассказывает, пальцами правой руки заигрывая с локоном, выбившимся из прически Саманты.
Майкрофт приходит к раздражающему выводу, что секунду назад в полной мере осознал значение слова «ревность». Этим словом можно охарактеризовать то мерзкое ощущение, что липким ядом обволакивает сейчас стенки его кровеносных сосудов. Майкрофта захлестывает иррациональное желание уничтожить соперницу, убить предмет своих притязаний, а в эпилоге умереть самому.
- Жалко выглядишь, - язвительный голос Шерлока пронырливой змейкой вплетается в поток мыслей. – Стареешь, братец.
- Только ты отчего-то все никак не повзрослеешь, мой юный Питер Пэн, - устало отшучивается Майкрофт, недоумевая, когда Кэролайн успела переместиться в противоположный угол гостиной поближе к Джону.
Со стороны кажется, что Джон вовсю наслаждается приятным обществом молодых леди и не заморачивается хитроумными вывихами сознания братьев Холмс.
- Лиза с Лорой сегодня явно настроены на групповой секс, - подсказывает младшему брату Майкрофт. – Поддержи намерения Джона, это еще больше сблизит вас двоих.
- Ты же знаешь, это не по моей части, - рассеяно отзывается Шерлок.
- Возможно, пришло время изменить собственные привычки и приоритеты, - Майкрофт смотрит в пустоту, и не понятно для кого предназначались эти слова: для него самого, или для Шерлока.
Майкрофт решительно поднимается с кресла с твердым намерением перехватить и удержать внимание детектива-инспектора, но понимает, что опоздал – Лестрейда уже нет в комнате. Так же как и Саманты, несколько мгновений спустя убеждается он. Разыскивать Лестрейда по всему особняку, чтобы снять с женщины, Майкрофт считает ниже своего достоинства.
- Может, поедем в клуб? - предлагает Лиза-Лора. – Ужасно хочется танцевать.
Джон вопросительно смотрит на Шерлока, и тот, поколебавшись пару секунд, неохотно соглашается.
- Покажешь, где в этом доме ванная комната? – недвусмысленно шепчет Саманта, обжигая ухо Лестрейда горячим дыханием, и Грег ведет ее за руку в направлении собственной спальни.
Как только Лестрейд закрывает дверь, Саманта льнет к нему всем телом и жадно целует в слегка приоткрытые губы, Лестрейд охотно возвращает поцелуй. Они медленно приближаются к кровати, попутно теряя одежду. В комнате царит полумрак.
Лестрейд проводит ладонями по упругой груди, мягкому животу, округлым женственным ягодицам и понимает, что все не так. Неправильно.
Саманта роняет полностью обнаженного Грега на покрывало, целует, покусывает, старательно возбуждает, а через несколько минут уже седлает бедра, не забыв облачить затвердевший член в прозрачную броню презерватива. Лестрейд отвечает на ласки отстраненно, слегка механически, однако Саманта не обращает на это внимания, а может, списывает на скованность, свойственную малознакомым людям.
Грег кладет руки на горячие бедра Саманты, подхватывает заданный ритм и погружается в ощущения, вглядываясь расширенными зрачками в темноту. Громкий женский стон церковным набатом звенит в ушах и моментально сдергивает тонкое кружево удовольствия, застилающее разум. Лестрейд раздраженно шипит, аккуратно опрокидывает Саманту на спину и запечатывает ей рот поцелуем. Он почти ненавидит эту женщину за то, что ее стон мог услышать Майкрофт.
Зачем все это?
Пути назад, по мнению Лестрейда, уже нет. Мужская гордость, а может что-то другое, не до конца осознанное, не позволяет остановиться на полпути. Если уж зашел так далеко, возбудил женщину, поманил удовольствием, будь добр довести дело до логического завершения. И Лестрейд продолжает.
После вчерашнего феерического наслаждения, этот секс кажется блеклой дешевой подделкой, неудачной пародией, почти издевательством.
Зачем все это?
Лестрейд не уверен, что знает правильный ответ. Попытка отвлечься? Убедить себя, что не всерьез заинтересовался Майкрофтом Холмсом? Уколоть Майкрофта своей мнимой незаинтересованностью? Заставить ревновать? Лестрейд сомневается, что чопорный, застегнутый на все пуговицы мистер Хладнокровность способен на ревность.
Зачем все это?
Чувствуя, как тело Саманты напрягается в ожидании приближающегося оргазма, Лестрейд плотно зажмуривает глаза и ускоряет темп. За яркими цветными пятнами он видит растрепанного, раскрасневшегося Майкрофта, возбужденно закусившего нижнюю губу, и это видение с легкостью подбрасывает Лестрейда к высшей точке физического наслаждения.
- Ты - великолепен, - отдышавшись, шепчет Саманта и благодарно целует Грега в уголок рта.
Лестрейд рад, что в данный момент она не может разглядеть выражения его лица. Пять минут спустя, включив маленький светильник на прикроватной тумбочке, они неспешно выискивают разбросанную одежду. Шальные тени скачут по стенам и скалят зубы, выжидая, когда Лестрейд останется один, намереваясь растерзать его с циничной жестокостью, свойственной потусторонним существам.
- Утомился, - улыбается Саманта, явно приписывая себе эту заслугу, и треплет Лестрейда по щеке. – Не провожай, меня ждет машина, - она тихо выскальзывает из комнаты.
Чувство досады и сожаления неприятно царапает душу. Лестрейд ненадолго задерживается, приводя мысли в порядок, затем спускается в холл, его влекут тихие звуки музыки, доносящиеся из большой гостиной. Бесшумно распахнув дверь, Лестрейд не решается войти, с порога рассматривает одинокую фигуру Майкрофта, возвышающуюся за фортепиано.
Глаза старшего Холмса плотно закрыты, голова чуть наклонена к правому плечу, руки легко порхают над черно-белыми клавишами инструмента. Мелодия завораживает. Лестрейд уверен, что никогда раньше ее не слышал, но он вообще плохо знаком с классикой.
Закончив исполнение, Майкрофт замирает, впитывая финальный аккорд, и открывает глаза. Музыка унесла раздражение, смыла усталость и неловкость, очистила разум от глупых безрассудных мыслей.
- Не стойте в дверях, инспектор, заходите, - Майкрофт задумчиво смотрит в окно. - Молодежь уехала в ночной клуб.
Лестрейд подходит ближе, Майкрофт ловит его взгляд и читает все невысказанные слова и желания, видит что-то подтверждающее правильность сделанных выводов и принятых решений. Майкрофт бесстыдно ликует, скрываясь под привычной лишенной всяческих эмоций маской и, поднявшись на ноги, делает шаг навстречу.
Громкий звонок мобильного, надрывающегося в кармане Лестрейда, заставляет обоих мужчин вздрогнуть от неожиданности. Лестрейд вытаскивает телефон, несколько мгновений рассеяно перечитывает имя контакта, высветившееся на экране – «ШХ», наконец решает снять трубку.
- Мои наблюдатели засекли Ричардсона возле тех самых складов, где был обнаружен труп отца. В здании центрального склада около десятка вооруженных парней. Мы с Джоном уже выезжаем, - бодро рапортует Шерлок и жмет отбой.
Лестрейд делает несколько телефонных звонков, договаривается об участии спец. подразделения, ставит в известность руководство, попутно собирается, надевает пальто. Словно вспомнив что-то важное, он останавливается возле входной двери и поворачивается к Майкрофту, бесшумной тенью двигающемуся следом.
- Останься дома, - чересчур резко командует Лестрейд и гораздо мягче добавляет. – Пожалуйста. Мне и без того хватит поводов для беспокойства во время задержания.
Майкрофт понимающе кивает и сцепляет беспокойные пальцы в замок и смотрит немигающим взглядом. Он не озвучивает все те мелодрамные напутствия, которые вихрем проносятся в голове: «Береги себя», «Будь осторожен», «Не суйся в самое пекло, предоставь эту работу специально обученным людям», а вслух произносит лишь короткое: «Удачи!» и, не сдержавшись, мысленно добавляет: «Я буду ждать».
- Я скоро вернусь, - уверенно обещает Лестрейд и растворяется в ночи.
Согласовывая план операции с крепким загорелым командиром «штурмовиков» Лестрейд мечтает надеть на Шерлока ошейник с коротким поводком, чтобы не отвлекаться ежеминутно на его передвижения. Пока группа занимает исходную позицию, Лестрейд решает зайти с левой стороны склада вместе с одним из бойцов, чтобы проконтролировать единственное небольшое окошко, расположенное на высоте около десяти футов.
Минуты, оставшиеся до начала захвата, тянутся бесконечно медленно. Лестрейд прислушивается к тихому шелесту волн о причал и поднимает повыше воротник выданной командиром форменной куртки. Ледяной ветер с Темзы, словно настырный любовник, ерошит короткие волосы и упрямо лезет под одежду, воруя последние остатки тепла.
Резкие хлопки выстрелов и треск ломающегося дерева. Началось. Лестрейд вглядывается в ночную тьму и радуется, что уговорил Шерлока с Джоном остаться возле бронированного автомобиля штурмовиков.
Звон разбитого стекла, долговязая фигура свешивается из подсвеченного квадрата окошка.
- Я им займусь, – тихо объявляет Лестрейд и поднимается в полный рост. – Ричардсон, не двигайся!
Калеб съеживается на асфальте под стеной склада, медленно тянет руки вверх. Лестрейд подходит ближе, держа парня на мушке, нащупывает на поясе холодную сталь наручников и слишком поздно замечает еще одного участника спектакля, притаившегося внутри здания возле искореженной оконной рамы.
Тусклый угрожающий блеск металла, быстрая тень, метнувшаяся наперерез, короткая автоматная очередь и Лестрейд падает, придавливаемый чужим весом. Пальцы правой руки заливает чем-то теплым, скорее всего кровью, пистолет выскальзывает из ладони и гулко звякает об асфальт. Позже Лестрейд узнает, что автоматчика снял снайпер из команды Майкрофта, боец спец. подразделения опоздал с выстрелом на две секунды.
Задержанные парни оказались членами мелкой преступной группировки, занимающейся продажей наркотиков. Из двенадцати человек двое погибли при захвате, пятеро ранены. Калеба Ричардсона арестовали. Стэна, который почти успел загородить Лестрейда собой, отвезли в больницу. Пуля прошла навылет, пробив бравому телохранителю предплечье, еще парочку перехватил бронежилет.
Лестрейд болезненно морщится, стягивая свой бронежилет через голову, и позволяет медикам осмотреть ушиб - он тоже поймал свинцовый подарок, но сейчас не время расслабляться. Лестрейд едет допрашивать подозреваемого, а Шерлок, не спросив разрешения, увязывается вместе с ним.
Калеб Ричардсон попал в поле зрения «нехороших ребят» около месяца назад. Он толкнул им несколько экспериментальных образцов по выгодной цене, однако такие мелкие объемы их не интересовали, бандитам нужны были химические реактивы, используемые при производстве синтетических наркотиков, которые имелись в лабораториях Джозефа Холмса.
Этан застукал брата за воровством. Калеб уверял, будто все вышло случайно, он не собирался его убивать и скрылся с места трагедии, испугавшись, что полицейские ему не поверят. Джозеф Холмс заподозрил неладное и проследил за младшим Ричардсоном. Калебу вложили в руки пистолет и посоветовали убить назойливого старика, пригрозив, что иначе придется отправляться на скамью подсудимых.
Сверля детектива-инспектора холодным злым взглядом, парень уверяет, что у него не оставалось другого выбора. Лестрейд осуждающе качает головой и отстраненно размышляет, насколько успела зачерстветь нынешняя молодежь. В особняк Холмсов Ричардсон сунулся от безысходности, надеялся, что в домашней лаборатории Джозефа отыщутся нужные реактивы, однако профессор был слишком педантичен в данном вопросе, чтобы приносить потенциально опасные вещества в дом.
Признание в двух убийствах подписано, Ричардсона отправили в следственный изолятор, Лестрейду предстоит подготовить кучу документов, но этим можно будет заняться позже. Шерлок ведет себя на удивление тихо. Взгляд, который он бросает на Лестрейда, выходящего из комнаты для допросов, кажется почти больным. Лестрейд уверен, что младший Холмс только сейчас в полной мере осознал смерть отца.
Выйдя на улицу, Лестрейд устало констатирует: приближается рассвет. Джон ловит такси, и мужчины молча садятся в салон. Возвратившись в особняк с первыми лучами солнца, они разбредаются по своим комнатам, стараясь не потревожить покой спящих.
Заслышав негромкие хлопки межкомнатных дверей, Майкрофт снимает очки и кладет их вместе с книгой на прикроватную тумбочку. Он так и не смог заснуть, перечитывал Рея Бредбери, вытянувшись в полный рост на неразобранной постели. Отчет Стэна Майкрофт выслушал час назад и с удовлетворением отметил, что не зря отправил своих людей «присмотреть» за ходом штурма. Тем не менее, назойливый червячок сомнений пытается подточить его уверенность в адекватной реакции Лестрейда на вмешательство правительственных агентов.
Не в силах сохранять неподвижность, Майкрофт меряет шагами спальню, словно дикий зверь, запертый в клетке, и прислушивается к шуму льющейся воды. Когда шум стихает, он теряет последние остатки терпения и, резко распахнув дверь, врывается в ванную комнату, в этот момент Лестрейд как раз заканчивает вытираться. Бросив полотенце на вешалку, Грег смотрит на взъерошенного осунувшегося Холмса и не знает, что сказать.
Майкрофт одним неуловимым слитным движением оказывается рядом, невесомо оглаживает плечи, аккуратно сцеловывает влагу со щек, скул, подбородка, прижимается легким поцелуем к губам, а через секунду уже мягко подталкивает Лестрейда в направлении его, Майкрофта, спальни.
- Майкрофт, я чертовски устал и сейчас немного не в…
- Спать. Просто отдыхать, - он тянет его за руку, и Лестрейд не сопротивляется, позволяет отвести себя в комнату и уложить в постель.
Лестрейд проваливается в сон, даже не успев коснуться головой подушки. Майкрофт раздевается и, отбросив крамольную мысль о пижаме, ныряет под одеяло. Прижавшись к теплой чуть влажной спине Грега, он довольно улыбается и моментально засыпает.
Узкий солнечный луч скользит по лицу Лестрейда, пробиваясь сквозь неплотно задернутые шторы. Открыв глаза, Грег первым делом натыкается на рыжую растрепанную макушку Майкрофта, который умиротворенно спит, положив голову ему на плечо, руку поперек туловища, ногой придавив для верности левое бедро.
Лестрейд не шевелится, любуется яркими цветовыми всполохами запутавшегося в медных волосах солнца, и боится спугнуть эту щемящую нежность, боится, что это всего лишь сон, морок, галлюцинация, и любой громкий звук или неосторожное движение развеет его в пыль.
Майкрофт сонно мычит и глубоко вздыхает, прижимаясь теснее, и Лестрейд чувствует, как вполне реальная, хорошо осязаемая эрекция Холмса трется о его ногу.
- Доброе утро, - бормочет Майкрофт, не поднимая головы. – Хотя, уже как минимум обед, а возможно даже вечер.
- Доброе, - хрипло отзывается Лестрейд и проводит рукой по волосам, как давно хотелось, перебирая солнечные пряди, впитывая их тепло кончиками пальцев.
Лежать в обнимку и лениво переговариваться с Майкрофтом Холмсом непривычно, но очень правильно. Лестрейд с удовлетворением отмечает, что наконец-то выбрался из мрачного зловонного болота депрессии и больше не ощущает диссонанса.
Опрокинув Майкрофта на спину, Лестрейд долго и вдумчиво целует горячие губы и весело хмыкает, зацепившись небритым подбородком о щетину, и спускается ниже к длинному светлому горлу, выпирающим ключицам, веснушчатым плечам.
Лестрейд словно преисполненный энтузиазма первоклассник, которому выдали чистые новенькие прописи. Он с восторгом заполняет строчки разнокалиберными символами, прилежно запоминает, учится. Запоминает наиболее чувствительные точки на теле Майкрофта, учится дарить ему наслаждение.
Воздух в комнате преображается, становится медовым, тягучим. Он звенит от нарастающего напряжения, обволакивает жарким облаком влажные от испарины тела, поглощает тихие стоны. Не сдержавшись, Лестрейд толкается бедрами навстречу Майкрофту, скользит возбужденным членом по гладкой коже живота и задыхается от непередаваемого удовольствия.
Где-то в отдалении слышится громкий стук, кто-то зовет его по имени, Лестрейд осознает это далеко не сразу. Звук открываемой двери и возмущенный вопль Шерлока: «Его здесь нет!», и удивленный голос Джона: «Куда он мог подеваться?». Лестрейд неохотно отрывается от своего занятия.
- У тебя ужасно бесцеремонный брат, я начинаю сомневаться, что вы родственники, - Лестрейд с ухмылкой смотрит на притихшего Майкрофта.
- Я забыл закрыть дверь в ванную и не замкнул дверь в коридор, - озабоченно шепчет тот. Лестрейд на долю секунды чувствует себя подростком, которого злобные родственники вот-вот застукают в спальне подружки.
- Он ведь не угомонится? – уточняет Лестрейд и, получив подтверждающий кивок, ложится на спину рядом с Майкрофтом, расправляет одеяло. – В соседней комнате, - чуть повысив голос, сообщает он и прислушивается к приближающимся шагам.
- Лестрейд, в Лондоне объявился маньяк, нам нужно немедленно… - Шерлок резко останавливается.
Не ожидавший подобного подвоха Джон, утыкается ему в спину, затем смотрит в сторону кровати и вежливо отводит взгляд.
- Шерлок, нам лучше уйти, - Джон настойчиво тянет друга к двери, но Шерлок явно не торопится выходить в коридор.
- Мамуля расстроится, - совершенно буднично заявляет он и садится в кресло.
- Мамуля порадуется за меня, - с непоколебимой уверенностью возражает Майкрофт и вызывающе вскидывает подбородок. – Надеюсь, в этот раз мы обойдемся без испорченных костюмов?
- Лестрейд, вы хоть осознаете, куда суете… уже засунули свою голову… и остальные части тела? – во взгляде Шерлока сквозит любопытство. Грег подозревает, что подобным тоном с примесью сочувствия и переизбытком доброжелательности врачи разговаривают с душевнобольными. – Мой брат – ужасный зануда, чертов манипулятор, помешанный на тотальном контроле фрик с манией величия…
- Шерлок, шел бы ты… из этой спальни, - Лестрейд притворно ласково улыбается, в его глазах вспыхивает опасный огонек. – Наши с Майкрофтом планы на ближайший час не подразумевают твоего присутствия.
- Вы сегодня вернетесь в Лондон? - не отстает Шерлок. – Мне необходимы документы по делу этого маньяка.
Лестрейд раздраженно фыркает и вопросительно смотрит на Майкрофта.
- Я доставлю инспектора к зданию Скотланд-Ярда в 17.00. Вам двоим придется возвращаться на поезде, - чеканит Майкрофт. – А теперь, будь добр, покинь мою комнату.
Тонированный автомобиль останавливается возле офиса Скотланд-Ярда за одну минуту до назначенного времени. По тротуару спешат незнакомые люди, Лондон живет в своем привычном стремительном ритме. Грег берется за ручку двери и набирает в грудь побольше воздуха, чтобы уточнить, когда он увидит Майкрофта в следующий раз.
Теплая ладонь ложится на колено.
- Знаете, инспектор, в истории наших с вами отношений, мы пропустили одну очень интересную и увлекательную главу, - Майкрофт говорит спокойно и уверенно, задумчиво поглаживая ногу Лестрейда подушечками пальцев. – Предлагаю наверстать упущенное.
Накрыв ладонь Майкрофта своей, Лестрейд недоуменно хмурит брови, явно не понимая, о чем идет речь.
- Вы согласитесь поужинать со мной сегодня, часов скажем в восемь?
Лестрейд пытается припомнить, когда последний раз ходил на настоящее свидание и улыбается, ощущая легкое волнение.
- С удовольствием, однако, у меня есть два условия. Во-первых, пора уже перейти на ты и, во-вторых, сегодня мы ночуем вместе, - Лестрейд старательно игнорирует мысль о том, насколько дерзко звучит его речь. – Я согласен пройти период ухаживаний, только пункт «никакого секса после первого свидания» необходимо вычеркнуть.
Майкрофт усмехается и, подавшись вперед, мягко целует Лестрейда в губы.
- Договорились. Машина заедет за тобой в 19.30.
Эпилог
Эпилог.
Несколько недель назад Лестрейд неожиданно понял, что мир вокруг перестал быть серым. Посреди обычной лондонской зимы Грег ухитряется видеть яркие сочные краски, причем ему кажется, что такого насыщенного цвета он не видел уже очень давно, со времен далекого детства.
Осознание свалилось на него очередным будничным утром, когда Майкрофт впервые ночевал в его, Лестрейда, квартире. Грег больше не опасается, что своенравные лучи рассвета украдут Майкрофта, развеют его образ, словно утренний туман, но по-прежнему любит просыпаться первым и тихо наблюдать, как он спит. Майкрофт отказывается разглашать месторасположение секретного «тумблера цветности», лишь загадочно улыбается в ответ на настойчивые расспросы.
Майкрофт перестал трахать иностранных агентов. Это никак не связано с появлением в его жизни Грегори Лестрейда, вовсе нет, просто Майкрофту внезапно наскучили эти предсказуемо однообразные игры, и он придумал другой, более увлекательный способ распространения дезинформации.
В качестве домашнего задания Майкрофт пробует заранее просчитать, какая из стран первой среагирует на изменившиеся установки и попытается подсунуть в постель «скромного британского служащего» агента мужского пола. В такие моменты Майкрофт ехидно ухмыляется потому, что твердо уверен в собственной гетеросексуальности. «Ладно, возможно не настолько уж и гетеро», - уступает он рациональному внутреннему голосу.
Майкрофт шутливо примеряет на себя термин «бисексуальность» и тут же отвергает, предпочитая использовать только что выдуманное слово «грегорисексуальность». Ему тяжело признаться в этом даже самому себе, но с недавних пор Майкрофт может представить в своих объятиях только одного человека - Грегори Лестрейда.
Майкрофт по-прежнему изредка видится с Лилиан, их общение протекает исключительно в деловом ключе, более интимные предложения он отклонял уже дважды. После второго отказа она попросила познакомить ее с тем необычным человеком, в которого столь безрассудно влюбился неизменно сдержанный мистер Холмс.
Майкрофт обещал обдумать ее просьбу. Возможно, он познакомит Лилиан с Лестрейдом позднее… через месяц, год, два… когда они оба немного остынут и прекратят эгоистично воровать друг друга у окружающих, отвоевывая малейшую возможность побыть наедине. «Эти двое наверняка проникнутся взаимной симпатией», - размышляет Майкрофт, выходя из особняка Лилиан. – «Вполне вероятно мы даже разыграем партию на троих… Позже… Когда-нибудь».
Лестрейд на удивление легко относится к гиперопеке Майкрофта, однако не потакает его необоснованным страхам и повышенной тревожности. После долгих обсуждений они сошлись на личном водителе, который не станет толкаться в офисе Скотланд-Ярда и постарается не маячить на выездах. «Не забывай, я все-таки мужчина, к тому же офицер полиции», - аргументирует Лестрейд, и Майкрофт уступает. К присутствию правительственных агентов при захвате Ричардсона Лестрейд отнесся спокойно, даже поблагодарил, лишь попросил в будущем уведомлять, а лучше заранее согласовывать их участие.
Сегодня утром, забежав домой, чтобы переодеться перед работой, Лестрейд решает, что пора уже внять уговорам Майкрофта и окончательно переехать к нему. Старую квартиру можно сдать, выполнив небольшой косметический ремонт.
Салли Донован протискивается в кабинет шефа через пятнадцать минут после начала рабочего дня и нерешительно мнется у порога.
- Спрашивай, - не отрываясь от чтения документа, разрешает Лестрейд.
- Конечно, это не мое дело, но что за мужчина подвозил вас сегодня утром до управления? – скороговоркой выпаливает она, и Грег почти физически ощущает настороженную тишину, притаившуюся за дверью.
Он уверен, половина сотрудников офиса сейчас замерла в ожидании новой сплетни. «Хотите сенсацию? Пожалуйста», - ехидно думает Лестрейд, откладывает рапорт в сторону и будничным тоном сообщает:
- Телохранитель. Его нанял мой любовник.
- Не хотите говорить правду, не надо, - Салли фыркает и обиженно поджимает губы. – Совсем незачем выдумывать столь откровенную чушь.
Лестрейд ухмыляется и с деланным безразличием пожимает плечами, всем своим видом показывая, что не намерен дальше обсуждать эту тему. Когда Майкрофт звонит после полудня, чтобы согласовать время и место для ужина, Лестрейд пересказывает ему диалог с Донован.
- Как ты терпишь этих идиотов? – в тоне Майкрофта сквозит откровенное недоумение пополам с брезгливостью, и Лестрейд моментально бросается на защиту своих подчиненных.
- Кстати, какие у тебя планы на завтрашний выходной? – мимоходом интересуется Грег, меняя тему для разговора.
- Зависит от того, что ты собираешься предложить.
- Хочу, чтобы ты помог мне собрать вещи и перевезти в твою квартиру, - Лестрейд слегка нервничает, опасаясь, что им еще слишком рано, а может, уже чересчур поздно жить вместе. Ведь они оба - взрослые состоявшиеся люди, за каждым из которых тянется длинный шлейф давних привычек, скрытых до поры до времени недостатков, непонятных для постороннего человека домашних ритуалов.
- Ради такого дела, я готов выделить целый день, - с наигранной невозмутимостью заявляет Майкрофт.
Лестрейд с легкостью различает малейшие оттенки в голосе «своего» Холмса и поэтому, даже находясь на другом конце города «видит», как на одно короткое мгновение с лица Майкрофта слетает искусно выточенная маска бесстрастного чиновника.
Вопреки расхожему мнению, Майкрофт испытывает и умеет выражать полный спектр человеческих эмоций. Во многих моментах он обычный человек, но с необычно высоким уровнем интеллекта и чрезвычайно ответственной работой, что накладывает свой отпечаток на его образ.
Лестрейд изо дня в день видит различные ипостаси Майкрофта и восхищается освоенным им искусством перевоплощения, однако сильнее всего душу Лестрейда греет осознание того, что Майкрофт более не считает нужным играть перед ним роль и опускает оборонительные щиты, когда они остаются наедине.
Лестрейд любит домашнего Майкрофта: в мягких хлопковых штанах, рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом. Когда он, до безобразия уютный, читает документы или книгу в неярком свете настольной лампы, нацепив на нос элегантные очки, делающие его похожим на профессора. Когда он шлепает босиком на кухню за стаканом сока или чашкой чая и специально делает крюк, проходя мимо Лестрейда, чтобы приобнять на пару секунд и рассеяно чмокнуть в макушку. Когда он садится за фортепиано и играет что-нибудь под настроение, прикрыв глаза, будто растворяясь в звуках музыки.
Лестрейд любит официального Майкрофта: чопорного, застегнутого на все пуговицы эгоистичного мерзавца, пекущегося лишь о благе страны. Лестрейду не всегда по душе используемые Холмсом методы и принимаемые решения, но он легко научился верить ему. Доверять. Полностью и безоговорочно. И Майкрофт высоко ценит эту уникальную способность, хотя никогда не рискнет сказать об этом вслух.
Однако сильнее всего Лестрейд любит возбужденного Майкрофта: с раскрасневшимися щеками, припухшими от поцелуев губами, чутко реагирующего на малейшие прикосновения. Лестрейд до сих пор никак не может насытиться этим невозможно разным и в то же время чрезвычайно цельным человеком. Вот и сегодня вечером Лестрейд, изнывавший всю дорогу домой, едва успевает захлопнуть дверь, как моментально оказывается вовлечен в захватывающий безумный танец рук, губ, распаленных тел.
С недавних пор Лестрейд вновь верит в чудеса.
Майкрофт хрипло смеется и тянет узел галстука, не глядя бросает шелковую ленту куда-то на пол. Лестрейд уверенным собственническим жестом запускает руки под распахнутые полы пиджака, оглаживает бока, проводит ладонями по спине, сжимает ягодицы, чувствуя тепло, пробивающееся сквозь плотную ткань брюк.
Им некуда торопиться.
Лестрейда обволакивает давно позабытое ощущение бесконечности времени, как в первый день летних каникул, когда каждый рассвет обещает множество новых впечатлений, интересных занятий, захватывающих событий.
Яркая искра воспоминания вспыхивает в голове, отрезвляя сознание, и неожиданно обретает смысл:
Есть дары, которые нельзя принимать, если ты не в состоянии ответить… чем-то столь же ценным.
Лестрейд замирает, ловит удивленный взгляд Майкрофта, губы сами собой шепчут заветные похожие на заклинание слова:
- Ты примешь мой дар? – в этом вопросе заключено все: осознание прошлого, обещание будущего, любовь настоящего.
Несколько бесконечно долгих секунд Майкрофт медлит, затем облизывает внезапно пересохшие губы и уверенно кивает, словно не доверяя собственному голосу. Мгновение спустя Лестрейд радостно приветствует весну, наступившую в их с Майкрофтом персональной вселенной.
Лестрейд падает на кровать, опрокидывая обнаженного Майкрофта на себя, шипит сквозь зубы, выгибаясь навстречу ласкам, комкает ладонями простыню, не в силах сдержать глухой стон, запрокидывает голову, позволяя бурному потоку удовольствия подхватить напряженное тело.
Майкрофт покрывает поцелуями кожу на внутренней стороне бедер Грега, проводит языком вдоль пениса от основания до самого кончика, мягко посасывает головку. Чуткие пальцы оглаживают яички, прослеживают замысловатый рисунок жил и кровеносных сосудов, расчертивших поверхность напряженной плоти, крепко обхватив, двигаются вверх-вниз в едином ритме с обжигающе виртуозным языком.
Лестрейд мечется на постели, плавясь под расчетливо-нежными прикосновениями, с трудом проталкивает в легкие раскаленный тягучий воздух, кусает припухшие губы. Отстранившись, Майкрофт ищет что-то в тумбочке, затем невесомо целует Лестрейда в плечо, подбородок, скулу и шепчет, упираясь лбом в висок: «Хочу тебя», его голос сливается с грохотом прибоя в сознании Грега.
Внезапно, все становится кристально четким, время замедляет свой бег, предметы обретают усиленный контраст. Лестрейд берет из ладони Майкрофта продолговатый тюбик со смазкой, внимательно вглядывается в расширенные потемневшие зрачки, выискивая малейшие признаки неуверенности, и видит голодный жадный огонь, полыхающий в их глубине.
- Если пожелаешь, в следующий раз мы поменяемся ролями, - обещает Грег и тянется к влажным податливым губам и пьет горячее дыхание и медленно сходит с ума.
Он и сам собирался предложить познать новые грани наслаждения, но Холмсы всегда двигаются на шаг впереди простых смертных. Майкрофт встает на колени, опираясь на согнутые в локтях руки, а Лестрейд выдавливает на ладонь немного смазки и начинает методично растягивать тугое кольцо мышц.
Сам по себе анальный секс не является чем-то запретным или неизведанным для Лестрейда, он занимался им с женщинами, и уверен, что в своем гетеросексуальном прошлом Майкрофт тоже не раз сталкивался с любительницами подобных удовольствий. Вот только сейчас для Лестрейда все по-другому.
Жарче. Острее. Иначе.
Майкрофт горячий, восхитительный, гладкий. Он загнанно хрипит, уткнувшись лбом в матрац, сжимает кулаки до побелевших костяшек, инстинктивно двигает бедрами навстречу деликатным пальцам, задающим темп.
- Хватит меня мучить. Давай уже, - шипит он и бросает Лестрейду презерватив.
Уверенным движением раскатывая блестящую латексную резинку, плотно обхватившую член, и щедро покрывая презерватив смазкой, Лестрейд шально улыбается. Для него нет ничего прекраснее в этом мире, чем возбужденный, растерявший большую часть самоконтроля, но не перестающий руководить Майкрофт Холмс.
- Расслабься, – Лестрейд берет Майкрофта за бедра и начинает медленно входить.
Майкрофт кусает губы, пытаясь игнорировать ноющие с непривычки мышцы, и впивается ногтями в ладони и слышит, как звенит от напряжения наэлектризованный воздух. Плавно и неторопливо, дюйм за дюймом, Лестрейд с каждым разом продвигается все глубже и боится потерять контроль, взорваться, не выдержав этого безумного натиска ощущений. Войдя до упора, Лестрейд замирает, давая Майкрофту привыкнуть к чувству наполненности, наслаждаясь столь тесным единением.
- Двигайся, - хрипло командует тот через минуту и сам подает пример.
Майкрофт мечется под Грегом, его колотит крупная дрожь, из горла вырываются глухие стоны. Лестрейд пробегает пальцами по выступающим ребрам, смахивая бисеринки пота, затем внезапно наклоняется и прочерчивает губами линию вдоль позвоночника, смакуя на языке солоноватый привкус разгоряченного тела, Майкрофт в ответ еще сильнее прогибается в пояснице и запрокидывает голову.
Размеренно двигая бедрами, Грег покрывает жадными поцелуями – полуукусами подставленные плечи, лопатки, изучает языком ушную раковину, впивается ртом в пульсирующую под тонкой кожей яремную вену.
- Сильнее, - требовательно выдыхает Майкрофт. – Не сдерживайся.
Ускорив темп, Лестрейд обхватывает правой рукой член Майкрофта, соединяя два ритма. Майкрофт шипит от резких, на грани боли и наслаждения ощущений, захлебывается криком, теряя контроль над телом, растворяется в ярких цветных вспышках, пульсирующих под закрытыми веками. Сейчас даже упирающийся в висок пистолет уже не смог бы остановить эту сумасшедшую гонку. На мгновение Майкрофт замирает, внутренне ужасаясь гигантским размерам того «нечто», которое собирается поглотить их с Лестрейдом и, разбежавшись, бросается в бесконечную пропасть. Только теперь, в отличие от ночных кошмаров, Майкрофт точно знает - это не конец.
Все только начинается.
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг NC-17, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Фанфик, Грегори Лестрейд, Мамуля, Романс
обазательно потом перечитаю в целом, чтобы не воспринимать отдельно.
а пока - спасибо! вышло образно, ярко и тепло. Грег говорящий правда Донован прекрасен))))))
Майкрофт обворожителен))
marolan
Jhereg, спасибо
Очень приятный сюрприз с утра
n_a_u, спасибо огромное! I'm totally in love))
dangmar, это хорошо, на то он и эпилог, чтобы ставить финальную жирную точку )))
seliv25, вам спасибо, что заценили )
Leverte, пожалуйста
sige_vic, спасибо за теплые слова ))
Ingirid, это хорошо, что вышло как обещано
Эпилог прекрасен! Спасибо вам, автор!
HelenSummer, неожиданно и очень приятно
Итак:
1) Бисексуальный, а скорее даже гетеросексуальный Майкрофт, для которого Грег - исключение из правил. Это очень странно, так как тот факт, что Майкрофт - гей для меня и многих других всегда был очевиден. Причем, не для меня как слэшера, помещанного на гей-любви и видящего геев во всех персонажах любимых сериалов, а для меня как объективного наблюдательного зрителя. Майкрофт даже манерен (и в немалой степени). Его сексуальность сочится из его пор, выражается в разговоре, поведении, одежде, и даже представить его с женщиной для меня невозможно. Если добавить к этому то, что Марк Гатисс - гей, то я не представляю, как вообще можно увидеть в Майкрофте Холмсе натурала.
2) Сексуальная активность и разнузданность Майкрофта. Для меня это махровый OOC, и даже не просто OOC, а превращение Майкрофта в абсолютно другого человека по своей сути. Майкрофт - эмоционально-скованный человек, избегающий сближения с людьми. Аккуратист, интроверт и в контроле над эмоциями, стремящийся все всегда делать правильно. Если секс и есть, то с хорошо-знакомым человеком или по любви, или от отчаяния и одиночества в редкие моменты потери контроля. Майкрофт - не раб либидо, у него высокие стандарты и легкое (или не очень) отвращение с людям, ведомым гормонами, неприятие бессмысленных случек с первым встречным. Ситуация, в которой он стал бы иметь регулярный, обильный, беспорядочный секс с множеством женщин, с групповухой, аналом и черт знает чем еще? И при этом используя свой профессиональный круг общения и служебное положение? И это Майкрофт, для которого его служба - это центр Вселенной? Невозможно. А если возможно, то это не Майкрофт.
3) Намеки на тройник уже после воссоединения с Грегом. То есть, у них даже не планируются моногамные отношения? Даже если это шутка - это вызвало неприятие.
4) Гетная секс-сцена. Если и есть вещь, наличие которой в слешном фанфике должно сопровождаться предупреждением в виде огромных красных букв и в 100 процентах случаев - так это гет. Если бы я хотела читать описание того, как Лестрейд имеет бабу - почитала бы Моллстрейд или Антстрейд. Здесь мне эта сцена - как серпом по яйцам. Вообще, то, что они ОБА спали с женщинами уже после осознания влечения к друг другу плохо пахнет.
В итоге, у меня не сложилось ощущения наличия глубоких чувств между Грегом и Майкрофтом. Я вижу только, как они через неделю устраивают трисам, через две - оргию, через три находят себе новых любовников и начинают изменять друг другу регулярно, не особо переживая по этому поводу, а через полгода женятся на женщинах ради своих служебных амбиций или еще чего. И от этого грустно. Но это уже мое субъективное, что называется. Не обращайте внимания.
Попробую ответить, или письменно поразмышлять на ваши вопросы/претензии
И мне похорошело. Наконец-то!
Я, кстати, такого Майкрофта больше люблю. В конце концов не просто так он Британией рулит. Такое может провернуть только сильный человек.
Взаимное притяжение, это нечто. Не всегда авторам удается описать достоверно такое внезапное (любовь с первого взгляда), но тебе удалось.
Некоторые моменты были очень и очень горячи. На ночь читать опрометчиво!
Спасибо за фик
нет, кроме мастрайдов я больше ничего не пишу
Интересное сближение, самокопание и герои)))
очень приятно, что вы не только оценили историю, но и не поленились откомментировать
Наоборот думаешь, что таааак давно выложена история, актуально ли еще оставлять комментарии)))