Автор: n_a_u.
Рейтинг:
Жанр: Романс, фоном ненавязчивый (надеюсь) кейс.
Пейринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд
Статус: незаконченный
Размер: макси
Описание: Лестрейд получает новое дело и знакомится с Майкрофтом.
Первая часть
Вторая часть
Третья часть
Лестрейд рассеяно наблюдает, как за окном автомобиля проплывают серые унылые многоэтажки. Странно видеть подобную картину в одном из самых престижных студенческих городов Англии. Кожу в районе пореза слегка саднит, Лестрейд мысленно возвращается к событиям сегодняшнего утра и недовольно морщится.
Идиотская ситуация. Идиотская реакция. День не заладился с самого пробуждения.
Запутавшись во влажных простынях, он пытался выровнять дыхание, продолжая всем телом вжиматься в матрац, под закрытыми веками пульсировали яркие цветные пятна. Во сне он трахал Холмса. Чертова, мать его, Майкрофта Холмса.
Определенно, нужно как-то бороться с этим безумием.
А его взгляд! В первый момент Лестрейд ненароком решил, что наконец-то наступила стадия галлюцинаций, и можно с чистой совестью отправляться на лечение в дурдом.
Жадный. Темный. Обжигающий.
Даже сейчас внутренности Лестрейда скручивает в тугой узел при одном только воспоминании об этом взгляде. Оглушающим контрастом в мозгу всплывают легкие, почти невесомые прикосновения к коже, никак не вяжущиеся с голодными демонами, беснующимися в глубине расширенных зрачков. Самообладания Лестрейда хватило лишь на поспешное бегство, еще мгновение, и он бы набросился на Холмса прямо посреди ванной комнаты.
«Может, я зря сбежал?», - спрашивает Лестрейд сам себя и испытывает легкое головокружение, представив, чем все могло закончиться, потеряй он контроль над ситуацией. Однако его уверенность в правильности собственных выводов относительно Майкрофта Холмса тает с каждой минутой.
Автомобиль останавливается возле обшарпанной подъездной двери, распахнутой настежь. Пролистав блокнот, Лестрейд находит номер нужной квартиры и выходит из машины, направляясь в подъезд. Стэн бесшумной тенью следует за ним.
Нажав на кнопку звонка, Лестрейд прислушивается к звукам, доносящимся из-за внушительной металлической двери. Через пару минут на пороге возникает хмурый молодой парень, бегло посмотрев на предъявленное удостоверение, он кивком указывает Лестрейду направо и исчезает в противоположном направлении.
«Калеб Ричардсон младший брат Этана», - припоминает Лестрейд и проходит в гостиную, где на продавленном грязном диване сидит полная неопрятная женщина в замызганном халате и бездумно таращится в телевизор. Стен остается стоять в узком коридоре.
- Миссис Ричардсон? – окликает Грег. – Детектив - инспектор Лестрейд. Мне нужно задать вам несколько вопросов.
На экране телевизора герой какой-то латиноамериканской мыльной оперы, стоя на коленях, надрывно рыдает: «Но я же люблю тебя!». Смуглая девушка в коротком ситцевом платье снимает с безымянного пальца кольцо и, бросив его на стол, молча уходит из кадра, оставляя мужчину наедине с его дешевыми страданиями.
«Какие страсти», - отстраненно думает Лестрейд.
Он уже давно не верит в любовь. По его мнению, любовь – выдуманное слово, мифическое чувство, активно эксплуатируемое в киноиндустрии. И речь вовсе не об обыденной привязанности к друзьям, родственникам, домашним животным, а именно о такой вот бешено-эмоциональной, всепоглощающей стихии, которая накрывает с головой, будоражит кровь, дарит крылья.
Много лет назад Лестрейд верил в чудеса. Теперь он вырос из чудес, как дети вырастают из ставших внезапно короткими штанишек. Жизнь обывателей проста и неприглядна, словно старые стельки поношенных туфель, желания примитивны, а действия предсказуемы.
Миссис Ричардсон не рассказала ничего нового.
Разглядывая грязный пол, отклеившиеся, в темных разводах обои неопределяемого цвета, немытое окно за пыльно-серой занавеской, Лестрейд мечтает поскорее покинуть этот унылый приют бедности. Хотя, кое-что любопытное он все же узнал: миссис Ричардсон твердо убеждена, что жениться ее старший сын в ближайшее время не собирался.
Лестрейд в сотый раз перебирает документы по делу Ричардсона. Он убежден, что упустил какую-то важную деталь. Шерлок не стремится озвучивать собственные выводы, опять пропадает неизвестно где, да Лестрейд и не настаивает. В конце концов, кто из них двоих официальный представитель полиции? Лестрейд сам распутает это убийство, нужно только найти правильную зацепку.
Лестрейд вчитывается в распечатку журналов системы контроля доступа:
«8:45 Ричардсон прошел через проходную»
«8:49 Открыл лабораторию»
«Несколько раз выходил из лаборатории, затем возвращался, очевидно, ходил в уборную или к соседям»
«12:03 Вышел из здания. Вернулся в 12:55»
«Это тот самый обед с Лейтон, на строчку выше запись о считывании устройством ее карты»
«16:03 Ричардсон вошел в здание»
Лестрейд задумчиво трет лоб, повторно пробегает глазами список. По данным системы, Ричардсон не выходил из здания после обеда. Может, поленился доставать карточку и проскользнул через вертушку вслед за другим сотрудником? Не понятно. Лестрейд внимательно просматривает записи за две предыдущие недели. Находит еще несколько аналогичных случаев.
Из стопки документов выскальзывает распечатка входящих/исходящих звонков с мобильного Ричардсона. Взгляд Лестрейда цепляется за предпоследнюю строчку: «15:58 входящий» с номера Калеба Ричардсона. Лестрейд звонит по указанному номеру, чтобы договориться о встрече.
По просьбе Лестрейда, на этот раз Стэн остается в автомобиле. «Я на пару минут», - обещает Грег и скрывается в здании химического факультета. Он находит Калеба Ричардсона в одной из учебных лабораторий, тот рассеяно здоровается, не глядя на Лестрейда, продолжает смешивать какие-то реактивы.
- Мне нужно закончить эксперимент, - Калеб кивает в сторону разноцветных пробирок. – Нельзя оставлять без присмотра.
- Я всего лишь задам тебе пару вопросов, - Лестрейд осматривается вокруг и отмечает, что в лаборатории кроме них с Калебом больше никого нет. – Зачем ты звонил своему брату в день его смерти около четырех пополудни?
- Интересовался планами на вечер, он сказал, что останется у Синтии, - Калеб добавляет белый порошок в одну из колб, Лестрейд наблюдает, как раствор становится ярко-желтым.
- Ты не слышал никаких посторонних голосов? Рядом с Этаном кто-нибудь находился в тот момент?
- Нет, - мотает головой Калеб. – Он был один в лаборатории.
- В лаборатории? Ты уверен?
- Конечно, уверен.
Он замечает странную нервозность в движениях Ричардсона. Не оформившаяся мысль мелькает на задворках сознания, но Лестрейд не успевает ее ухватить и задает следующий вопрос, прежде чем мозг успевает выстроить логическую цепочку до конца.
- Скажи, - Лестрейд подходит ближе, буравит взглядом затылок Калеба. – Где ты провел вечер третьего октября, когда умер Джозеф Холмс?
Глупо. Как же глупо все получилось.
Парень швыряет в Лестрейда колбу и прыгает в сторону, Лестрейд машинально закрывает глаза и пытается увернуться.
Слишком маленькое расстояние.
Противно пахнущая жидкость выплескивается на кожу лица, перед внутренним взором Лестрейда проносятся картинки химических ожогов. Он напрягается в ожидании жгучей боли, и та заставляет себя ждать. Лестрейд теряет сознание.
Майкрофт сидит в глубоком кресле посреди роскошной гостиной, задумчиво крутит в руках бокал с красным вином. На диване напротив расположилась ослепительная женщина в фривольном шелковом платье. Она курит тонкую длинную сигарету и внимательно смотрит на Майкрофта, но тот не замечает ее взгляда, погрузившись в размышления.
Майкрофт решил, что не станет сегодня возвращаться в Оксфорд. Он проведет вечер с Лилиан, а затем отправится в свою лондонскую квартиру.
Один.
И нет, его вовсе не пугает внезапно вспыхнувшее влечение к другому мужчине. Скорее, Майкрофта пугает сила этого влечения, эта ужасающая реакция организма, когда он теряет возможность анализировать, думать, целиком и полностью отдается во власть эмоций.
Это неправильно. Нелогично.
Майкрофт с ужасом осознает, в каком уязвимом, беззащитном состоянии он находился сегодня утром. Мозг услужливо подкидывает ассоциацию со скорпионом, неожиданно лишившимся крепкого панциря.
Нужно заполучить контроль над ситуацией, иначе ничем хорошим это не кончится.
Майкрофт с сожалением смотрит на Лилиан.
Они хорошие давние знакомые. Лилиан - незаменимый поставщик достоверных пикантных сведений и любопытных фактов. Она умна, красива и фантастически богата.
Лилиан не занимается сексом за деньги, только по желанию, и всегда сама выбирает себе партнера. Майкрофту нравится проводить с ней время, нередко они проводят его в постели, иногда к ним присоединяется кто-нибудь еще. Ее изобретательность и энтузиазм в плане секса восхищают Майкрофта, и он никогда не отказывается от приглашений в ее роскошный особняк.
Майкрофт рассеянно улыбается, встретив взгляд Лилиан, и понимает, что зря договорился о встрече. Бессмысленная попытка. Не стоило приезжать сегодня, когда голова забита мыслями об одном единственном человеке.
- Ты сам на себя не похож, - тянет Лилиан и бросает недокуренную сигарету в пепельницу. – У тебя все в порядке?
Майкрофт кивает и решительно поднимается с кресла.
- Извини, у меня осталось незавершенное дело.
Звонок мобильного разрывает вечернюю тишину и ловит Майкрофта на полпути к Оксфорду. Выслушав короткий отчет Стэна, Майкрофт опускает перегородку и сдержанно диктует водителю адрес университетской клиники имени Джона Рэдклиффа.
Майкрофт появляется в отделении скорой помощи как нельзя вовремя. Вычислив нужную секцию по негромкой ругани знакомого голоса, Майкрофт отодвигает кончиком зонта занавеску и ощупывает взглядом сидящего на кушетке Лестрейда с мысков запыленных туфель до взъерошенной макушки.
- Мистер Холмс, ну хоть вы ему скажите! – с непонятной обреченностью в голосе просит Лестрейд.
- Доктор, детективу-инспектору обязательно оставаться под медицинским наблюдением? – сухо уточняет Майкрофт и внутренне ежится, он и сам не хотел бы находиться в больнице лишнюю минуту без крайней на то необходимости.
- В общем-то, нет, - молодой симпатичный врач ощущает непреодолимую потребность отчитаться перед этим властным незнакомым мужчиной. - Мы обследовали мистера Лестрейда: ссадина на затылке и легкое сотрясение мозга. Ничего серьезного, через пару дней он будет в порядке.
Лестрейд клянет себя последними словами за рассеянность и беспечность и глотает предложенное врачом обезболивающее. Упустил подозреваемого, схлопотал по голове. Мнение Холмсов о скромной персоне детектива-инспектора должно быть опустилось ниже плинтуса, но оно не идет ни в какое сравнение с упавшей до нуля внутренней самооценкой. Ни разу за всю сознательную жизнь Лестрейд не вел себя так неосмотрительно. Впрочем, бессмысленно переживать об уникальности собственного образа в глазах братьев Холмс, для них все остальные люди - априори идиоты.
- Я не знал, что у детектива-инспектора есть в Оксфорде друзья, которые смогут о нем позаботиться, - доктор чуть заметно улыбается и вручает Майкрофту визитку "на всякий случай". – Поэтому и настаивал, чтобы он остался у нас хотя бы до утра.
Лестрейду мерещится, что юнец незатейливо клеит Майкрофта, и раздражение накатывает с удвоенной силой.
- Разрешите откланяться, - ворчит он и неловко сползает с кушетки.
Майкрофт машинально подхватывает Лестрейда, не давая упасть, однако тот не отстраняется, тяжело навалившись на подставленное плечо, снимает с вешалки влажное пальто. В кармане вибрирует телефон, Лестрейд нашаривает его и прикладывает к уху:
- Что случилось?
- Лестрейд, Ричардсона убил младший брат! – скороговоркой выпаливает Шерлок.
- Без тебя знаю, - устало морщится Лестрейд. – Ты располагаешь сведениями о его местонахождении?
- Нет, - в тоне Шерлока сквозит замешательство.
- Тогда поговорим позже, - отрезает Лестрейд и сбрасывает вызов.
Лестрейд стоит на больничном крыльце, наблюдает, как неистово пузырятся лужи под хлесткими струями дождя. Калеба Ричардсона объявили в розыск, теперь остается лишь дождаться, когда парень ошибется и попадет в руки полиции. Лестрейду до сих пор не совсем понятны некоторые моменты, но он уверен, что после допроса подозреваемого, или откровения Шерлока, все прояснится.
Майкрофт беседует со Стэном возле выезда с парковки, по непроницаемому выражению их лиц не понять, то ли Майкрофт отчитывает своего сотрудника, то ли инструктирует. Через пару минут Майкрофт возвращается к Лестрейду и ведет его ко второму автомобилю. К тому моменту как они садятся в салон, Стэн уже исчезает из виду.
- Вас проинформировали, как прошел мой день? - на всякий случай уточняет Лестрейд.
Майкрофт несколько секунд колеблется, размышляя, стоит ли притворяться неосведомленным, затем принимает решение и ровным бесстрастным голосом сообщает:
- Да, я в курсе, - и непроизвольно задерживает дыхание в ожидании реакции Лестрейда.
- Вот и отлично.
- Отлично?! - Майкрофт недоуменно выгибает бровь. Ему редко приходилось слышать такой ответ, обычно люди крайне негативно воспринимают подобные заявления, касающиеся их личной жизни, или жизни их родных и близких.
- Я чертовски устал, меня облили какой-то дрянью, треснули по затылку, измучили медицинскими тестами, - Лестрейд аккуратно откидывает голову на мягкий подголовник и закрывает глаза. – Поэтому сегодня у меня нет ни малейшего желания исповедоваться в собственной вселенской тупости.
- Я бы назвал ваше поведение неосмотрительным, но не более, - иронично улыбается Майкрофт, и от этой фразы настроение Лестрейда странным образом улучшается. - Не стоит недооценивать себя. Вы умны, ухитрились вычислить убийцу раньше, чем Шерлок.
Лестрейд удовлетворенно хмыкает. А ведь, правда, он опередил младшего Холмса. Пусть не на чистой логике, а скорее на интуиции, но факт остается фактом.
- Скажите, инспектор, вы никогда не задумывались над тем, что каждый офицер полиции, вступающий в брак, автоматически подвергает свою вторую половинку смертельной опасности? - Майкрофт внимательно смотрит на Лестрейда, и тот открывает глаза, удивленный резкой сменой темы для разговора.
- Глупости, - Лестрейд аккуратно массирует виски, мысленно прикидывая, когда подействует обезболивающее. - По статистике значительная часть смертей происходит в результате несчастных случаев и непредумышленных убийств. Сознательная месть членам семьи полицейского - огромная редкость, - осознав истинную подоплеку вопроса, Лестрейд замирает на мгновение, затем разворачивается к Майкрофту. – Как умерла ваша жена?
- Ее погубила собственная самоуверенность, - Майкрофт складывает пальцы домиком и задумчиво изучает их. – Решившись изменить мне с привлекательным молодым мужчиной, она даже не подозревала, что этому человеку нужна вовсе не она. Парень использовал Ханну, как средство для шантажа, и убил сразу после того, как предъявил нам свои требования.
Майкрофт не рассказывает Лестрейду о том, как хладнокровно и четко спланировал операцию по обнаружению и задержанию злоумышленника, хотя сведения о гибели Ханны еще не подтвердились. Акцент был сделан на поимку государственного преступника, спасение заложницы считалось желательным, но в сложившейся ситуации практически нереальным бонусом. В то время работу Майкрофта еще курировал наставник, совместно с которым он и разработал этот план.
Первый раз Майкрофту пришлось выбирать между государственными интересами и личными привязанностями. Он сделал выбор, почти не колеблясь. О чем это говорило? О том, как мало значила для него неверная жена? Или о том, насколько приоритетны нужды государства? Однозначного ответа не существовало даже в упорядоченном, проанализированном вдоль и поперек сознании Майкрофта.
- А что случилось с охраной? Не поверю, что вы не обеспечили жену парочкой телохранителей.
- Она настояла на праве самостоятельно нанимать охранников, - Майкрофт с деланным безразличием пожимает плечам и стискивает пальцами ручку зонта.
За пару дней до похищения Ханна предъявила мужу ультиматум. Майкрофт готовился к первой самостоятельной командировке и целиком погрузился в работу. Конечно, это не могло служить оправданием, но он устал от необоснованных претензий. Упорство жены подточило камень убеждений Майкрофта, к тому моменту еще не превратившийся в железобетонную глыбу.
- Как же так получилось, что вы до сих пор один? – недоумевает Лестрейд. - Неужели не нашлось ни одной порядочной девушки, которая полюбила бы вас со всеми вашими достоинствами и недостатками?
- Есть дары, которые нельзя принимать, если ты не в состоянии ответить… чем-то столь же ценным, - Майкрофт отрешенно смотрит прямо перед собой, и Лестрейду чудится в его тоне бесконечная усталость.
- Ваши теории, что бы вы там себе ни навыдумывали, лишены всякого здравого смысла, - убежденно заявляет Лестрейд и качает головой. – Сознательно обрекать себя на жизнь в постоянном одиночестве из-за пережитой потери, какой бы тяжелой она ни была, по моему мнению – банальная трусость.
Майкрофт не отвечает, упрямо поджимает губы и отворачивается к окну, Лестрейд грустно усмехается. Остаток пути проходит в молчании, по ощущению обоих мужчин очень похожем на дружеское.
Приехав в особняк, они снимают верхнюю одежду и поднимаются на второй этаж. Остановившись возле двери, ведущей в библиотеку, Майкрофт берется за дверную ручку и лжет Лестрейду о необходимости «еще поработать», старательно делая вид, что миллионы неотложных государственных вопросов ждут его личного вмешательства.
- Мистер Холмс, насчет сегодняшнего утра. Я… - Лестрейд смущенно переминается с ноги на ногу, пытаясь подобрать нужные слова.
- Это я должен просить у вас прощения, - решительно перебивает его Майкрофт. – С моей стороны было непозволительной дерзостью навязывать вам свою помощь, не спросив разрешения.
Лестрейду нестерпимо хочется сорвать эту бесстрастную маску с лица старшего Холмса, увидеть настоящие эмоции, разметать хваленую самоуверенность. Лестрейд делает шаг вперед и распластывает Майкрофта по двери. Ловким движением ухватив за запястья, Лестрейд фиксирует руки Майкрофта и пристально смотрит в глаза.
Майкрофт пахнет дождем и лондонским туманом. Лестрейд придвигается ближе, плотно прижимается бедрами и наблюдает, как чуть заметно трепещут крылья носа, при каждом выдохе, как бьется тонкая жилка на виске, а скулы заливает яркий румянец.
Лестрейд тянется поцеловать напряженные, сжатые в тонкую линию губы, однако Майкрофт не позволяет, запрокинув голову, он подставляет губам Лестрейда беззащитную шею. Уткнувшись в границу между белым накрахмаленным воротничком и гладкой кожей, Лестрейд с ужасом осознает, что натворил. Он замирает. Ждет резкого оклика, сопротивления, негативной реакции.
«Разве я не исчерпал за сегодняшний день свой годовой лимит глупостей?!» - мысленно вопрошает он у вселенной и мечтает вычеркнуть события прошедшего дня из памяти.
- Полагаю, в вашем состоянии не следует… - хрипло выдыхает Майкрофт, и Лестрейд непроизвольно стонет, впитывая вибрацию его горла.
Черт!
Майкрофт молниеносно выворачивается из захвата, и придавливает Лестрейда к двери, попутно освобождая от пиджака. Его собственный пиджак летит на пол тремя секундами позже. Яростно рванув воротник рубашки Лестрейда, Майкрофт жадно целует, кусает, расчерчивает языком разгоряченную, вмиг покрасневшую кожу.
Тело Лестрейда возбужденно подрагивает, в низу живота закручивается спираль напряжения, нарастающего с каждым толчком крови. Грег нащупывает непослушными пальцами пряжку чужого ремня, справляется с застежкой, залезает под резинку боксеров. Майкрофт вжимается в подставленную ладонь, проводит рукой вдоль ширинки лестрейдовских брюк. Где-то глубоко внутри разгорается стихийный огонь, выжигающий последние связные мысли на своем пути.
Майкрофт на ощупь невероятно гладкий, пульсирующий, восхитительный.
Война с одеждой заканчивается, так и не начавшись, ладонь Майкрофта ловко ныряет под тонкий трикотаж, и у Лестрейда перехватывает дыхание, когда чужие пальцы обхватывают напряженный член, аккуратно ласкают влажную, истекающую смазкой головку, уверенными резкими движениями подталкивают к самому краю бездонной пропасти.
Чтобы удержать равновесие Майкрофт цепляется левой рукой за дверной косяк, продолжая лихорадочно вбиваться в ладонь Лестрейда. Ему кажется, что весь мир, вся его жизнь сконцентрировались в этом рваном завораживающем ритме. Оргазм настигает их словно цунами.
Бесконечный. Пугающий. Неотвратимый.
Майкрофт выгибается и кусает губы, пытаясь удержать рвущиеся наружу стоны, и широко распахивает глаза. Лестрейд бьется в тесном пространстве, зажатый между дверью и Майкрофтом, дрожит в его руках и кончает бурно, сладко, продолжительно.
Когда стихает звон в ушах, Майкрофт прислоняется спиной к стене и медленно сползает вниз. У Лестрейда странные ощущения: ему кажется, будто из тела вынули все кости, а кровь заменили раскаленной тягучей ртутью. Лишившись опоры в виде Майкрофта, Лестрейд обессилено опускается на пол вслед за ним. Глаза слипаются, в голове клубится молочно-белый туман.
Майкрофт восстанавливает дыхание, задумчиво изучает измазанную чужой спермой ладонь.
- Сумасшествие. Форменное сумасшествие, - он неодобрительно качает головой и, подтянув к себе пиджак, вытаскивает из кармана носовой платок.
Повернув голову в сторону Майкрофта, Лестрейд разглядывает его: непокорный завиток волос, выбившийся из некогда идеальной прически, раскрасневшиеся щеки, яркие влажные по-прежнему притягательные губы. Лестрейд поднимается на ноги и почти падает, запутавшись в расстегнутых брюках. Совладав с непослушной одеждой, он хватает пиджак и протягивает Майкрофту левую руку, предлагая встать с пола.
Майкрофт не замечает этого жеста, продолжает вытирать ладонь, бездумно уставившись в противоположную стену. Пожав плечами, Лестрейд направляется в свою комнату, быстро раздевается и ныряет в постель. Спустя несколько секунд он проваливается в глубокий целительный сон без сновидений.
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг R, Антея, Майкрофт Холмс, Джон Уотсон, Фанфик, Грегори Лестрейд, Мамуля, Романс
Вы делаете мне день
в любом случае - мне нравится и есть просто моменты-шедевры.
например эти
- Я чертовски устал, меня облили какой-то дрянью, треснули по затылку, измучили медицинскими тестами, - Лестрейд аккуратно откидывает голову на мягкий подголовник и закрывает глаза. – Поэтому сегодня у меня нет ни малейшего желания исповедоваться в собственной вселенской тупости.
Майкрофт не замечает этого жеста, продолжает вытирать ладонь, бездумно уставившись в противоположную стену. Пожав плечами, Лестрейд направляется в свою комнату, быстро раздевается и ныряет в постель. Спустя несколько секунд он проваливается в глубокий целительный сон без сновидений.
и ужасно интересно, что будет дальше.
marolan