Название: Картина мира
Автор: Санастезис Нёкл
Бета: Cordy Laer
Перийнг: Лестрейд/Майкрофт
Жанр: romance, detective
Размер: макси; первая часть ~ 14 тыс. слов/93 тыс. зн. с пр.
Рейтинг: PG для первой части
Статус: в процессе
Дисклаймер: не извлекаю ничего кроме удовольствия и головной боли
Саммари: однажды к инспектору Лестрейду заявляется мистер Холмс и сообщает, что будет с ним жить. Что сделает Лестрейд и чем всё это закончится?
Читать: 1-4 главы
Скачать первую часть: doc | fb2
Предупреждения/примечанияПредупреждения/примечания:
1) так как автор не смотрел второй сезон, соответственно, AU.
2) у автора очень плохо с придумыванием имён. он берёт первое, что пришло в голову, но почему-то оказывается, что это имя уже кому-то принадлежит. так что если вам кажется, то вы уже где-то слышали такую фамилию - скорее всего так и есть. все остальные совпадения на совести ноосферы.
БлагодарностиБлагодарности: Марку Гэтиссу за то, что он такой офигенный. ну и за Sherlock'а тоже спасибо, но в основном за то, что он офигенный; Гревзу за то, что он такой красава; -сирин- (aka luminoso), за то, что она умеет мотивирующе существовать; нет таких слов, чтобы передать благодарность Джорджи Д., за терпение и крепкую биту, и Корди за то, что она была рядом не смотря ни на что.
5-7 главыГлава пятая
Холмс уехал, не сказав ни слова. Лестрейд позвонил Джоан, оборвал поток претензий и отправил Элизабет к ней на такси. Спустя четверть часа он уже был в Скотланд-Ярде.
Джон был спокоен. Не ёрзал, не метался, не тёр ладони. Он смотрел на Лестрейда сосредоточенно и прямо, докладывая по-военному коротко.
— Он не взялся за дело сразу. Даже не взглянул на папку. До вечера играл на скрипке и жаловался, что ему скучно. Потом получил смс и ушёл. Его не было минут сорок. Вернувшись, искал что-то в интернете и снова ушёл. Утром мне надо было на работу, двойная смена. Это же Шерлок, я забеспокоился только сегодня. Он и раньше пропадал так, правда, он обычно писал что-то раздражающее, вроде… — Джон оборвал себя. – Днём принесли это.
На клочке бумаги знакомым подчерком было выведено: «Сколько тебе лет, Джонни? Можешь отвечать, я разрешаю». И окровавленный платок.
— Сначала я решил, что это он.
— Кто?
— Мориарти. — Джон потёр ладони. — Тогда в бассейне он сказал то же самое. Если бы я лично не видел, как ему снесло голову, то решил бы, что это он. Очень похоже. — Джон передёрнул плечами.
***
Невозможно быть равнодушным к Шерлоку Холмсу. Чаще всего к нему относятся с той бессильной злостью, с которой дети ненавидят брокколи. Сильно, но с оттенком несерьёзности, сводя все свои эмоции в конечном итоге к «это же Шерлок». Пожалуй, только в Донаван горел огонь инквизиторской ярости и желания поставить на колени и просто хорошенько врезать. Были люди, не так уж и мало, которые восхищались им, особенно когда его наблюдательность, ум и острый язык направлены против кого-нибудь другого. Он пленял своими резкими, чрезмерно широкими и порывистыми движениями и манерой быстро говорить, так что собеседник не поспевал за мыслью. Он напоминал стихийное бедствие, завораживающее и пугающее, способное играючи разнести дом по щепкам и утихнуть в следующую секунду. Правда, лишь один человек рисковал любоваться этим зрелищем вблизи.
Были и те, кто под ненавистью прятал восхищение. Лестрейд не относился ни к тем, ни к другим, ни к третьим. Для него Шерлок всегда был и всегда будет перебравшим экстази бледным подростком.
Полномасштабные поиски развернулись только ближе к вечеру, когда пришло подтверждение, что кровь на платке принадлежит Шерлоку. Патрули прочёсывали Лондон, начиная со сточных каналов и Коммершиал-роуд. Лестрейд такого приказа не отдавал, но несложно было догадаться, кто руководит расследованием и, очевидно, готов бросить пехоту и секретную службу Её Величества на розыск непутёвого младшего брата.
Ближе к полуночи все поручения были отданы, планы составлены, а люди отправились выполнять свою работу или, кому повезло больше, спать. Лестрейд остался в притихшем участке. Спать не хотелось, так что он перебирал старые отчёты, рапорты, записки, докладные – наводил порядок на столе, раз в голове был полный бардак.
Получив сообщение от Джона, он неожиданно для самого себя осознал, насколько сильно привязался к Шерлоку, насколько привык к чувству, что эта долговязая ворона ошивается где-то неподалёку, высматривая интересное дело. Даже к тому, что в любой момент его могут выдернуть – из дома, из ванной, с отпуска, с собственного дня рождения, глубокой ночью, – потому что Шерлок Холмс где-то что-то делает и надо проконтролировать, чтобы при этом никто не пострадал, в первую очередь – сам Шерлок Холмс. Да он переживает за него почти как за собственного ребёнка! Где, с кем, что делает и сможет ли он вырастить из него достойного человека?
Лестрейд потёр лоб и прикрыл глаза ладонью.
Он никогда не забудет, как плохо слушались руки, а пальцы отказывались гнуться, когда ему сообщили о взрыве. Как он приказывал себе сидеть на месте, в своей гостиной, уставившись на непочатую бутылку виски, потому что, повторял он себе, всё это не его чёртово дело. Вокруг Шерлока и Джона сейчас пол-Лондона суетится, лучшие врачи, лучшие хирурги, лучшие следователи из тех, что ловят нечистых на руку министров и расследуют пропажу королевской туфли, лучшие… все! И Майкрофт Холмс. И никому там совершенно не нужен обычный детектив-инспектор из Скотланд-Ярда, который не сумел уследить за инфантильным детективом.
В ту ночь встреча с мистером Холмсом и его «вы не справились» были благословением. Освобождением от ответственности, о котором он мечтал все пять лет. Но стоило на пороге появиться Майкрофту, и он ринулся выполнять поручение по той же самой причине, по который сидит сейчас в темноте и все внутренности у него скручиваются в узел от напряжения. И причина эта в том, что беспокоиться о Шерлоке Холмсе стало такой же привычкой, как бриться, надевать часы и отправлять дочери смс с пожеланием хорошего дня.
Негромко скрипнула дверь.
— Вы снова не справились.
— Вы повторяетесь, — не поворачивая головы, сказал Грег.
— Как вы только дослужились до своего звания? Ах да, припоминаю.
Он встал, подравнял бумаги в стопке и поднял взгляд на Майкрофта. Горела только настольная лампа, лицо гостя тонуло в темноте. Грег медленно приближался к нему, пока не оказался на расстоянии вздоха.
— Знаете что? Это вы втянули Шерлока в это дело, это вы его старший брат и, в конце концов, это вы… скромный служащий Британского правительства, — процедил он, — и гений дедукции, а я всего лишь глупый инспектор Скотланд-Ярда.
По лицу Майкрофта прошла рябь, как на испорченном мониторе.
— Это твоя чёртова работа! — прошипел он, — Не смей говорить, что это моя вина. Я сделал всё, чтобы с ним ничего не случилось!
Он глубоко вдыхал и медленно выдыхал, сжав зубы. Грегори отошел от него к окну, из которого тянуло ночным холодом и доносились приглушенные звуки улицы. Майкрофт подошел следом, застыв у другого края подоконника.
— Его ищут. Эксперты изучают платок. Криптографы работают над шифром. Лондон патрулируют в три смены. Весь участок стоит на ушах.
Майкрофт посмотрел на него насмешливо, как на ребёнка, который гордится выученной таблицей умножения.
— Кому я это говорю? Я не понимаю, какого чёрта вы здесь и устраиваете истерику!
— Если Шерлока ещё не нашли, — быстро проговорил Майкрофт, будто только и ждал этой фразы, — значит он мёртв, либо не хочет, чтобы его нашли. А когда Шерлок не хочет, чтобы его нашли, никто не справится с этим, кроме меня.
— О, я так за вас рад!
— Но для этого мне необходимо отдохнуть, — Майкрофт проигнорировал едкое замечание.
— Не заметил, когда мой кабинет превратился в спа-курорт.
— Ваш дом, — заявил Майкрофт так, словно это всё объясняло.
Лестрейд помассировал виски. Майкрофт закатил глаза.
— Я собираюсь переночевать у вас дома. Проще было бы взломать дверь и не тратить время на визит сюда, но дело в том, что вы тоже нужны.
— Вы хотите переспать со мной? — Грег окончательно перестал что-либо соображать. Он давно смирился с тем, что если пытаться понять Холмсов, то можно запросто сойти с ума.
— Нет. Достаточно, если вы будет где-то неподалёку.
— Ладно дом, но я-то вам зачем?
Майкрофт поднял брови, будто спрашивая «вы правда думаете, что я стану объяснять?».
— Чёрт с вами. Если это единственный способ найти Шерлока – мне без разницы.
***
Заявить «мне без разницы» и действительно быть безразличным – совсем не одно и то же. Всю дорогу до дома Лестрейда не покидало ощущение, что это какая-то пародия, гротеск на случайный секс. Когда идёшь домой или в номер с партнером, которого подцепил в баре, чувствуя неловкость о того, что придётся пустить кого-то постороннего на свою территорию, не зная, что говорить, предложить ли чаю или сразу перейти к делу?
Холмс застыл на пороге кухни, поставив небольшую спортивную сумку на пол, и Лестрейд не придумал ничего лучше, чем:
— Хотите есть?
— Нет, пищеварение замедляет…
— …работу мозга. Как я мог забыть.
Грег забарабанил пальцами по столу.
— Чаю?
— В чае кофеина по крайней мере в два раза больше, чем в кофе. Я же собираюсь выспаться.
— Могли бы просто сказать, что не хотите.
Прошло ещё несколько тягостных минут.
— Где гостевая спальня?
— На чердаке! – огрызнулся Грег.
После развода дом отошел Джоан, и Грегори об этом не жалел. Пару лет он мыкался по съёмным квартирам, пока не подкопил денег на первый взнос. Свой дом он выбирал долго и придирчиво, сменив нескольких риэлторов и агентств недвижимости, а нашел почти случайно, благодаря работе.
Он приехал, чтобы опросить жильцов по поводу пожара: были подозрения на поджог. Небольшой двухэтажный дом с красной черепичной крышей и крошечным садовым участком сразу ему приглянулся. Он был гораздо меньше, чем соседние постройки, которые обступали его со всех сторон и, казалось, собирались раздавить.
Дверь открыла молодая женщина, хотя сначала Лестрейд заметил только внушительных размеров живот. Пара, ожидая пополнения, собиралась переехать в дом побольше. Цена была подходящей, и уже через неделю Грег стал полноправным хозяином, если не считать долгов.
На первом этаже была гостиная и просторная кухня, узкий коридор и лестница. На втором – две спальни, одну из которых он переделал под детскую, небольшой кабинет-библиотека и ванная. В подвале – прачечная и нагреватели, а на чердак он почти не заглядывал, забрасывая на него время от времени очередную коробку с барахлом.
Никаких гостевых спален для тайных властителей Британии, желающих отдохнуть.
— Будете спать в моей комнате, а я лягу на диване.
— Подходит, — кивнул Майкрофт и ушел в душ.
— Что вы, что вы, как я могу выгнать вас из собственной спальни? Мне вполне хватит дивана! – Грегори так сильно рванул простыню, что она едва не порвалась. — Чёртовы Холмсы.
Диван скрипнул, Лестрейд ударился головой о поручень и снова чертыхнулся.
По потолку ползли пятна лунного света. Он наблюдал за ними без единой мысли в голове. Ну почти. Откуда у этих Холмсов такая способность переворачивать мир с ног на голову? Выворачивать наизнанку, перемешивать и преподносить с видом, что так и надо.
Он перевернулся на бок, уткнувшись носом в спинку дивана, которая воняла искусственной шерстью и затхлостью.
Как только Джон с этим мирится? Как можно относиться спокойно к заявлению «мне нужно поспать в вашем доме?» Да, конечно, у нас большой ассортимент услуг: массаж, спа, шоколадное обёртывание, — всё это входит в подготовку детективов Скотланд-Ярда.
Диван зарычал, угрожая развалиться, если некий детектив не перестанет вертеться.
А, главное, почему он принял это как должное? Не высмеял и не отправил в отель или ещё куда подальше. Хотя, если подумать, в этом-то как раз не было ничего странного. До появления Ватсона именно ему приходилось нестись через весь город, потому что Шерлоку Холмсу лень дойди до книжной полки, чтобы взять энциклопедию. Или в январе разыскивать свежую клубнику, выращенную на чернозёмной почве и без химикатов. Или в сочельник пойти и проверить, стоит ли ещё на перекрёстке нищий с собакой, и если да — то какой длины её поводок. Или…
Диван взвизгнул. Лестрейд сел.
И просьба Майкрофта на этом фоне смотрелась мелко. Подумаешь – кровать.
Диван выдохнул. Грегори ушел на кухню.
Майкрофт в его доме ощущался, как камешек в ботинке, как забытая в подкладке булавка. Он не мог выкинуть из головы, что на втором этаже, в его спальне, в его кровати спит мистер Холмс, один из тех, кто росчерком ручки вписывает целые страницы в учебники истории, по которым занимается Эль.
Взгляд бездумно скользил по полкам, пока не остановился на бутылке кленового сиропа. Грег против воли улыбнулся.
С другой стороны, блинчики исторический персонаж поглощал как вполне себе среднестатистический англичанин. И от присутствия этих блинчиков на его голове не случился коллапс вселенной. И взгляд у него вполне себе обычный – как у мужчины, которому уже не по возрасту, может быть, так долго не спать и так много думать.
Дверь была приоткрыта. Грегори обошёл скрипящие половицы и заглянул в комнату. Внятно объяснить, зачем он поднялся сюда, он не мог, поэтому старался на этом не зацикливаться.
— У вас очень жёсткая кровать.
— Говорят, это полезно.
Раздался шорох. Грег привалился к стене рядом с дверным проёмом.
— Днём в парке вы хотели о чём-то поговорить.
Майкрофт молчал.
— Почему вы не спите?
Напротив была комната Эль. На двери висела табличка в виде корабля Энтерпрайз и немного кривой надписью «Капитан Элизабет». Краска выцвела, Энтерпрайз из серебристой леди превратилась в серую, с небольшими сколами: табличка пару раз падала.
— Мы найдём его. Вы найдёте его.
— Мне не нужно утешение.
— Тогда спите, чёрт бы вас побрал! Раз уж выжили меня на диван.
— Действительно.
Грег стоял, пока не замёрзли ноги, невольно прислушиваясь к неуловимому дыханию человека в его спальне. Потом вернулся в гостиную, под тиканье часов, отбивших половину пятого.
Сквозь сон Грег почувствовал запах овсянки. Сразу вспоминались три неуютные недели в командировке на севере Ирландии и неуступчивая сержант Бэрримор, твёрдо уверенная, что традиционный завтрак — лучшая защита от тоски по дому. Он тогда похудел почти на шесть фунтов.
Часы злорадно показывали девять утра. Майкрофт был отвратительно бодрым, безупречным и с улыбкой, как по трафарету.
— Вы сами готовили?
— Это кажется невозможным?
Да – вертелось на языке.
— Не отвечайте. – Майкрофт бросил салфетку на стол. — У меня есть предположение, где искать Шерлока. Хотите кофе?
Шестая глава
— Давайте к делу, — Грегори с трудом подавил зевок.
— Бристольский бассейн, шкафчик номер 37.
— Там надо искать Шерлока?
Майкрофт закатил глаза.
— Лучше выпейте кофе. У нас достаточно времени до полудня.
Лестрейд не стал спорить. Он заглянул в небольшую кастрюлю.
— Овсянка на воде?
— Полезная еда. Единственная, которая нашлась у вас дома.
Инспектор скривился и решил перекусить на работе, подозревая, что если он сейчас зажарит себе яичницу с толстым жирным куском бекона, то просто не сможет спокойно поесть под взглядом Холмса. Плеснув себе кофе, он устроился за столом, напротив Майкрофта.
— Итак?
— «Можешь отвечать, я разрешаю». Слова Мориарти. Это очевидное указание на бассейн.
— Подождите, откуда вы знаете, что… Вы прослушиваете мой кабинет!
— Как мелко. Весь Скотланд-Ярд.
— Кто дал вам право?.. – он правда пытался разозлиться, но выходило вяло и неискренно. Он бы и сам, если бы мог, распихал жучки везде, где мог появиться Шерлок.
— Доктору Ватсону 37 полных лет. В шкафчике с этим номером мои люди нашли путеводитель по Лондону и рисунок глаза.
Холмс отпил из стакана, чопорно расправил салфетку на коленях и сложил руки на столе.
— Подождите-ка. Вы догадались обо всём ещё вчера! Так какого чёрта? Какого чёрты вы?.. – Лестрейд застонал. – Я не знаю, зачем на самом деле вы так стремились попасть в мой дом, но надеюсь, что вы довольны.
— Более чем. В полдень нам надо быть на южном берегу Темзы.
***
«Чёртовы Холмсы», — вяло подумал Лестрейд, плотнее запахивая пальто и с тоской глядя на Лондонское Око. Нельзя сказать, что он боялся высоты, но определённо – недолюбливал. И на колесе катался только раз, на свидании с Джоан. Тогда его всё время не отпускало видение того, как механизм заклинивает и они остаются болтаться между небом и землёй в хлипкой кабинке.
Шерлок не появился ни в полдень, ни в десять минут первого. Когда Грегори придумал, как потактичнее спросить Майкрофта, не ошибся ли тот, Холмс развернулся и направился к кабинкам. Работник аттракциона невнятно что-то пробормотал, открывая дверцу. Кабинка плавно скользила, отрываясь от земли всё выше и выше. Когда она поднялась примерно на метр, карусельщик неожиданно уцепился за невысокий порожек и проворно забрался внутрь. Глаза парня знакомо блеснули.
Лестрейд быстро оглядел Шерлока. Тёмно-синяя рубашка испачкана чем-то белым, на ладони серый бинт с засохшими бурыми пятнами. Бледное лицо с тёмными полосами грязи, алые губы. Очевидно не ел и очевидно не спал. Безответственный болван.
— Надеюсь, тебе весело, дорогой братец.
Шерлок выглянул в окно.
— Помнишь, что ты сказал, когда мы катались на колесе в последний раз?
Майкрофт смотрел на его отражение в стекле.
— Ты в тот день был особенно невыносим.
— Да, но это не повод сообщать семилетнему ребёнку, что лучше бы он вообще никогда не появился на свет.
Лицо Холмса-старшего не изменилось ни на йоту.
Шерлок протянул руку и смахнул с плеча Майкрофта невидимую соринку.
— Жук, — с лёгкой улыбкой ответил он на недоумённый взгляд брата.
— Благодарю за заботу.
— Тебе хватило ума разгадать мои подсказки. Впрочем, с ними справился бы даже Андерсон.
— Рад, что у тебя наконец-то появилась адекватная самооценка.
— Тебе бы она тоже не помешала. Тяжелый был год? Может, даже пятилетие?
— Твоими стараниями.
— Ох, ну что ты! Разве я провалил обмен заложниками в Брюгге и захват террористической группировки в Кентербери, а также допустил утечку информации о перемещении королевской семьи в ближайшие три месяца и сорвал переговоры в Амстердаме?
Майкрофт лениво поднял одну бровь.
— Чарльз Линтон. Контрабанда — это так скучно. Инспектор, помните «Этюд в розовых тонах», как назвал его Джон? По сравнению с тем случаем, здесь и смотреть не на что. Схватил первое попавшееся, да, Майкрофт?
Майкрофт чуть наклонил голову и продемонстрировал свою лучшую акулью улыбку.
— У тебя ушли целые сутки.
Шерлок скопировал гримасу брата.
— А у тебя в окружении «крыса».
— И что ты хочешь?
— Пропуск в анатомический театр Эдинбургского университета.
— Исключено.
— О, тогда я ничем не могу тебе помочь. Может быть, через пару лет ты и сам догадаешься. Если в живых останешься.
Лучше бы они друг на друга кричали, подумал Лестрейд. От их молчаливого поединка взглядами, — кто кого переморозит, — становилось неуютно, и хотелось убраться подальше от «семейной» сцены.
— Паб «Джекил», завтра, в три.
— Сегодня.
— Я не успею.
— Ску-у-учно-о. Не собираюсь тратить лишнее время.
Кабинка почти подъехала к площадке. Шерлок спрыгнул и скрылся через мгновение.
«Столкнулись на улице с Шерлоком, вам привет. ГЛ»
«Как поживаете, доктор? Шерлок тоже неплохо. ГЛ»
«Шерлок в относительном порядке. ГЛ»
«Шерлок жив. ГЛ»
Не то. Лестрейд никогда не думал, что составить обычное смс может быть так сложно. Правда была в том, что такие новости в сообщении мог отправить только разве что пресловутый Шерлок. Инспектор плюнул на устоявшуюся манеру переговоров и нажал «вызов».
Немногие люди носят телефоны непосредственно в кулаке, не убирая их в карманы и не откладывая на горизонтальные поверхности. Джон Ватсон, по всей видимости, или относился к их числу, или уже несколько дней не расставался с мобильником — так быстро он ответил на звонок. Лестрейду показалось, что он не успел даже отпустить клавишу, а в трубке уже раздалось:
— Что произошло, инспектор?
— Ничего особенного, я просто...
Спокойный и вежливый доктор Ватсон раньше не демонстрировал склонности перебивать людей, но в последнее время с ног на голову вставало решительно всё.
— «Ничего особенного» вы пересылаете в сообщениях. Вы никогда не звонили даже Шерлоку. Говорите.
Лестрейд недобрым словом помянул свою заботу о людях: молчать в трубку сейчас было опасно, а слова подбирались медленно:
— Кстати о Холмсах. Сейчас я стою неподалёку от старшего из них и только что проводил младшего. Который ушёл на собственных ногами и без посторонней помощи, предварительно облив презрением своего брата и меня заодно. Доктор, он жив, здоров и занят раскрытием преступления — то есть находится на седьмом небе.
Ватсон молчал. Лестрейд неловко попрощался и отключился, но трубку убрать не успел. «Донаван», - высветилось на дисплее.
— Сэр, помните, вы просили сообщать о странных делах?
— Нет. Да. Каких делах? — Лестрейд проследил, как машина Майкрофта скрылось за поворотом, и перевёл взгляд на табачный киоск. Множество разноцветных пачек. Какие-то из них он пробовал и помнил их вкус, какие-то появились уже после объявления его личного моратория на курение.
— Странных. Кэннон Стрит, 32. Взяли только подшивку журналов «Нэшнел Джиогрэфик». Грабители разбили антикварный трельяж в коридоре. И я даже не уверена, что расстраивает мистера Джерома больше.
Он раздумывал всего мгновение.
— Салли, в моём кабинете, верхний ящик, синяя папка. Там список, дела и мои выводы. Можешь привлечь Андерсона. Только тихо и очень осторожно, поняла меня?
— Да, сэр. — Лестрейд знал, что сейчас она закусила губу. — Что с психом? Все мероприятия свернули сегодня утром. Я не… То есть, если он мёртв, то это даже… даже…
— Он жив. Не надейся. — Он не станет говорить, что её облегчённый вздох вышел очень шумным. — Синяя папка, не забудь.
***
Лондон, в котором он прожил всю жизнь, всегда восхищал его. Улицами и людьми, домами и историей, вечным движением и незыблемостью.
Было приятно на несколько часов раствориться в шумном людском потоке, брести без дела, глазеть на витрины и думать о мелочах. Не купить ли Элизабет новый велосипед? Что приготовить на ужин? Не зайти ли в галерею в Бэнксайде? Не написать ли Ватсону, чтобы убедиться, что Шерлок ничего не…
Лестрейд замер.
Время от времени он пытался представить, на что похожа была бы его жизнь без сумасбродного, единственного в мире консультирующего детектива. И каждый раз его ждал провал: Шерлок Холмс упрямо не желал убираться вон из картины мироздания инспектора Лестрейда. Более того, непостижимым образом он затащил туда своего брата.
Грегори прокручивал в голове разговор Холмсов. С виду всё выглядело просто, но что-то не давало ему покоя. Упоминание Андерсона, провалы Холмса-старшего, Чарльз Линтон и «крыса», воспоминания о колесе обозрения, Эдинбургский анатомический театр. Ну конечно!
Лестрейд покачал головой. Так просто! Шерлока он знал лучше, чем Майкрофта, — но тот случай, в самом начале. Как Майкрофт кричал на Шерлока, накачанного наркотиками, как дрожали его пальцы, когда он закрывал за собой дверь, и насколько бледным было его лицо. Тысяча мелочей: звонки и сообщения, вовремя появляющиеся дела, приказы, после которых Шерлока едва не выпихивали из Ярда вместо того, чтобы засадить в камеру. Да, он мало знал Майкрофта Холмса, но отчего-то был уверен, что тот не мог ненавидеть своего брата, насколько бы невыносимым тот ни был. А если так, то у всего разговора есть второе дно.
Жук? Лестрейд был уверен, что на плече Майкрофта ничего не было. Значит на самом деле, это подсказка. Подсказка… Жук, жучок, прослушка. Вполне логично в свете сообщения о предателе. А предатель был, действительно был – подсказывало чутьё, тренированное опытом.
Андерсон? Ничего не приходило в голову. Что дальше?
Тяжёлый год, проваленные дела, «схватил первое попавшееся». Это точно было указанием на «крысу», очень близко, очень... Лестрейд никак не мог ухватить мысль. Может дело не в них? Может быть подсказка – упоминания дела о таксисте? А про провалы Шерлок сказал, чтобы уколоть, поддеть брата? Чёртовы Холмсы, что им стоит вести себя как нормальные родственники?!
Лестрейд дёрнулся – в кармане завибрировал телефон.
«Джекил». Никому не говорите. И не забудьте пистолет. МХ»
***
Лестрейд отстукивал ритм. Та-та-та, та-та-та-та-ра, та-та-та. Чайная ложечка дребезжала в такт. Холмс убрал её, и Грегори встрепенулся, словно очнувшись.
— Одного понять не могу.
— Только одного?
Инспектор дёрнул плечом.
— Зачем здесь я? Вы не дали мне вызвать подкрепление, не дали предупредить хоть кого-нибудь о происходящем и ничего не объяснили. Вам с Шерлоком не хватает зрителей?
— А если и так? Вы сможете встать и уйти прямо сейчас?
Та-та-та, та-та-та-та-ра. Лестрейд медленно выдохнул, завистливо глядя на парня, задумчиво смолившего сигарету за соседним столиком. Можно было заподозрить, что Холмс специально выбрал зал для курящих.
— Никуда вы не уйдёте. Вы всё узнаете чуть позже. Если, конечно, прекратишь стучать!
Грегори сжал пальцы в кулак и для надёжности засунул в карман. Майкрофт выглядел, как обычно, спокойно, будто и не было этой гневной вспышки секунду назад. Но он нервничал. Так сильно, что в какой-то момент потерял контроль и выдал своё раздражение.
Шерлок появился ровно в три часа – невиданная пунктуальность для него – и швырнул серый конверт на стол.
— И долго нам…
Дверь распахнулась, ударившись о стену. В кафе ворвались люди, затрещала автоматная очередь, раздался визг и звон разбитой посуды. Не успев задуматься, Лестрейд рванул Майкрофта за руку, увлекая под стол, и бросился к Шерлоку. Тому помощь уже не требовалась – он лихо соскочил со стула и укрылся за опрокинутым столом, выуживая из кармана пистолет. Лестрейда затошнило. Он сидел между двумя братьями Холмс, прикрываясь столешницей от пуль неизвестных бандитов – это было покруче, чем его обычная работа. И ужасно походило на какой-то захудалый вестерн.
— Инспектор, отвлеките их, — прошипел Шерлок, пытаясь взвести курок на пистолете. – Черт, заедает!
— Где ты откопал эту рухлядь? – насмешливо фыркнул Майкрофт.
«Если они сейчас начнут ругаться, я их просто пристрелю», — пообещал себе инспектор. Тем временем выстрелы прекратились.
— Есть кто живой?
Холмсы и инспектор дипломатично промолчали. В кафе царил полумрак: нападавшие перебили почти все лампочки.
— Не бойтесь, нам нужен только конверт. Ну же?
— Конверт, — шепнул Шерлок, многозначительно приподняв брови.
— Конверт? — Лестрейд в пылу перестрелки и вовсе забыл о его существовании.
— Конверт, — спокойно ответил Майкрофт, отдирая пистолет от внутренней стороны стола. — Вы на нем сидите, инспектор.
Лестрейд тихо выругался. В тишине было отчётливо слышны шаги – к ним кто-то медленно приближался. Он сделал неуловимое движение, лишь на доли секунды высунувшись из укрытия. Послышался хлопок и звук упавшего тела. Ответом была автоматная очередь.
— Двое по бокам с автоматами, один с глоком у двери. И еще пять человек по мелочи, — сказал Лестрейд, перезаряжая пистолет.
— И вашими стараниями, инспектор, они знают, где мы.
— Поэтому у нас мало времени. Шерлок, мистер Холмс, на счет три.
Шерлок кивнул.
— Один, два, три!
Лестрейд выкинул из убежища конверт, отвлекая внимание. Холмсы откинулись по обе стороны от стола, снимая самых опасных – автоматчиков. Инспектор тоже присоединился к стрельбе. Когда они снова вернулись за порядком потрепанную столешницу, он успел запомнить, что остался один автоматчик у двери и один бандит с глоком.
— Что делаем теперь? — осведомился Лестрейд, но его прервали звуки выстрелов.
А затем кто-то спросил:
— Мистер Холмс, вы в порядке?
Майкрофт встал, отряхивая испорченные брюки.
— Да, Смитсон, вы как всегда вовремя.
— Даже на тридцать секунд быстрее, чем в прошлый раз, — ядовито заметил Шерлок, тоже поднимаясь на ноги.
— Но тебе же не было скучно, дорогой братец?
— Ровно до тех пор пока не примчались твои гориллы, тот снайпер был чудо как хорош. Теперь даже не поспоришь, что я смог бы уложить его с одного выстрела.
— Ну, одна попытка у тебя была.
Лестрейд сполз по столешнице и попытался мимикрировать под чудесный пробковый пол кафе. Он не хотел бы слышать и знать ничего этого. В очередной раз он проклял день, когда Холмс-младший появился на пороге Скотланд-Ярда.
— Инспектор, вы не ранены? — Майкрофт склонился над ним, рассматривая его, как занимательное животное.
— Я убит, — проворчал Лестрейд, поднимаясь на ноги.
Люди вокруг суетились.
— Школьный драмкружок. От них за версту тянет уставом.
— Ты дал мне не так много времени.
— Мне действительно было скучно.
— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
Холмсы переглянулись.
— Майкрофт — идиот.
Старший брат промолчал, перевернул наименее пострадавший стол и сел. Из ниоткуда появился официант и с истинно английской невозмутимостью поставил перед ним чашку.
— Если бы не Джо и его самоуверенность…
— Так не пойдёт. Начни с начала.
Шерлок нетерпеливо сорвал с шеи шарф.
— Чарльз Линтон, единственный наследник издательского дома «Кентавр», выпускник престижной школы и светский лев. Как всякий благородный джентльмен, имеет тайную страсть, позорящую его род. В случае Чарльза – увлечение американскими комиксами. Что лично я нахожу нелепым. Его тётушка делает вид, что ни о чём не догадывается, позволяя парню «нагуляться». Вот только она и представить не могла, что в один прекрасный день, её племянник решится сбежать в Америку, чтобы посетить… — Шерлок щелкнул пальцами. — Как же? Джон, как эта чёртова… — он оглянулся в поисках друга, потом кашлянул и отвёл взгляд. — Да, точно. Так на чём я остановился? Линтон уехал в Америку. По крайней мере, так эта история должна выглядеть. Мне даже интересно, дорогой братец, как ты уговорил миссис Амбридж обратиться с этим в полицию. Она, должно быть, крайне недовольна.
— А на самом деле?
— О, а вот дальше становится интересно, правда, Майкрофт? Перед своим отъездом Линтон встретился с неким другом, который попросил его передать редкий комикс знакомому в Вашингтоне. Невинная просьба, если не знать, что среди страниц зашифровано указание о времени и месте получения контрабанды. Огромной такой партии оружия из России. Но комикс теряется в аэропорту вместе со всем багажом, естественно, не случайно. И по возращении на родину парня ожидают большие неприятности. Когда я встретил его…
— Стоп. Зачем ты поехал в аэропорт, никому ничего не сказав, если знал, что там вас будут ждать? Шерлок, у тебя мозги есть?
— Это ты меня спрашиваешь? — огрызнулся Шерлок.
— Он не мог быть уверен в своих выкладках, — вмешался Майкрофт. — Слишком много умозаключений и зыбких фактов, которые он не мог подтвердить. Решил убедиться?
— Если бы я не приехал, то через пару месяцев тебя бы нашли с пулей в виске и предсмертной запиской.
— Врёшь.
У Шерлока дёрнулась щека.
— Тебе помог случай. Вернее — самоуверенность Джо.
— Кто такой Джо?
— Личный шофёр Майкрофта. Именно он приехал за нами в аэропорт. Сказал, что мой брат прислал за нами машину и подготовил надёжное место.
— Но ты ему не поверил?
— Конечно нет.
— Почему?
Такой довольной улыбки Лестрейд не видел у него никогда.
— Потому что Майкрофт не мог знать, что за Линтоном охотятся контрабандисты. Раскусить Джо не составило труда – всего пара вопросов. Когда он притормозил на перекрёстке, я вырубил его, и мы сбежали. Зная, что где-то в организации моего блистательного брата-параноика есть двойной агент, вычислить его было не так уж и сложно.
— Если ты понял, кто «крыса», почему просто не сказал? Зачем нужно было прятаться и играть в шпионов?
— Майкрофт?
— Потому что человек, который мог бы меня обмануть, не похож на уличного воришку или банковского грабителя. Мы могли спугнуть его одним неосторожным словом.
— А на кого же тогда похож этот человек? На Мориарти?
Дверь негромко скрипнула: осторожно ступая по разбитому стеклу, девушка-тень подошла к их столику.
— Из бедной семьи, но с хорошим образованием, амбициями короля и выдающимся умом, которого, по его мнению, никто не мог оценить. Особенно начальник. Я прав, Антея?
— Как всегда, — девушка присела на стул напротив.
— Что? Кто? Подождите. За всем этим, — Лестрейд махнул рукой, — стояли вы?
По лицу девушки скользнула грустная усмешка.
— Так сложно в это поверить? Красивая куколка, умеющая быстро печатать, не имеющая даже собственного имени, смогла водить за нос самого Майкрофта Холмса – как такое может быть?
— Шерлок, езжай домой. Думаю, доктору Ватсону не терпится тебя убить.
— Вот ещё. Ни за что не пропущу возможность…
— Шерлок.
Тот фыркнул, встал с видом «не очень-то и хотелось» и ушел, напоследок шваркнув дверью. В ближайшие дни надо будет быть очень-очень внимательным, подумал Лестрейд и переключился на оставшихся.
Майкрофт и Антея спокойно смотрели друг на друга.
— Как вам удалось сорвать захват террористической группировки в Кентербери?
— Тайком сунула одному из группы захвата в карман мобильный телефон, а в самый ответственный момент позвонила. Не лично, разумеется.
— Разумеется. Переговоры в Амстердаме?
— Половине участников дала адрес посольства, а второй половине — одного из многочисленных борделей. Атмосфера не задалась с самого начала.
— Даже жаль, что Джо оказался таким дураком, вы были прекрасной помощницей. Исключая, конечно, те моменты, когда пытались устроить моё убийство.
— С вашей работой я справилась бы ещё лучше, чем с должностью секретаря.
— Боюсь, что нет. Вы неудачно подбираете персонал.
— Вы тоже. — Антея улыбнулась и поднялась. — Я советую вам, мистер Холмс, быть осторожным. Мне очень нравится ваше кресло. — Она направилась к выходу.
— И что, всё? Вот так, вы её отпускаете? — Лестрейд рванулся, но Майкрофт с силой сжал его локоть.
— Считайте это глупостью, но я дам ей шанс уйти. В качестве знака уважения. Сцилла, — пробормотал он. — А теперь – я хочу есть.
Он встал, Лестрейд ошарашенно смотрел ему вслед, пока – в очередной раз – не хлопнула дверь. В его голове кружилась сотня мыслей с общим знаменателем: какого чёрта? Вопрос этот, впрочем, был уже привычным.
«Буду ждать вас на кухне. МХ».
— Чёртовы Холмсы.
Глава седьмая
Невиданное зрелище: Майкрофт Холмс, хлопочущий у плиты. Настолько невиданное, что Лестрейд в изумлении застыл на пороге.
Исключительно из упрямства он не поехал домой, а отправился на работу, чтобы проследить за оформлением протоколов на неудачливых нападающих. Тех из них, кто выжил. Но через час решил, что, в конце концов, это его дом и он имеет полное право вернуться туда когда угодно.
Майкрофт перемешал овощи, накрыл сковородку и обернулся.
— Вы спросили, о чём я хотел с вами поговорить.
— Что? Когда? Я?
— Ночью.
— Сегодня?
Майкрофт страдальчески вздохнул.
— В парке, когда мы, — он запнулся, — с вашей дочерью запускали шарики. Я хотел с вами поговорить, но не успел. Потом, ночью, вы спросили меня о чём, но я не ответил.
Лестрейд наморщил лоб.
— Что-то вроде.
— Давайте лучше уйдём с кухни, а то вы вызываете во мне непреодолимое желание вонзить в вас что-нибудь острое.
— Библиотека вас устроит?
В комнате стояли шкафы с книгами и два кресла. Второе кресло он поставил только потому, что они шли в комплекте. Книги были самые разные: от беллетристики до энциклопедий. Лестрейд всегда любил читать, с детства предпочитая телевизору – книгу, и всегда отчего-то немного стыдился этого. Одноклассники дразнили «ботаников», которые на переменах ходили в библиотеку, однокурсники и коллеги всегда так искренне удивлялись, когда узнавали о его хобби. Будто так сложно представить инспектора полиции с книгой в руках.
— Вы мне нравитесь.
Грегори не нашелся, что ответить.
«А вы мне нет» – грубо и не правда.
«И вы мне тоже» – глупо и… Просто глупо.
— Я наблюдал за вами довольно долго. Знаете, почему из всего населения Британии я обратился именно к вам? Потому что вы полицейский? Потому что мне было, что вам предложить? — Майкрофт фыркнул. — Почему вы терпели Шерлока пять лет? Почему помогли ему снова? Ведь мы оба понимаем, что ваш развод и те небольшие услуги, которые я оказывал вам, – мелочь.
Майкрофт подошел вплотную, цепко заглядывая в глаза.
— Потому что вы хороший человек. Это простой ответ, которым можно объяснить всё. Вы честны. Вы надежны. Вы благородны. Настолько, что это почти незаметно для окружающих и для вас. Вы помогли и помогаете моему непутёвому брату, потому что неспособны поступить иначе. Добрый самаритянин, вы не пройдёте мимо, если можете помочь хоть чем-нибудь. Просто хороший человек, на которого можно положиться. Именно то, что мне нужно.
— Столько комплиментов сразу, — просипел Грегори, — аж дыхание перехватило.
Майкрофт улыбнулся. Не скривился, не наморщился, не оскалился. Всего лишь немного растянул уголки губ. Вокруг глаз собрались небольшие морщинки, а сами глаза тепло блеснули. Грегори показалось, что запахло кленовым сиропом.
— И ваше чувство юмора мне тоже нравится.
Он обошел комнату по кругу, пока Лестрейд раздумывал над ответом, опёрся бедром о стол и уставился на свои ботинки, лёгко постукивая зонтиком о пол.
— Есть ещё одна причина. — Он молчал довольно долго. — Вы мною не восхищаетесь. Шерлок с детства старался обратить на себя внимание всеми известными способами. Возможно, потому что мама не могла уделять ему много времени, и ему не хватало любви. И моей ему было очевидно не достаточно. — Зонтик замер. — Ему нужно, чтобы им восхищались, чтобы смотрели только на него, и он добивается это единственным способом, который знает — своим умом. Меня же внимание обременяет. И фамильные таланты — лишь удачный и полезный инструмент. Вы не представляете, насколько мне надоело объяснять ход своих мыслей и изображать небожителя.
— Вы ошибаетесь. Я постоянно прошу Шерлока объяснить его выводы.
— Потому что вам приходится как-то описывать их в своих отчётах. Но вы не спросили, как мы вычислили «крысу». Почему? Вы вообще задаёте поразительно мало вопросов. Почему вы приехали в «Джекил»? Почему отправились со мной на колесо обозрения?
Грегори пожал плечами.
— Не знаю.
— Именно! – Майкрофт воскликнул так радостно, словно Грег сообщил ему секрет философского камня.
— Вы объясните, зачем с такой настойчивостью вламываетесь в мой дом?
— Инспектор, я люблю свою работу, если так можно назвать то, чем я занимаюсь. И я никогда не жалел о своём выборе. Однако мой образ жизни накладывает определённые ограничения. — Майкрофт сел в кресло. — Постоянная бдительность, подозрительность, недоверчивость. Произошедшее сегодня только подтверждает это. Нет ни одного человека, с которым я могу говорить по-настоящему свободно и в чьём присутствии чувствую себя в безопасности. Не было, если быть точным. Вы может мне не верить, но сегодня впервые за несколько лет меня не беспокоила бессонница, не беспокоило… Ничего, если быть честным.
— Вы издеваетесь.
— А похоже?
— И что же? Вы собираетесь поселиться у меня? Ночевать в моей кровати? — всё это начало забавлять Грега. В самом деле, Майкрофт Холмс заявляется к нему в дом и сообщает… сообщает… Чёртовы Холмсы, с их чёртовым, непонятным нормальным людям миром.
— Вы можете отказаться. — Майкрофт переплёл пальцы. — Но это бесполезно. Теперь я знаю, что мне нужно, и я добьюсь этого. — Он поднялся. — Я прошу не так уж много. В обмен на проживание в вашем доме и присутствие в вашей жизни, вы можете потребовать что угодно. И если это будет в моих силах – я исполню вашу просьбу.
— Мне ничего не нужно. — Лестрейд не успел задуматься над ответом. Ему ничего не нужно от Майкрофта, и он не хотел больше никаких сделок, не желал больше никаких условий, чтобы услышать потом «вы не справились» или, ещё хуже, «вы мне нравитесь». Он запутался и устал пытаться понять, что происходит в голове у этого человека.
Майкрофт снова улыбнулся кончиками губ.
— Я знаю. Видите? Поэтому я выбрал вас.
Лестрейд скривился.
— Не забудьте выключить плиту. Всего доброго.
***
Тишина на Бейкер-стрит – дурной знак. Это Лестрейд выучил очень быстро. Если из гостиной не доносится скрипка, шелест клавиатуры, выстрелы, на крайний случай, значит, случилось что-то очень, очень плохое. Правда, с появлением доктора Ватсона примета эта начала давать сбои.
Переступая порог комнаты, Лестрейд уже знал, что окажется в зоне боевых действий.
Шерлок сидел в кресле с ногами, уставившись в одну точку на стене и барабаня пальцами по подлокотнику. На руке белел свежий бинт. Джон застыл у окна, с чашкой чая в руке, опираясь на трость. Трость – ещё один дурной знак.
Невозможно сказать, сколько времени они провели в этих позах, но судя по яичнице с тоненьким слоем жира, несколько часов.
Шерлок Холмс и доктор Ватсон были в ссоре и демонстративно друг с другом не разговаривали.
— Кажется, я не вовремя.
— А, инспектор! — преувеличенно бодро отозвался Джон. — Нет, что вы, проходите. Хотите чаю?
— Нет, спасибо. Я на минутку. У меня всего пара вопросов к Шерлоку.
— Бога ради, Лестрейд, нужно быть полным идиотом, чтобы не разобраться самому.
— Конечно, я идиот с маленькими глупыми мозгами. Теперь ты ответишь на вопросы?
— Что у вас там?
— Я понял правильно, что разговор на колесе обозрения был шифровкой?
— Чем ещё он мог быть?
— Значит, ты с самого начала планировал сообщить брату о предателе? Никаких сделок, никаких пропусков?
— Он мог бы раздобыть его в качестве благодарности, — проворчал Шерлок, — но куда там. Кто «крыса», Майкрофт понял сам. Ещё бы, я дал ему столько ключей, только парализованный слабоумный…
— Тогда что было в конверте? – перебил Лестрейд. Тирады Шерлока, когда тот в плохом настроении, могли длиться часами. — Почему наши незваные гости так хотели его получить? Его нет в описи улик, но я точно помню, что во время перестрелки…
— Перестрелки? – Джон, о котором оба забыли, едва не выронил трость. — Перестрелки?! Была ещё перестрелка?!
Шерлок поморщился. Джон подхватил тарелку, поставил её обратно, сел в кресло, вскочил и ушёл на кухню.
— Ничего в конверте не было. — Шерлок следил за мельтешением соседа. — Пустышка. Когда Антея услышала, что мы вычислили предателя, то решила пойти ва-банк. Наверняка сообщила контрабандистам, что в конверте будет комикс с шифровкой.
— Но зачем? Чего она пыталась добиться?
Шерлок пожал плечами.
— Кто знает? Её действия выглядят беспорядочными. Странно, что она ждала так долго и поставила на такого хлюпка, как Линтон.
— В каком смысле?
На кухне звенела посуда, которую Джон то ли мыл, то ли бил.
— А?
— В каком смысле «поставила на Линтона»?
— Думаю, хотела взять его в заложники, чтобы шантажировать тётку. Джон!
Лестрейд отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
— Иди к чёрту, Шерлок!
— Да что такого я сделал?
— Что ты сделал? Что ты сделал?! — весьма грозный Джон появился с мыльной сковородой наперевес. — Мы говорили об этом тысячи и тысячи раз! Неужели так сложно запомнить, что есть люди, которые беспокоятся о тебе!
— Я, пожалуй, пойду. — Никто не обратил на него внимания.
— Мафия и перестрелка – непредвиденные обстоятельства. Не предвиденные Майкрофтом!
— Знаешь что? Я больше не желаю с тобой разговаривать, самоуверенный, безответственный…
— А, миссис Хадсон. — Лестрейд осторожно прикрыл дверь. — Хорошо выглядите.
— Джон опять кричит? – миссис Хадсон обеспокоенно прижала руки ко рту. — Вчера он тоже кричал, а потом Шерлок до утра играл на скрипке. Может быть, мне приготовить им ромашковый чай?
— Лучше пойдите гулять. Я думаю, они сами разберутся. В крайнем случае, если найдёте труп доктора Ватсона – позвоните мне.
***
— Грег?
— Джоан?
— Ты не мог бы взять Эль к себе на пару недель?
— Что-то случилось?
— Альберту дали неожиданный отпуск. — Было слышно, что ей не хотелось ничего объяснять. — И мы давно хотели съездить куда-нибудь вдвоём.
— Понял. Я буду рад Элизабет в любое время. Заеду сегодня же.
— Спасибо, — неискренне поблагодарила Джоан и отключилась, не попрощавшись.
Подруливая к дому бывшей жены, Лестрейд искренне не мог понять, почему так нервничает. Это же всего пара недель — как концентрированная доза уик-эндов за два месяца, ничего особенного. Разве что в школу нужно будет отвозить, да звонить с работы, если задерживается. И не брать домой папки с делами — Эль была довольно послушной дочерью, но все же любопытный нос мог сунуться куда не надо.
Нет папкам с делами, нет сверхурочным, нет ночным выездам. На целых две недели. По сравнению с его обычным рабочим ритмом это будет почти что отпуск!
Эль ждала его на пороге с маленьким чёрным чемоданчиком на колёсах. В тысячный раз объяснив, что удостоверение инспектора полиции в папином кармане не дает ей права ездить на переднем сидении, Лестрейд малодушно завел мотор и они с Эль уехали, не дожидаясь появления на пороге Джоан: попрощаться с мамой Эль могла и по телефону.
Будни в компании Элизабет оказались на удивление мирными. Несмотря на все старания Лестрейда, работа по-прежнему коварно подкарауливала его повсюду и не выпускала из своих цепких лап. Когда удавалось вырываться, чтобы съездить за Эль, та сидела вместе с ним в участке до глубокой ночи.
«Где бальзамический уксус? МХ»
Грегори отвёл взгляд от экрана и огляделся. Небо было синим, труп мёртвым, от Салли разило сигаретами. Вот только Майкрофт Холмс спрашивал у него про бальзамический уксус. Хитроумная шифровка? Ещё более хитроумный сигнал о помощи?
«Рис подгорает. Где бальзамический уксус? МХ»
«В моём доме?» - набирал Грег, когда телефон снова запищал.
«У вас дома. Бальзамический уксус. Быстрее. МХ»
«Навесной шкаф. Бутылка во втором ряду, без этикетки».
В третий раз попросив эксперта повторить время смерти, он понял, что ни на чём не сосредоточится, пока не выяснит, что происходит.
— Эль, солнышко, что вы там делаете?
— Готовим ризотто.
— С кем?
— С мистером Холмсом, — и в сторону, глухо: — Ой, а можно я попробую? А если я испорчу?
Раздалось шипение, потом щелчок закрытой двери.
— Вы забыли забрать дочь из школы.
— Учтите, в жилах Элизабет течёт кровь Лестрейдов, так что не пытайтесь её подкупить.
Майкрофт негромко рассмеялся. Лестрейд отвернулся и прошел пару метров, слушая чужое лёгкое дыхание, и радуясь, что никто не может видеть его лицо, особенно — собеседник.
— Оставьте мне порцию.
— Это входило в первоначальный план.
Лестрейд пожал плечами и сохранил номер, подписав просто «М», и решил больше не задумываться о причинах, по которым Майкрофт Холмс оказывается у него дома.
Маленькая записная книжка. Из порванных уголков проглядывает картон. На обложке пятна от кофе. Но листочки держатся крепко, не выпадает ни один. Внутри несколько телефонов, обрывки каких-то мыслей, список покупок.
Ряд имён и дат, последняя запись:
Майкрофт Холмс, 8 февраля.
Снилась всякая муть. То он рыбачил, сидя на самой верхушке Ока Лондона, и вытаскивал огромную акулу, которая оборачивалась Майкрофтом, то он оказывался в бассейне на месте Мориарти, и Ватсон страстно целовал при нём Антею, которая вдруг начинала оплывать, как воск.
Проснулся он от толчка и с чётким ощущением, что в комнате кто-то есть.
— Если уж вы регулярно вламываетесь в мой дом, можно делать это потише? Мне завтра рано вставать.
Майкрофт бросил пиджак на спинку стула и лёг рядом, на бок. Так они и лежали в тишине, спина к спине.
— Она мертва.
— Вы знали, что так будет. Потому и отпустили.
Пронзительно и резко звучал клаксон. Должно быть, таксист не может дозваться клиента.
— Знал.
Лестрейд перевернулся на спину, Майкрофт сделал то же самое. Его плечо касалось руки Грега, тот чувствовал тёплую кожу под тонкой сорочкой.
— Я доверял ей, — глухо произнёс Майкрофт. — Ни разу за всё время, ни разу не заподозрил. Она прошла проверку, когда только поступила на работу.
— Вы не супергерой.
— Из-за моей недальновидности, невнимательности, гибли люди, страны несли многомиллионные убытки. Из-за того, что я слишком полагался на неё.
— Что я могу сделать для вас?
Майкрофт усмехнулся.
— Достаточно будет, если вы поделитесь одеялом.
— Даже если отбросить этическую сторону вопроса, закрыть глаза на то, что ваша просьба странная, нелепая и бестактная… Мне просто некуда вас поселить, у меня нет свободных комнат. И я не собираюсь спать на диване.
— Это затруднение легко решить.
— Почему у меня такое чувство, будто я подписываю сделку с дьяволом?
Грегори отвернулся к окну.
— Она пыталась добраться до Шерлока, так ведь? Хотела взять его в заложники, чтобы шантажировать вас.
— Полагаю, да.
— Шерлок думает, что мишенью был Линтон, — Грегори закрыл глаза.
— Пусть так.
«Чертовы Холмсы», — с теплотой подумал он и заснул.
Конец первой части
@темы: Рейтинг PG, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд, Пре-слэш, Романс
коварная Антея...
и Майкрофт, какой прямолинейный))
Вы мне нравитесь))
Нет, все больше склоняюсь к тому, что Шерлоку надо шею-то намылиииить)
Взяли манеру издеваться над Лестрейдом коварные Холмсы)))))
С Антеей печально вышло...
Невозможно быть равнодушным к Шерлоку Холмсу. Чаще всего к нему относятся с той бессильной злостью, с которой дети ненавидят брокколи.
Нет, ну какое определение! Я до сих пор под впечатлением)))) Воистину, так и есть!
это так прекрасно, что я забыла все слова кроме слова "прекрасно"!
можно я вам цветы пришлю?
Если первая часть такая вкусная, то что ждет нас дальше?
Санастезис Нёкл, мы в вас верим)
даладно, это же Шерлок XD
4ерти, С Антеей печально вышло...
сначала хотели нпса под "крысу" сделать, но... ни шмогли, ни шмогли, простите.
MadMoro, ой. вы, конечно можете, но они дойдут разве что в качестве гербария-)
спасибо, очень приятно.
Теневая кошка, спасибо-)
alicazar, то что ждет нас дальше?
типа спойлер
решила быстро глянуть о чем речь, отложить на вечер и... пропала, пока не дочитала!!!!
БРАВО! Они у вас правильные и настоящие ВСЕ. и даже ваш ход с Антей - очень верный в этой реальности.
вечером буду перечитывать!
реверанс!!!!
САНТИ ЗПТ Я ОБОЖАЮ ТВОЙ ФИК ВОСКЛ ВОСКЛ ВОСКЛ
Впрочем, этот канон поневоле научит ждать.
Так здорово, только Майкрофту за такие предъявы хочется надавать по наглой рыжей морде... блинчиками))
эх, тогда пусть будут виртуальные
Жду проду! ))
Очень-очень-очень.
Пожаааалуйста...
Фик замечательный. Лучше отличного макси по майстраду может быть только два отличных макси по майстраду.
Вы чудесно пишете
Жду продолжение
правда, если уж совсем-совсем честно, иногда выбивают из текста прыгающие времена - из настоящего в прошедшее и обратно. но в остальном - замечательно )))
на месте Лестрейда я бы конечно... а, ладно, буду просто ждать продолжения)
спасибо)
простите. это действительно сильно режет слух?
Cherry Garrard, не, ну если представить, что это сильно пре-слэш, то первая часть сойдёт за законченную. вы всегда можете утешиться этой мыслью, если что-)
MadMoro, *поставил их в виртуальную вазу* ммм, красные... гвоздики?.. мои любимые!
danechka, ненуачо,
СпокМайкрофт логичный и последовательный, из тех, кто в магазин за продуктами ходит со списком. знает чего хочет - берёт это.а что бы ты сделала на месте Лестрейда? ну интересно же! я всё равно этот кусок переписывать не буду XD
Коралл Стриж_ Умбра жжёная Юкио31, gwae_tolstun bornstrange verico she_rly
спасибо-) это стимулирует-)
Слеш не принципиален, но гештальт-то не закрыт!
Так что мой призрак будет подвывать и греметь цепями.
а вы думаете я почему эту "небольшую зарисовку" уже почти месяц пишу?
гештальт - страшная вещь. особенно незакрытый. сидит, раззявив зубастую пасть, гад.
*села рядом с гештальтом*
потребовалапопросила бы оплату услуги натурой, конечно же жно где мои моральные принципы, а где Лестрейда, да
Эль продолжает радовать - чудесная девочка
А загадка с мелкими похищениями по-прежнему интригует