Газонокосилка моей мечты. (с)
Название: Мастрайд
Автор: Faith S.
Бета:
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Грегори Лестрейд/Майкрофт Холмс, Шерлок, Джон.
Рейтинг: PG
Жанр: АУ, слэш, юмор, стеб.
Предупреждение: Сборник пропущенных сцен и диалогов во втором сезоне сериала Sherlock BBC

Написан в подарок для Ferry

читать дальше

@темы: Рейтинг PG, АУ, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Юмор

Комментарии
14.06.2012 в 22:11

Газонокосилка моей мечты. (с)
***


«Если ты ждал подходящего момента... то это был он... » (с)
х/ф «Пираты Карибского моря:
Проклятие Черной Жемчужины»


Через 3 недели.
— Добрый день.
— Я в курсе.
— Блокада снята?
— Я не понял о чем вы.
— Телефон был отключен последние две недели, а может быть и больше, но неделю я был страшно занят…
— Каждый волен проводить свое свободное время как хочет.
— Конечно, у нас тут снегопад из трупов, которые буквально берутся из ниоткуда.
— В первый раз об этом слышу, но наверняка это очень занимательное занятие изучать снегопад.
— Майкрофт, я никак не могу понять в чем дело, но я уверен, что вы на меня за что-то обиделись. А я только решил пересилить себя и поинтересоваться, не могли бы вы узнать у себя там, что это за трупы.
— Телефонный канал прослушивается.
— А вот и нет.
— Да?
— Я проверял.
Майкрофт нервно хмыкнул и рассмеялся.
— Канал прослушивается.
— Вы не могли разговаривать по прослушиваемому каналу о вашем брате. Это элементарно и ясно как день.
— Один ноль, инспектор. Предположим, что он не прослушивается, сейчас.
— Я спрашивал Шерлока про трупы, он только хмыкнул и наотрез отказался что-либо о них рассказывать.
— Простите, у меня был тяжелый день. Я сегодня получил очень прискорбное известие. Про трупы я ничего не знаю.
— Мы можем вечером встретиться?
— Нет, я дома и никуда выходить не собираюсь.
— Я могу подъехать к вам.
— Вы не знаете адреса.
— Знаю.
— Откуда?
— Ну вы же сами спрашивали про мою кузину из Девоншира. Земля слухами полнится…
— Я всегда знал, что наш аналитический отдел мало загружен работой, поэтому убивает свободное время за раскладыванием пасьянса и пересказом сплетен.
— А еще они пьют чай без сахара. Говорят, что у них диета. Это у вас такое поветрие в офисе?
— Вы там даже были.
— Дальше стерильного блока я не прошел. Но чай был вкусный!
— В восемь вечера, машина за вами заедет.


***


— Кузьмич, ну и что подумают интеллигентные люди, прочитав это?..
— Интеллигентные люди, между прочим, в трансформаторные будки с цветами не ходят! (с)

Х/ф «Особенности национальной рыбалки»



— Добрый вечер!
Майкрофт с большим скепсисом разглядывал стоящего на пороге Лестрейда с какой-то коробкой в руках.
— У вас хорошее настроение, — констатировал Холмс, приглашая не совсем ожидаемого гостя в дом.
— Вижу, что у вас не очень, но мы сейчас это исправим.
— Куда вы? — слегка опешил Майкрофт, когда Грег нырнул в боковой коридор.
— На кухню, это надо выложить в какую-нибудь посуду. Хотя, возможно, вы предпочитаете есть мороженое прямо из коробки. Никогда бы не подумал, — Лестрейд оглянулся назад: — Из коробки?
— Нет!
— Я так и предполагал.
На кухне автоматически зажегся свет, инспектор открыл, не глядя, навесной шкаф, достал нужную глубокую тарелку и выложил мороженое. Чуть повернулся влево и достал из ящика нужную ложку. Майкрофт наблюдал за этим с возрастающим подозрением.
— Вы здесь уже были?
— Никогда. Все кухни одинаковые.
— Меня заверяли, что нет.
— Если вы про мебель, то да, а вот расположение предметов всегда подчинено какой-то определенной логике. Все должно быть функционально расположено. Вы так не считаете?
— Хм. Пройдемте в гостиную.
— С удовольствием!

— Майкрофт, мороженое не отравлено, ешьте, — Лестрейд сел в кресло около камина.
— Кхм, так чем могу?
— Я хочу только узнать, на что вы обиделись? Вроде бы Шерлока я не очень сильно шпыняю на работе, он сам кого угодно зашпыняет, Джон за ним еле поспевает…
— Не надо про Шерлока.
— Я понимаю, что он ваш брат, но иногда он себя ведет как… как брат.
— Очень редко, но чаще он ведет себя как неразумное дитя. Сегодня я получил известие от посторонних лиц, подтверждающее этот факт. Это печально.
— Поэтому у вас лицо как у сфинкса, съевшего лимон?
— Я не вижу своего лица, но возможно, что это так.
— А не могут эти посторонние лица ошибаться?
— Нет. Шерлок только что сорвал мне важную операцию, которую мы готовили полгода. Одним взмахом руки. И что печально, я уверен, он даже об этом не догадывается. Теперь ему достанется и от посторонних лиц, и от правительства. Но это мои проблемы, и с ними я разберусь. Так о чем вы хотели поговорить?
— О вас.
Майкрофт приподнял бровь, осторожно пробуя мороженое с ложки.
— Взял первое попавшееся.
— Не врите.
— Хорошо, которое вам нравится. Чем я вас обидел?
— Не напирайте как танк, Грег. Я попытаюсь сформулировать свои обиды, хотя, боюсь, что их причины вас не касаются. Это мои сугубо личные, мм, причуды.
Лестрейд хмыкнул и посмотрел на камин.
— Ну если это так теперь называется… Я внимательно слушаю.
Майкрофт посмотрел на него с еще большим удивлением. Лестрейд развел руками:
— Да, я тоже обиделся, Майкрофт. Когда меня избегают по непонятным причинам, я теряю почву под ногами. У меня сегодня весь отдел по потолку бегал, потому что я был не в духе. Донован пыталась подать прошение о переводе в другой отдел, потому что не может работать с таким «самодуром и психом».
— Про отдел я слышал.
— Спасибо, что напомнили, нужно будет еще раз проверить кабинет на предмет жучков. Уборщики с ног сбиваются каждый день чистить. Камер, надеюсь, там нет?
— Нет, — Майкрофта очень сильно заинтересовала тарелка с мороженым, поэтому взгляда он не поднял. — А орехов тут нет?
— А надо было?
— Нет. Терпеть их не могу. Жучки, ну нужно же мне как-то следить за дорогим братом. Вы так не считаете?
— Но не в моем же кабинете? В других кабинетах их не было, я проверял.
— Но и брат ходит чаще всего именно к вам. Если вас так расстраивает излишняя безопасность, можно убрать жучки, но тогда я снимаю ответственность с себя…
— За что?
— Сам не знаю, — неожиданно ответил Майкрофт и сильно удивился.
— Как сказала бы сержант Донован — псих! — Лестрейд рассмеялся.
— А что бы сказал эксперт Андерсон? — мрачно вдруг спросил Холмс и отставил на половину пустую тарелку в сторону.
Лестрейд открыл рот, но не произнес ни звука. Майкрофт сверлил его тяжелым взглядом.
— Так он с Салли…
— Возможно, но живете-то вы в его доме.
— У меня дома ремонт.
— Нет у вас ремонта.
— Он планируется, только денег нет, пошли на алименты жене за последний месяц.
— На работу вы ездите вместе.
— Не на метро же ездить.
— Сержант Донован не была в его доме уже ровно три недели.
— Это о чем-то должно говорить? Жена Андерсона тоже не была дома три недели, она в гостях у тетки… Майкрофт!
Лестрейд вдруг оказался около стола и навис над Холмсом, их разделяла только тарелка с оплывшим мороженым.
— Вы что ревнуете?
— Нет, это мои маленькие причуды. И отойдите от моего мороженого! — Холмс ловко утащил тарелку от Лестрейда и отошел к камину. — Я понимаю, что не имею никакого права надеяться… что меня будут ставить в известность: к кому переедут и какой это будет иметь…
— Официальный статус? Ну вы загнули. А как же свобода перемещений? — Лестрейд медленно подходил к камину, Майкрофт рефлекторно сделал шаг назад.
— Да перемещайтесь вы куда угодно и с кем угодно. Мне-то что за дело, — Майкрофт нервно помешал ложкой мороженое. Лестрейд подошел вплотную к Холмсу, молча отобрал тарелку и поставил ее на каминную полку.
— Это было твое последнее слово?
— Последней не бывает, — Майкрофт отступил еще на шаг назад и уперся спиной в стену.
— Ну тогда я это сделаю молча.

***


Лучи утреннего солнца осветили гостиную и тарелку с полностью растаявшим мороженым, в котором плавала серебряная ложка с фамильным гербом.
14.06.2012 в 22:11

Газонокосилка моей мечты. (с)
***


— Можете считать эту травму профессиональной. Вы же пришли сюда воровать!
— Не будем переходить грань светского разговора. (с)

Х/ф "Как украсть миллион"
(How to Steal a Million)


Грегори Лестрейд ржал самым неподобающим образом, временами у него прорезалась нормальная речь, которая тут же переходила в несчастный всхлип, заканчивающийся новым приступом смеха.
— О господи…
Майкрофт Холмс сидел с отсутствующим видом, сложив руки крест-накрест на груди, пережидая пароксизм беспричинного хорошего настроения. Даже когда Лестрейд уперся головой в его плечо, тихо всхлипывая, он не сдвинулся с места ни на дюйм. Только прошипел краем губ:
— Грег, тут люди…
— Сейча-аассс…А!
После чего получил локтем в бок и заткнулся окончательно.
— Простите, это слезы счастья. У его сестры родился ребенок.
— Что?.. А да. Можно водички?
— Как обычно, — Майкрофт проводил официанта с благожелательной улыбкой, которая через секунду сменилась укоризненной ухмылкой. — И долго это будет продолжаться?
— Вы меня оба в гроб загоните… Я не думал, что у вас это все так… — Лестрейд помахал рукой в воздухе. – Все, молчу.
— Своевременное решение. Хочу услышать твое мнение.
— Больше всего мне понравилось про вертолет, который послали за Джоном. Так и представляю, скачет он по зеленому лужку, за ним констебль злой как скотч-терьер поспевает, а потом оба вверх смотрят на небо. Сам бы не отказался от вертолета. Молчу!
— По глазам вижу вопрос, который ты пытался задать, но вместо этого издавал какие-то не классифицируемые наукой звуки. Да, он был в простыне, да, он потом переоделся, а потом во дворце не досчитались пепельницы. Нет, там никто не курит, но пепельница была частью интерьера…
— Знаешь, со стороны это выглядит так, как будто ты сам пытался его познакомить с этой «особой», а он включился с большим удовольствием в игру. Поэтому вычеркивай ее из списка к чертовой бабушке.
— Нет, вчера мы вновь все встретились…
— Ты, он, она и пепельница?
— И телефон.
— Да вы растете в техническом отношении! Уже заткнулся.
— Она нас шантажировала, в телефоне были сведения, не важно какие. Ее достали наши американские коллеги, а они и в самом деле кого хочешь допекут. Телефон до поры до времени хранился у Шерлока. А теперь ей понадобилась гарантия, которую осуществить должен был я. Но меня больше всего интересовал не этот вопрос, потому что я был более чем уверен, что Шерлок с паролем к телефону справится. Думаю, что особа тоже в этом была уверена.
— Кругом уверенные люди. Мне бы так. Расскажи, как они оба при этом выглядели.

Через пять минут Майкрофт замолчал.
— Вычеркивай.
— Но…
— Ты просил совета человека опытного?
— Да.
— Вычеркивай, а подробности я тебе вечером объясню.


***

— На допросе в полиции я скажу, что вы часто уходите по вечерам, и все это знают.
— А я, в свою очередь, скажу, что вы тоже часто уходите по вечерам, и никто об этом не знает. (с)

Х/ф «8 женщин».



— Как все прошло?
— Телефон я вернул Джону, он передаст. В вашем следственном архиве уже лежит точная его копия. Не знаю, зачем я это сделал?
— Чтобы Шерлоку было спокойней, наверное.
— У меня сложилось впечатление, что спокойней стало Джону. Никогда не ощущал себя так мерзко…
— Совесть замучила?
— Просто не люблю, когда меня неприкрыто жалеют.
— А! Это Джона совесть замучила? Потому что та особа…
— Можешь упиваться своей исключительной догадливостью. Она жива, но Джон считает, что я уверен в ее смерти. Что по этому поводу думает Шерлок, я не знаю. Но он ходит с таким выражением лица…
— Видел я это выражение сегодня утром.
— Это наводит меня на мысль…
— Майкрофт, тебе еще не надоело? Мы два взрослых человека занимаемся черте чем. Это его личное дело, может быть, из всех людей на свете любит он только себя и жизни без себя представить не может. Тебе от этого станет легче?
— Нет…
— Так оставь его в покое.
— Жаль, а то мамуля настроилась на внуков.
Раздался стон:
— Ну точно, вы меня в гроб вгоните!!!

***


— По-моему мы договаривались, что ты будешь спрашивать разрешения прежде чем трогать мои инструменты.
— Извини. Можно?
— Да.
— Вот видишь, ты по-прежнему главный. (с)

"Альф"



Некоторое время спустя.
«Внимание!
Несанкционированный доступ».
Майкрофт прочитал это сообщение на своем коммуникаторе и возвел очи горе. Только сейчас припомнилось, как недавно его посетил дорогой брат. И своим более чем приличным поведением вызвал у Майкрофта сильное подозрение. Вскоре была обнаружена пропажа карты универсального доступа. Логически поразмыслив, что в ближайшее время Шерлоку совершенно некогда будет посещать какие-либо военные базы в ста милях от Лондона, Майкрофт заблокировал все доступы. Кроме одного. Именно туда Шерлока и потянуло за приключениями. «И это невозможное свинство с его стороны…»

«Немедленно вылетай к своей кузине. МХ»
«Черта с два. Я занят. Г.»
«Не хами».
«У меня люди. У меня трупы. Когда рейс?»
«Ты ел?»
«Понял. Значит, рейс вечером, а обед прямо сейчас?»
«Я же обещал тебе отпуск осенью».
«Весной».
«Увлекшись ревнивой подозрительностью, можно оскорбить и совершенно невинного человека. МХ». (*)
«Хорошо, не помню, когда ты обещал. Ты когда-нибудь проводил расследование в солярии?»
«Нет».
«А я да. А вот Андерсон считает…»

— Грег? Что там считает Андерсон, меня не волнует. Об Андерсоне пусть волнуется мама Андерсона, а солярий — это вредно.
— Жить тоже вредно, от этого умирают. Так считает Ан…
— Ммм…
— Майкрофт, что случилось?
— Шерлок.
— Джон с ним?
— Они стащили мою карту доступа. Скоро их там схватят и посадят до выяснения обстоятельств.
— Что же ты молчал? Тогда я немедленно срываюсь…
— Ты немедленно срываешься ко мне в клуб, мы обедаем, а потом ты не спеша едешь к кузине в гости. Посидят в полиции, подумают о вечном. Думаю, что под присмотром полицейских им будет гораздо безопаснее, чем гулять на свободе.
— Если это гражданские, то они посидят в полиции, а если это военные… Майкрофт, ты чего-то не договариваешь.
— Военная полиция их не возьмет, уж я об этом позабочусь, а с полицейскими ты сам разберешься. Пригляди за мальчиками. А я пока пригляжу за особой значащейся в нашем списке под номером два.
— Это тот псих?
— Общение с уважаемой сержантом Донован не идет тебе на пользу.
— Ну он же псих!
— Вот это я и буду выяснять.
— Ты будешь смеяться, но вы с Андерсоном как две капли воды — психи! Уже еду.

Майкрофт сидел в кресле и размышлял о предстоящих проблемах, последствиях проблем, и до каких масштабов они могут разрастись.
— Из оптимистичного — мы все умрем. Из пессимистичного — но не все сразу. И все же… где у него кнопка?..


Постскриптум:

Пост-Рейхенбах.


— Ты веревки перепутал, когда страховку вязал?!
— Ты что мне дал, то я и перепутал...(с)

"Особенности национальной рыбалки"



— Сказать ему или не сказать?
— Ты мне всю операцию испортишь!
— Слушай, ты совсем бесчувственный болван или кто?
— Твои нелогичные рассуждения только подтверждают мою статистику — рассказывать ему нельзя.
— Сколько времени нельзя?
— Возможно, что никогда. Это при не самом плохом раскладе…
— А при плохом?
— Шерлок его сам найдет.
— А что тут плохого?
Его просверлили возмущенным взглядом:
— Если бы к тебе пришел я с того света, ты бы очень обрадовался?
— Честно?
Майкрофт схватился за голову:
— Кого я спрашиваю, с тобой все ясно. Вопрос всего лишь в том, что если он явится сейчас, то жить ему не дадут.
— А если появится, эээ, позже? Когда все утихнет.
Майкрофт прикрыл глаза руками.
— Нет, мамуля была права, когда говорила, что меня окружают одни идиоты. Чисто гипотетически, я сказал гипотетически. Если бы я вдруг пропал и явился к тебе года через три. Как бы ты себя повел, а как повел бы себя Джон?
— Я б в обморок хлопнулся, а потом набил морду. А Джон?.. Думаю, сначала в морду, потом в обморок.
Майкрофт заглянул в записную электронную книжку:
— Ты полагаешь?.. Возможно… Хотя я более лестного мнения о вегетативной нервной системе Джона. Пока могу гарантировать тебе ценного помощника в поисках этой корпорации на болоте.
— Но Джон же не знает…
— Это Шерлок. Он сейчас очень взволнован, поэтому злой как черт. За него я спокоен, а вот тебе придется немного потерпеть. Девять к одному, что к Джону он на пушечный выстрел не подойдет до поры до времени.
— Почему?
— А я ему все рассказал, как было на самом деле.

Но это уже совсем другая история.


Конец


___________________________________
(*) «Увлекшись ревнивой подозрительностью, можно оскорбить и совершенно невинного человека». — У. Шекспир
14.06.2012 в 22:22

музейный синдром
И еще раз - спасибо! :squeeze:
14.06.2012 в 22:51

Прекрасно! Большое спасибо!
14.06.2012 в 22:55

All that I needed was the one thing I couldn't find (c)
Faith S., дорогой автор, это прекрасно)))))
порция хорошего юмора самого лучшего разлива и размера))

— У меня годовой отчет, годовой отчет… Я пушинка, летящая по ветру… У меня совершенно не болит голова… Так, всем шаг назад. Шерлок за мной, за старшую остается Донован. Бог свидетель, как я хотел бы поменяться местами с любым из вас, даже с этим замечательный трупом в дождевике. Но у меня годовой отчет, поэтому для всех я почти что умер. Шерлок, не кричи так, голова раскалывается… Джон, хотите чаю?

это идеально. просто идеально))

спасибо :flowers:
14.06.2012 в 22:59

Джей Спендер
Faith S., оно прекрасно!
14.06.2012 в 23:44

Любвеобильный мультифэндомный зефирчик
Автор, это прелестно!
14.06.2012 в 23:52

— Спасибо. Можно один вопрос? А кем работал ваш отец?
Майкрофт пожал плечами:
— Шпионом. По крайней мере, так он всегда писал в налоговой декларации. Всего доброго, инспектор.


— Да перемещайтесь вы куда угодно и с кем угодно. Мне-то что за дело, — Майкрофт нервно помешал ложкой мороженое.

— Я б в обморок хлопнулся, а потом набил морду. А Джон?.. Думаю, сначала в морду, потом в обморок.

:lol::lol::lol::lol::lol:
Спасибо! Это было феерично! :vict::hlop::hlop::hlop:
Я плакаю и ем стол :vict::red:
15.06.2012 в 00:11

Оооо, это очень, ОЧЕНЬ здорово!
спасибо огромное, за такую прелесть))
15.06.2012 в 01:36

i’m drinking because i’m in south dakota// — Это сложно. Заткнуться сложно, — пояснил Хуниверс.©ФФБ
Автор, ащащащ :heart: :heart: :heart:
Вы сделали с моим сознанием нечно невообразимое! Ваши диалоги, структура текста, эпиграфы, характер Грега и самое начало фика покорили до глубины души :red:
а ещё вызвали тонну нездоровых ассоциациий, но это уже мои личные проблемы
15.06.2012 в 14:16

Holy Potter!
очаровательно) а особенно понравился выбор эпиграфов)
15.06.2012 в 14:54

Каждая прошедшая минута - это шанс всё изменить.(с)
Прекрасно и позитивно! :)
Спасибо!)
15.06.2012 в 17:22

Газонокосилка моей мечты. (с)
Ferry,

Пожалуйста! :))) :white::white::white:;-)
:squeeze::squeeze::squeeze:

МамаЛена,

Пожалуйста. ))):white:


TerryBolger,

Я думаю, что годовой отчет в ведомстве Лестрейда в окружении очень энергичных людей, которые все время чего-то от него хотят, это страшно. ))) :D

Пожалуйста. )) :white:


Джей Спендер,

Спасибо. ))) ;) :white:


sablefluffy,

;) :white: Спасибо. )))


Младшая старшая сестра зельевара,

Я плакаю и ем стол

))) :white:

читать дальше

lacerta.,

Пожалуйста. :))) :white:

TylerAsDurden,

:D Спасибо ))) :white:

Стесняюсь спросить, а какие нездоровые ассоциации вызывает Грег? )))


_lumos_,

Спасибо. ))) :white:
Мне очень нравятся эпиграфы, хотя, конечно, их тут чересчур много. ))) Больше всего мне нравится эпиграф про трансформаторную будку и букет цветов. )))

alisssa v strane chudes,

Пожалуйста. ))) :white:
23.06.2012 в 03:40

Прелесть! Про мороженое, морду и обморок - вообще шедевр! И кстати чем Майкрофту свитер Джона не понравился? Сам ходит в полосатом костюме.
23.06.2012 в 04:41

Газонокосилка моей мечты. (с)
Молли Мор,

Спасибо )))

Полосатый костюм - вещь статусная и стильная. )) Полосатый свитер, или с котами, или оленями - это... выше сил Майкрофта. )))
26.04.2013 в 22:29

Газонокосилка моей мечты. (с)
Если кому интересно:

P.S.: Фик был дописан до конца и выложен в архивном сайте.

www.snapetales.com/index.php?fic_id=27886

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail