Сверхсекретное ковбойское подразделение на службе Её Величества
Название: Нортумберлендские сосиски (On His Plate)
Автор: stardust_made
Ссылка на оригинал: stardust-made.livejournal.com/23178.html
Переводчик: Sige
Бета: stardust_made
Рейтинг: PG
Категория: преслэш
Размер: ~ 2500 слов
Дисклеймер: не наше



Впервые Майкрофт встречается с детективом-инспектором Лестрейдом из-за Шерлока — но это единственная верно предсказанная им переменная величина в уравнении.

Майкрофт всегда думал, что они встретятся: с того момента, когда зернистый снимок с камеры видеонаблюдения показал ему очертания первого человека за последнее десятилетие, с которым Шерлок завел постоянное знакомство. Со временем знакомство переросло в партнерство по ловле преступников, а снимки множились и становились все отчетливее. За пять лет детектив-инспектор Лестрейд переместился из одной категории в другую, статус наблюдения за ним был несколько раз повышен, а папка с его личным делом распухла — так, словно какой-то бумажный монстр облюбовал ее в качестве лучшего места для размножения.
читать дальше

@темы: Майкрофт Холмс, Переводы, Грегори Лестрейд, Пре-слэш

Комментарии
10.09.2012 в 02:10

Но что бежишь под дождем, что стоишь под дождем – намокаешь одинаково (с)
Аррр, это так прекрасно! :inlove: Спасибо, Вика, за перевод и выбор фика, и Автору респект-респект :white: :red: Офигенный Майкрофт, да и Лестрейд, и тааакой юст! Очень здорово, прочитала с большим удовольствием))
10.03.2013 в 21:43

Это перевод?! Я упивалась языком, зачитывая бедному мужу самые смачные обороты... Вы великолепны, спасибо!
11.03.2013 в 11:26

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Puding, о-очень запоздалое спасибо за чудесный отзыв )))
Percy-w1, мне очень приятно, что вы оценили качество перевода ) Исключительно качественный текст переводила - хотелось передать очарование )
02.02.2014 в 11:18

Чудесный фанфик)
Описание так красиво описаны, что прямо дух захватывает^^
Спасибо Автору и переводчику. (Перевод качественный и сохранил всю ту атмосферу, как мне кажется)
02.02.2014 в 13:56

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
J-Teru, спасибо! У этого фика еще продолжение есть - тоже в сообществе лежит, если что )
24.01.2016 в 22:12

неужели оригинал так же прекрасен :inlove:?
спасибо за перевод :white::white::white:
24.01.2016 в 22:18

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Xlamushka, о, я смотрю, рекомендации фиков в визитке майстрад-команды работают, да? ))
Оригинал еще лучше! ) Этот автор - настоящая звезда, я ее переводила несколько вещей, и все написаны просто изумительно.
А еще очень-очень советую продолжение этого фика почитать - "Я знаю па, но танец мне неведом".
24.01.2016 в 22:22

спасибо за название продолжения :shy: рекомендации великая вещь! пейринг мне нравится, но попадался только мельком, я и не знала о существовании соо :crzfan: оказываеься я не одна такая извращенка :shuffle:
буду теперь следить за командой :inlove::inlove::inlove:
24.01.2016 в 22:24

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Xlamushka, буду теперь следить за командой это дело хорошее :rotate::rotate::rotate:
В реках тоже все очень классное отобрано, так что - приятного вам чтения! )
25.01.2016 в 02:35

Тому, что меня не убивает, лучше извиниться и бежать, спасая свою чертову жизнь (с)
Ох, боже ж мой. Сплошная милота)))
Спасибо за перевод!
P.s. херовый искун так и не нашел ссылку на проду. Пичаль-беда.
25.01.2016 в 02:43

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
25.01.2016 в 15:07

Тому, что меня не убивает, лучше извиниться и бежать, спасая свою чертову жизнь (с)
sige_vic, мерси!
28.02.2016 в 18:09

sige_vic, работают и еще как! фильм/книги зачитаны/просмотрены тысячу раз и никакого желания вплести в истории героев слеш не было. а теперь? только и хочется сказать это вульгарное "еще!"
спасибо за перевод♥♥♥
28.02.2016 в 18:23

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
ftgv, всегда пожалуйста!))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии