
Название: -
Автор: MarInk
Бета: Хелли Хеллстром
Персонажи/пейринг: Шерлок, Джон, Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG
Жанр: флафф, жестокий, беспощадный и пушистый
Саммари: написан на заявку Non-Kink 4.18: подробно расписанная заявка, заменяющая саммариМахровое АУ:
Шерлоку Холмсу одиннадцать лет. Он очень умный и наблюдательный для своего возраста мальчик, частенько приводящий взрослых в недоумение своими вопросами и замечаниями. У него совершенно нет друзей, и он предпочитает читать книги и проводить различные опыты дома, нежели ходить в школу и общаться с глупыми сверстниками.
Однажды рядом с домом Холмсов поселяется бывший военный врач Джон Уотсон. Шерлок заинтересован новым соседом, а Джон единственный из взрослых, кто не относится к нему со снисхождением и воспринимает как равного себе.
Хочу историю их дружбы.
Примечание: как вариант, Уотсон испытывает отцовские чувства по отношению к Шерлоку.
Размер: мини, приближающийся к миди (сорок с хвостом тысяч знаков)
Статус: закончен.
читать дальшеМашина остановилась перед калиткой. Хлопнула дверца – раз, другой.
– Спасибо, что подвезла, Гарри.
– Давай я помогу занести вещи?
– Не нужно, я сам.
У Джона было не так много вещей, чтобы он не мог унести их сам: сумка с одеждой (преимущественно с теплыми свитерами, объемными, но не тяжелыми), сумка с книгами (медицинские справочники, пара томов Фрэнсиса и Гаррисона для развлечения), сумка с ноутбуком.
В новом доме, где не осталось никаких вещей от прежних владельцев, кроме громоздкого трюмо в прихожей, пожитки Джона смотрелись сиротливо и неприкаянно. Он сам тоже, если судить по отражению в трюмо.
За садом, кажется, никто не ухаживал ещё с начала второй мировой: дорожки заросли травой, на клумбах царили сорняки, деревья и кусты, нестриженые и некорчеванные, переплетались, тянулись к небу, норовили зацепить Джона за свитер. Среди кустов то тут, то там выглядывали неприветливые керамические лица садовых гномов.
Джон сначала даже принял вполне живого темноволосого голубоглазого мальчика за керамического гнома. По крайней мере, выражение лица у мальчика было точно такое же.
– Афганистан или Ирак? – спросил мальчик. В его темных кудрях застряла пара желтых листьев.
– Что?
– Афганистан или Ирак? – повторил мальчик, не вставая с расстеленного под кустом одеяла. – Вы были на войне. Где именно?
– Афганистан, – Джон присел рядом с мальчиком на одеяло. – Как ты угадал?
– Я не угадываю. По вам всё видно, – снисходительно объяснил мальчик, захлопывая книгу, лежавшую рядом с ним на одеяле.
«Э. Гуссерль. Логические исследования», прочел Джон на обложке.
– Как тебя зовут? И почему ты не в школе?
– Меня зовут Шерлок Холмс, – мальчик вскинул подбородок; листья выпали из кудрей и спланировали на траву. – И я не в школе, потому что там скучно.
– Ты живешь рядом?
– Через два дома. Вы теперь будете жить здесь?
– Да, – Джон нахмурился. – Ты сказал, по мне всё видно. Как?
– Ваш загар – значит, вы были за границей. Выправка у вас военная, и выглядите вы небогато, значит, вряд ли были на курорте. Значит, на войне, а из тех стран, где можно загореть, Британия сейчас воюет только с Афганистаном и Ираком.
Джон кивнул.
– Должно быть, тебе и вправду скучно в школе.
Шерлок пристально взглянул на Джона, неожиданно напрягшись, но почти сразу же расслабился.
– Вы и вправду понимаете, что там скучно, – недоверчиво сказал он.
– Когда я учился в школе, самым умным в классе всегда было скучно на уроках, – улыбнулся Джон. – Правда, прогуливать решались не все. Ты не боишься, что родители тебя за это накажут?
Шерлок пренебрежительно фыркнул.
– Я занёс все телефоны школы в черный список на мобильниках родителей. Они не узнают.
Этот ребенок начинал положительно восхищать Джона.
– И часто ты вместо школы сидишь в этом саду и читаешь?
– Каждый день.
Джон потёр подбородок.
– Я бы пригласил тебя на чай с печеньем, потому что здесь слишком холодно, чтобы сидеть долго, но у меня нет ни чая, ни печенья, – сознался он.
– Давайте я вас к себе приглашу, – предложил Шерлок. – Мама будет рада.
Рада незнакомому новому соседу, которого притащил домой её сын, даже не удосужившись спросить имя? Джон в этом сомневался.
С другой стороны, взглянуть на женщину, вырастившую Шерлока, было любопытно.
– Нет, не сегодня, – Джон поднялся на ноги, всё-таки зацепив свитером пару веток. – Давай я просто провожу тебя до дома, но на чай не останусь. У меня сегодня ещё много дел.
Мальчик лет семнадцати, которому не мешало бы сбросить пару фунтов, мельком взглянул на Джона и обратился к Шерлоку:
– Где ты пропадал?
Шерлок скрестил руки на груди.
– Не твоё дело, Майкрофт. И если ты расскажешь маме, что я не был в школе, я расскажу ей, что ты хранишь под подушкой, ясно?
Майкрофт. Мама. Очевидно, это был старший брат Шерлока.
– Мне пора, – Джон протянул Шерлоку сложенное одеяло и книгу. – До встречи.
– До встречи, мистер… – Шерлок запнулся.
– Уотсон. Джон Уотсон.
– До встречи, Джон, – кивнул Шерлок.
Настаивать на обращении «мистер», по-видимому, не было смысла.
Уходя, Джон расслышал вопрос Майкрофта:
– Где ты познакомился с этим военным? И почему он провожает тебя до дома?
– Отстань, Майкрофт.
Семья Холмсов, решил Джон, была очень… своеобразной семьёй.
Впрочем, это придавало ей некий особый шарм.
* * *
– Мама хочет, чтобы ты пришёл на чай, – заявил Шерлок с порога.
Пока Джон обдумывал эти слова и обращение на «ты», Шерлок успел кинуть на подоконник куртку и шарф и плюхнуться за стол без приглашения.
– Зачем?
– Она хочет убедиться, что ты не маньяк и не педофил, – объяснил Шерлок, глядя на Джона очень серьезно. Джон подавился куском тоста. – Она говорит, ты либо очень добрый, раз я тебе понравился, либо совсем ненормальный.
– Понятно, – сказал Джон после паузы. – Я приду. Хочешь чаю?
– Хочу, – признался Шерлок, дуя на озябшие ладони.
Обстановка кухни – стол, два стула, чайник и туристская плитка, все новенькое и блестящее, особенно рядом с ободранным стенами – Шерлока не смущала; он оглядывал всё цепко и внимательно, и вроде бы даже с одобрением.
– Ты знаешь химию?
– Немного, – второй чашки Джон не нашел и теперь гадал, куда налить чай для Шерлока. – А что?
– Я вчера нашёл у папы на полке книжку про яды и противоядия. Ты знаешь, что кролики и собаки переносят дозу атропина в тысячу раз большую, чем смертельная для человека доза?
Джон знал. Правда, не ожидал услышать это от Шерлока.
– Я хочу поэкспериментировать с ядами и противоядиями, но дома негде, – Шерлок начал болтать ногами, задевая носками кроссовок пол – для своих лет он был чересчур высоким. – Дома Майкрофт, он всегда мешает, когда я делаю что-то интересное. Можно у тебя?
– Ты полагаешь, я тебе разрешу пробовать яды и противоядия? – так и не додумавшись, где взять вторую чашку, Джон выплеснул остатки из своей, вымыл её и налил в неё свежего чая. – Шерлок, этого нельзя делать ради забавы.
– Я же не буду пробовать на себе, – почти обиженно сказал Шерлок. – Я знаю, если я сделаю что-то не то и случайно умру, то не получу в подарок к Рождеству учебник по почвоведению, Майкрофт мне объяснил, давно ещё.
– То есть, ты хочешь пробовать на мне? – уточнил Джон. – Пей-ка лучше чай.
– Да нет же! – Шерлок взялся было за чашку – и тут же отдернул руки, обжегшись. – Я хочу поэкспериментировать, Джон, можно? В книжке написано, многие фосфорорганические соединения быстро гидролизуются в щелочной среде, фосфорорганические соединения – это же удобрения для сада и тараканья отрава, ничего такого!
– Шерлок, это опасно. Ты думаешь, тараканья отрава для людей безвредна?
– Я знаю, что опасно, – отмахнулся Шерлок и осторожно обхватил чашку пальцами. – Я хочу попробовать.
Джон поставил перед Шерлоком тарелку с сырными крекерами.
– При одном условии, – решил он. Если что, все эксперименты можно будет свернуть. К тому же не факт, что Шерлок не займётся ими в одиночку, получив отказ изначально, и тогда проследить за тем, что это маленькое чудовище сотворит с тараканьей отравой и собой, будет невозможно. – Завтра ты пойдёшь в школу. А после неё приходи ко мне, будем обустраивать… э… лабораторию.
– Я не хочу в школу! – вскинулся Шерлок. Чай выплеснулся на столешницу, потек на затянутые в темные джинсы коленки Шерлока.
– Туда нужно ходить, – успокаивающе сказал Джон, подавая Шерлоку кухонное полотенце – тоже новое, только что из фирменной упаковки «Маркс & Спенсер» – И там иногда рассказывают интересные вещи. На физике, на химии, на биологии. Иногда даже на литературе.
– Они идиоты, – Шерлок вздохнул, сгорбившись на своём стуле. – Полная школа идиотов.
Джон не поручился бы за то, что во взрослом человеке такой снобизм не вызвал бы у него рвотный рефлекс. Но Шерлоку, с томиком Гуссерля, с высоким лбом под кудряшками, со способностью по загару и взгляду определить, откуда приехал человек и чем занимался, это удивительно шло.
– В мире вообще полно идиотов, – философски сказал Джон. – С этим надо как-то учиться жить.
Шерлок долго молчал, а потом буркнул:
– Ладно, – и принялся вытирать чай со стола полотенцем.
Интерьер дома Холмсов ничем не выдавал своеобразия этой семьи. Холл в бежевых тонах, гостиная в оттенках белого и зеленого, солидная, вопиюще английская мебель. Фарфоровые тонкие чашки с голубыми, как глаза Шерлока и миссис Холмс, цветочными узорами на боках.
– Я представляла вас несколько иначе, – сказала миссис Холмс, открыв дверь. – Проходите в гостиную.
– Здравствуйте, – пробормотал Джон уже в узкую спину миссис Холмс.
– Идём, – Шерлок дёрнул его за рукав. – Гостиная налево.
– По-видимому, – сказала миссис Холмс, – вы не маньяк и не педофил. Это радует. Но по вашим глазам не скажешь, что вы так уж предрасположены к детям. Вы не школьный учитель, и своих детей у вас нет, определенно, так же как и жены, а есть только оборванная ранением карьера военного врача. Почему вы подружились с Шерлоком?
Джон задался вопросом, есть ли смысл рассказывать что-то о себе в этой семье, где все читают твою биографию по твоему лицу за несколько секунд, а вопросы задают, по-видимому, только из вежливости.
– Миссис Холмс… – начал он.
– Зовите меня просто Эрменильда, – перебила его миссис Холмс.
«О. Так вот откуда взялись “Шерлок” и “Майкрофт”».
– Эрменильда, – снова начал Джон, кожей чувствуя, как Шерлок буравит его взглядом. – Мне нравится разговаривать с Шерлоком. Он умен и очень эрудирован, у нас много общих тем. К тому же мне очень интересен ход его мыслей.
– Ход мыслей? – переспросила миссис Холмс. – Вы имеете в виду то, что он называет наукой дедукции? Как нелепо звучит это слово, не правда ли.
Джон весьма слабо представлял себе, что Шерлок называл наукой дедукции – при нём Шерлок ни разу ничего подобного не произносил. Но, судя по отчаянному взгляду Шерлока из-под влажных приглаженных кудрей, об этом лучше было промолчать.
– Да, именно, – Джон отпил чая. Чай оказался с имбирным привкусом и ощутимо обжёг язык.
Шерлок вышел проводить его на крыльцо и стоял рядом, пока Джон со вздохом облегчения срывал с шеи галстук и скидывал ставший за вечер ненавистным пиджак.
– С твоей мамой не очень легко общаться, – сознался Джон.
– Я знаю, с нами со всеми трудно, – Шерлок потянулся и зевнул. – Купи завтра колбы, бунзеновскую горелку, чашки Петри… в общем, вот по этому списку, хорошо?
Джон сунул туго свернутый список в карман, не читая.
– Куплю, если ты пойдёшь в школу. И завтра сначала расскажи мне, что было в школе, про уроки и одноклассников. И только потом – эксперименты.
– Хорошо, – по лицу Шерлока было видно, что он недоволен, хотя и осознает, что Джон делает ему одолжение, какого больше никто из взрослых не сделал бы. – Я уже пообещал тебе, что пойду туда.
Уже в метрах в пятидесяти от дома Холмсов Джон оглянулся: Майкрофт на крыльце захлопнул дверь за упирающимся младшим братом и посмотрел Джона долгим изучающим взглядом.
Джон решил, что совершенно не хочет знать, о чём Майкрофт при этом думал.
* * *
– Скучно, – Шерлок оседлал стул, зацепившись носками кроссовок за скользкие пластиковые ножки, и устремил взгляд на Джона, заваривающего чай. – Там было зверски скучно, как обычно.
– И все остальные – всё так же идиоты? – скорее для проформы уточнил Джон, хотя и так было ясно, что школа в очередной раз жестоко разочаровала Шерлока.
В общем-то, он и не надеялся, что Шерлок вдруг заинтересуется занятиями, отправившись на них исключительно ради опытов с тараканьей отравой.
– Ну, не совсем все, – неохотно признал Шерлок. – В мой класс перевелся новенький, Джим, он из Ирландии и говорит с акцентом. Он не идиот, но усердно притворяется, что он идиот, и всеми манипулирует. Ему это нравится. Я с ним подрался на перемене.
– Это было обязательно?
– Драться? Само собой, – Шерлок возмущенно фыркнул. – Он сказал, что у меня глупое имя, красивое, но глупое. И что я дурак, раз спорю с учительницей, когда знаю тему лучше, чем она. Никому нельзя называть меня дураком. Даже Майкрофт не рискует.
– Знаешь, со стороны больше похоже, что он пытался с тобой подружиться, – заметил Джон, ставя на стол пакет с кусковым сахаром и пачку шоколадного печенья. – По-своему, конечно. Попытался научить тебя, как нужно вести себя с учительницей, чтобы выбиться в её любимчики.
– Мне это не нужно, – Шерлок с хрустом разломил печенье пополам. – И дружба такая не нужна. Хорошо хоть, день закончился, и я больше не должен находиться с ним в одном здании.
– Завтра тебе придется снова это вытерпеть. Я настаиваю на том, чтобы ты и завтра пошел в школу, – предупредил он, заметив округлившиеся глаза Шерлока.
– Ещё раз?! Джон, зачем? – Шерлок сердито закачался на ножках стула, рискуя в любой момент упасть. – Я умру там от скуки!
– Так надо, Шерлок, – со значением сказал Джон.
Шерлок сжал губы и мстительно раскрошил свое печенье по столу.
В защитной маске, резиновых перчатках и ещё университетском белом халате Джона, с горящими голубыми глазами, Шерлок походил на пародию на злодея-ученого, мечтающего уничтожить мир. Подвал, отведенный Джоном под лабораторию, только усиливал впечатление.
Джон расставил оборудование на столе, зажег огонь под бунзеновской горелкой и отступил в сторону.
По правде сказать, он понимал в химии не так уж и много – но вполне достаточно, чтобы оценить, как ловко и уверенно Шерлок справляется с опасными веществами в колбах, понять, почему тот весь так и лучится радостью, гидролизуя тараканью отраву, и разобраться, удаётся ли ему его рискованный в домашних условиях эксперимент.
Купленный заблаговременно, на случай, если Шерлок не справится, атропин остался мирно лежать в кармане у Джона.
– Шерлоку пора домой, – сказал Майкрофт Холмс, когда Джон открыл дверь. Уличный фонарь за спиной Майкрофта уже горел тусклым оранжеватым светом.
– Здравствуй, Майкрофт, – Джон несколько запоздало стянул маску. – Шерлок сейчас пойдет домой, не волнуйся. Мы с ним уже закончили.
Майкрофт окинул Джона долгим взглядом и покачал головой.
– Надеюсь, вы осознаете, на что пошли, когда согласились помогать ему с химическими опытами.
– Пока что всё идёт хорошо.
– Когда-то к нашему дому был пристроен флигель, – Майкрофт заглянул через плечо Джона внутрь дома, не прекращая говорить. – Через пару недель после того, как Шерлок узнал о существовании химии и возможности опытов и выпросил это пустующее помещение для своих развлечений, флигеля не стало, а Шерлок чудом не лишился уха.
– Это, без сомнения, печальная история, – признал Джон. Шерлок выскользнул из-за его спины, встал перед Майкрофтом, скрестив руки на груди.
Создавалось странное впечатление, будто он защищает Джона от старшего брата.
– Но я надеюсь, что мой дом участь вашего флигеля не постигнет, – продолжил Джон.
– Эта надежда послужит вам слабым утешением в случае взрыва, – сочувствующе и ласково, как умственно отсталому ребенку, улыбнулся Майкрофт. – Но я уважаю вас за бесстрашие. И Шерлоку действительно пора домой.
– Иди, я приду через пару минут, – велел Шерлок, делая шаг назад, к Джону. От темных кудряшек, всклокоченных из-за хирургической шапочки, явственно несло химикатами.
Майкрофт несколько секунд смотрел брату в глаза, а затем кивнул.
– Хорошо. Две минуты.
Шерлок подождал, пока Майкрофт отойдёт на сотню метров, и повернулся к Джону.
– Я приду к тебе завтра? После школы, хорошо, – раздраженно сказал он, уловив по лицу Джона его будущие слова. – И я принесу с собой атлас по анатомии.
– Зачем?
– Я не могу читать его дома, – Шерлок досадливо сморщил нос. – Мама говорит, мне ещё рано, и Майкрофт тоже, и оба прячут так, что я должен искать по два дня. А мне интересно, что у человека внутри.
– Ладно, приноси, – решил Джон. В конце концов, знание анатомии ещё никому не вредило.
Шерлок просиял и быстро-быстро сжал ладонями руку Джона. А потом соскочил с крыльца и побежал в сторону дома, щелкая подошвами кроссовок по асфальту.
– До завтра! – крикнул Джон ему вслед.
Бежевая куртка Шерлока мелькала в темноте, удаляясь.
* * *
– Замерз?
– Немного, – Шерлок шмыгнул покрасневшим от холода носом и отложил анатомический атлас на нижнюю ступеньку крыльца. – Почему тебя не было дома?
– Искал работу, не рассчитал время, – Джон поднял книгу. – Пойдём внутрь.
– Когда начинаешь? – Шерлок скинул кроссовки и куртку, пока Джон закрывал дверь, уверенно прошёл на кухню.
– Откуда ты знаешь, что я получил работу?
– Вычислил с помощью дедукции, – Шерлок подышал на озябшие ладони.
– Дедукции?
Шерлок быстро взглянул на Джона и опустил глаза.
– Дедукция – это… метод мышления. От частного к общему. Я так и узнаю все о людях – с помощью частных деталей, которые надо только заметить, вижу общее. Ситуацию.
– Раньше ты мне об этом не рассказывал, – Джон щелкнул кнопкой на чайнике.
– Никто не придает дедукции значения, – с вызовом сказал Шерлок. – Даже мама смеется, когда я ей рассказываю. Только Майкрофт понимает, но не хочет, чтобы я пользовался дедукцией. Говорит, люди тогда будут меня не любить, – а какая мне разница, что обо мне думают соседи? Дедуктировать так здорово, – к этому моменту явно оседлавший любимого конька Шерлок воодушевленно размахивал руками и размашисто раскачивался на стуле.
Джон придержал стул за спинку, чтобы не упал.
– Я могу опознать по рукам скрипача, маляра, веб-дизайнера, кого угодно. По записке из двух слов я узнаю пол, возраст, настроение, социальное положение, количество денег в кошельке того, кто это писал, – Шерлок опасно накренился вместе со стулом вперед, к Джону. – Я вижу людей насквозь, Джон, понимаешь? Просто потому, что вижу и анализирую. Я знаю всё-всё про всех соседей, про тебя, про учительницу математики, про одноклассников…
– И нет никого, кого ты не сумел бы… отдедуктировать? – уточнил Джон, стараясь не звучать скептически.
В незаурядных уме и наблюдательности Шерлока он успел убедиться, но столь восторженное описание дедукции отдавало свойственным одиннадцатилетним мальчикам максимализмом.
– Нет, – Шерлок помотал головой; кудряшки надо лбом и ушами взлетели от резкого движения. – Хотя…
– Хотя?
– Джим, – неохотно сказал Шерлок. – Джим Мориарти, новенький из Ирландии. По нему ничего не понятно, кроме того, что он из Ирландии и сволочь.
– Опять подрались? – спросил Джон, отмывая заварочный чайник от вчерашней заварки. Не нужно было дедукции, чтобы заметить, что плохое отношение Шерлока к Джиму только усугубилось за сегодняшний день.
– Он намазал мой стул прозрачным клеем без запаха, – насупленно сказал Шерлок. – Мой любимый шарф прилип и так толком и не отодрался. А ещё он сказал, что у меня волосы, как у девчонки. Я взял и подменил его тест по математике – подделал его почерк и все ответы поставил неправильные. А потом утащил у учителя биологии кошелек и подложил Джиму в сумку.
– Шерлок! – перебил Джон.
– Что? – удивленно спросил Шерлок.
– Так нельзя делать, – Джон оставил в покое заварочный чайник. – Понимаешь? Нельзя брать чужие деньги без спроса, нельзя подставлять других людей.
– В кошельке было полсоверена и фотография любовницы учителя в купальнике – в смысле, не сам учитель в купальнике, а его любовница, – обиженно сказал Шерлок. – И он лопух. Так и не обнаружил, что у него кошелек стащили, так что никого я не подставил, наоборот, будто подарил этому придурку кожаный кошелек и полсоверена.
Джон вздохнул.
– Послушай, Шерлок, ты должен пообещать мне одну вещь.
– Больше никогда так не делать? – откликнулся насупившийся Шерлок.
– Откуда ты знаешь, что я хотел сказать?
– Майкрофт всегда так говорит.
– И ты всегда обещаешь?
– Да. Иначе он не отстанет.
– А слово держишь? – уже скорее для проформы уточнил Джон.
– Почти всегда, – Шерлок на миг опустил глаза. – Майкрофт вечно запрещает всё самое интересное. Вот, атлас анатомический, например…
– Ты знаешь, что такое мораль, Шерлок? – безнадежно спросил Джон.
– Не очень, – признался Шерлок, приободрившись и решив, что гроза миновала. – Что-то такое из философии. А что?
– Да так, – Джон вернулся к заварочному чайнику, не зная, плакать или смеяться. – Ничего. А что такое «мораль», обязательно посмотри в словаре. Хорошо?
– Угу, – кивнул Шерлок.
В этот вечер снова успело стемнеть к тому моменту, как Шерлок уничтожил последний чай в доме Джона, – ел Шерлок всегда очень мало и из-под палки, а вот чай любил, – дочитал анатомический атлас до главы «Лимфатическая система», испортил экспериментами полкило тараканьей отравы и наполнил подвал вонючим сизым дымом, несмотря на всю бдительность Джона.
Джон проводил отчаянно благоухающего цветочным мылом и беспрестанно задающего вопросы насчет анатомии Шерлока до калитки перед домом Холмсов.
– Стой, – шепнул Шерлок, цепляясь за ладонь Джона.
– Что случилось?
– Тс-с! Смотри, Майкрофт и его Лестрейд стоят.
– Майкрофт и его кто? – шепотом переспросил Джон.
– Да вон, посмотри, – Шерлок ткнул пальцем влево.
У самых кустов сирени внутри ограды стояли двое – Майкрофт Холмс, улыбающийся непривычно мягко, и незнакомый Джону темноволосый юноша в форме курсанта полицейской академии Лондона. Они как-то странно сцепились пальцами рук, Майрофт левой, курсант – правой; приглядевшись, Джон разобрал, что они вдвоем плетут «колыбель для кошки» одной ниткой. Они то и дело сбивались, начинали снова и смеялись; и вполголоса разговаривали о чём-то своём.
– Это Грег Лестрейд, он будущий коп, – пояснил Шерлок. – Он Майкрофта.
– В смысле – Майкрофта? – не понял Джон. – Они что – встречаются?
– Кажется, нет. Да это неважно, – отмахнулся Шерлок. – Просто Лестрейд его, поэтому мы тут стоим и ждём, пока Майкрофт сам нас заметит или пока Лестрейд уйдет.
– Я всё равно не понимаю, – признался Джон.
– Это просто, – досадливо сказал Шерлок. – Ты – мой, Лестрейд – Майкрофта. Что, обязательно надо для этого встречаться?
– Н-нет, – пробормотал Джон, занятый раздумьями на тему, стоит ли объяснять Шерлоку, что вот так вот называть людей своими, даже не спрашивая их мнения на этот счет, не делает чести ни ему, ни Майкрофту.
С другой стороны, братьев Холмс, насколько успел уяснить Джон, мало волновало, что скажут люди – даже те, кого упомянутые братья ценили настолько, что считали своими.
– Поэтому, наверное, Майкрофт за мной не пришел к тебе, хотя уже полдвенадцатого ночи, – рассудил Шерлок вслух, – ведь Лестрейд вернулся – он по обмену ездил на два месяца в Америку, слал Майкрофту оттуда открытки. Ты если поедешь куда-нибудь, пришлешь мне открытку?
– Само собой, – честно ответил Джон.
Майкрофт, не прекращая болтать и улыбаться, увел своего гостя вглубь сада.
– Путь свободен, – заключил Шерлок. – Мне пора. Так во сколько ты завтра приходишь с работы?
– В половине седьмого, – машинально ответил Джон.
– Школа заканчивается уже в два, – вздохнул Шерлок. – Жди завтра в половине седьмого.
Джон кивнул.
Кроссовки Шерлока прошуршали по засыпанной гравием дорожке, щелкнула дважды входная дверь.
Джон расслышал негромкий смех Майкрофта и голос, очевидно, принадлежащий Лестрейду, из глубин сада.
Подняв воротник и сунув руки в карман, Джон отправился домой.
* * *
Пока Шерлок сбрасывал ботинки в прихожей, Джон покопался в кармане и вынул оттуда звенящую связку.
– Вот, возьми.
– Ты мне их дал подержать или насовсем? – педантично уточнил Шерлок.
– Подержать их я мог и в кармане, – закатил глаза Джон. – А тебе я их даю насовсем. Чтобы не ждал меня по полдня на крыльце, ведь зима скоро.
Шерлок шмыгнул покрасневшим на холоде носом и сунул ключи в карман джинсов.
– Хорошо. Пойдём в лабораторию?
– Сначала на кухню, – Джон сбросил куртку и ботинки, в одних носках пошёл по коридору к кухне. Полы давно пора помыть, но когда это сделаешь, если с Шерлока нельзя глаз спускать? – Ты весь замерз.
– Этот Джим меня всё время достаёт, – Шерлок ловко наклонил колбу, переливая вещество. Раздалось шипение. – Не дает прохода. Джон, мне действительно так уж надо ходить в школу? Там раньше было просто скучно, а теперь ещё и раздражает.
– Сосредоточься на уроках, – посоветовал Джон, отодвигая бунзеновскую горелку, пылающую в опасной близости от локтя Шерлока. – Не обращай на Джима внимания, ему только это и нужно, похоже.
– Я не могу сосредоточиться, – Шерлок метнул в Джона уничижительный взгляд. – Джон, я же сказал – там скучно. Там не рассказывают ничего нового, я всё это знаю. И трудно не обращать внимания, если тебя приклеят локтями к парте, знаешь ли.
Джон не мог не признать, что действительно, трудно.
– Ты поэтому без школьного пиджака под курткой? Дай угадаю, пиджак в клею и лежит где-нибудь в сумке рядом с учебниками?
– Я его выбросил, – Шерлок сосредоточенно склонился над пробирками; темные кудряшки выбились из-под шапочки, свесились на лоб. – Клей не отстирался бы, можно было бы разве что отрезать рукава и пришить новые.
– Откуда ты знаешь, что не отстирался бы?
– По запаху, – Шерлок поднял пробирку и аккуратно щелкнул по ней, заставив последние крупицы порошка опасть в жидкость на дне. – По нему понятен состав – ну, приблизительно. Я знаю, что не отстирался бы.
– Тебе так легко это определить?
– Нет ничего проще, – Шерлок нетерпеливо сдул со лба надоедливые волосы, и Джон осторожно заправил их обратно за край шапочки, стараясь не закрывать Шерлоку обзор. – Это даже проще, чем узнать, что сегодня утром у тебя неожиданно кончилась зубная паста, что на работе какая-то пациентка разревелась у тебя на плече, или что ты покупал по дороге домой сандвич из палатки, тот, который очень дешевый, но на вкус как бумага.
– Откуда ты знаешь? – Джон попытался представить, чем выдал себя, но не сумел.
– Тюбик в ванной нераспечатанный – значит, старый кончился, и этот ты купил по дороге с работы. От тебя очень назойливо пахнет мятой – значит, ты все же позаботился о дыхании и купил жевательной резинки, но её вкус причиняет тебе дискомфорт, и её всё же недостаточно, чтобы тебе казалось, что зубы чистые, и ты часто облизываешь зубы и морщишься, следовательно, паста закончилась утром, и ты не смог почистить зубы. На плече твоего свитера микроскопические черные катышки – вероятнее всего, это тушь для ресниц; видно, что ты пытался замыть следы туши, но она слишком устойчивая, у тебя не получилось. Отдай свитер в химчистку. И на пальце у тебя отпечатался фирменный рисунок той сети сандвичей, который у них на каждой упаковке, и на нижней губе кусочек бумаги, а ты не замечаешь – я тоже иногда откусываю этот сандвич и не замечаю, что откусил и кусок салфетки, по вкусу и правда очень похоже. Это очевидно, Джон.
Джон машинально смахнул бумагу с губы и потер пальцы, на которых проступал еле различимый красно-желтый логотип.
– Шерлок, это невероятно. Запах мяты, тюбик в ванной… такие мелочи.
– Ерунда, – Шерлок сморщил нос, но глаза его сияли слишком радостно, и Джон мог быть уверен – похвалы воспринимаются не с пренебрежением, а с по-настоящему детским энтузиазмом.
Пару минут Джон молча следил за тем, как Шерлок продолжает священнодействовать над пробирками под еле слышное гудение горелки.
– Ты никогда не думал о том, чтобы сдать школьные экзамены экстерном?
– Экстерном? – вопросительно повторил Шерлок.
– Заранее. Если ты и правда знаешь всю программу, то можешь сдать все отдельно, главное – чтобы твоя мама договорилась с администрацией школы.
– Администрация школы будет только рада, – Шерлок тихонько засмеялся. По зрелом размышлении Джон решил не спрашивать, какие именно воспоминания об администрации так его порадовали. – А вот мама против. Она хочет, чтобы у нас с Майкрофтом было нормальное детство. Этим летом пыталась отучить меня от книг и заставить ловить бабочек. Сказала, никаких книг, пока не принесу домой хотя бы бабочек пять.
– И как, пришлось ловить? – невольно заинтересовался Джон.
Шерлок фыркнул.
– Я договорился с соседскими мальчишками, что напишу за них летнее сочинение по английскому, а они мне помогут с бабочками и ещё с чем-нибудь, если что-то надо будет – из рогатки пострелять или что. Пока они ловили, я написал им сочинения, а потом пробрался домой через подвальное окно и натаскал себе книг. И читал целый день, пока бабочки сидели в стеклянной банке.
Джон тщетно попытался побороть улыбку.
– Если ты расскажешь маме об этом, может, она смирится и договорится об экзаменах.
– Она только расстроится и удвоит попытки подарить мне настоящее детство, – Шерлок вздохнул. – Может, оно и настоящее, но ужасно скучное.
– Тогда мы подключим Майкрофта, – предложил Джон.
Шерлок поднял голову и несколько секунд внимательно смотрел на Джона.
– Что, плохая идея?
– Замечательная. Но сам я до неё не додумался бы, – Шерлок заулыбался под своей защитной маской.
– Следи за горелкой, – посоветовал Джон торопливо.
Взрыв удалось предотвратить.
* * *
Майкрофт, как выяснилось, тоже был против того, чтобы лишать Шерлока нормального детства – возможно, предположил Джон, потому, что самого Майкрофта спасти от детства в своё время было некому, и он считал, что для младшего брата будет лучше пройти ту же суровую школу скуки и тоски за партой; однако юному лейтенанту Лестрейду понравилась мысль, и Майкрофт прикусил язык на полуфразе, начавшейся как «Джон, я не думаю, что это хорошая и…»
– Шерлок умница, ты же мне сам рассказывал, что он уже осваивает университетские учебники, – с теплом в голосе сказал Лестрейд. – Майкрофт, почему бы и нет?
– Действительно, – с нажимом повторил Шерлок, вздернув подбородок и крепче ухватившись за ладонь Джона, – почему бы и нет?
– Хорошо, – поморщился Майкрофт, – я поговорю с мамой. Думаю, Шерлоку уже поздно дарить нормальное детство, он не оценит.
– Обещаешь? – Лестрейд улыбнулся Майкрофту, и по этой мягкой улыбке было заметно, как он восхищен Холмсом-старшим и как бесповоротно, неотвратимо влюблен в него.
Очевидно, как сказал бы Шерлок.
– Обещаю, – кивнул Майкрофт.
Джон почувствовал, как расслабились пальцы Шерлока вокруг его ладони.
Ему захотелось сказать: «Я же говорил, что всё будет хорошо», но он не стал.
– А сейчас тебе пора домой, Шерлок, – напомнил Майкрофт с прохладцей. – Уже поздно.
Джон довел Шерлока до крыльца.
Шерлок вскарабкался на верхнюю ступеньку, встал на цыпочки и дотянулся до Джона – очень быстро поцеловать в щеку.
– До завтра, – и Шерлок хлопнул дверью.
Джон по-идиотски улыбался всю дорогу домой.
* * *
Как выяснилось, дипломатические таланты Майкрофта равнялись его семейным умственным способностям, если и вовсе их не превосходили. Миссис Холмс дала согласие на то, чтобы её младший сын сдал школьные выпускные экзамены досрочно – правда, потребовала, чтобы он, в таком случае, выбрал себе университет по вкусу и отправился туда осенью, раз уж наотрез отказывается от нормального детства.
Шерлок рассказывал об этом взахлеб, не обращая внимания на попытки Джона вставить слово и спросить, почему Шерлок решил, что ключи от дома дают ему право заниматься экспериментами в подвале в одиночку, и мало того – успешно эти эксперименты проваливать. Оставалось только слушать, и молча мазать йодом царапину на щеке Шерлока, и пытаться вычесать подвальную пыль и куски штукатурки из спутавшихся черных кудряшек.
– Это очень хорошо, – одобрил Джон, когда Шерлок выдохся и потянулся к чашке с остывшим чаем. – Просто замечательно. Вот только скажи мне…
Шерлок вопросительно взглянул на Джона.
Джон крепко взял Шерлока за плечи, развернул к себе лицом и встряхнул.
– Какого черта ты делал в подвале один? Почему не подождал меня? Какого… – Джон проглотил напрашивающееся слово. – Шерлок, если ты ещё раз… идиот, какой же ты идиот, тебя ведь убить могло!
Шерлок недоуменно взглянул на Джона и неожиданно залился краской. Джон надеялся, что от стыда.
Он никак не мог избавиться от обжигающего страха, который испытал, почувствовав странный химический запах ещё в прихожей; от липкого ужаса, который накрыл его с головой, когда он спустился в подвал и увидел Шерлока, лежащего на полу в сбившейся набок маске, в россыпи осколков полудесятка колб.
– Я не думал, что оно взорвется, – Шерлок часто заморгал. – Я всё рассчитал…
– Если ты ещё раз будешь что-то считать в одиночку, я отберу у тебя ключи, – Джон крепко сжал плечи Шерлока; тот поморщился от боли, но промолчал. – И уберу к чертям собачьим всю лабораторию, ты меня понял? Либо только со мной, либо никаких опытов.
Шерлок вздохнул. Очевидно, сожалел о своей неосторожности в опытах, лишившей его возможности заниматься ими и дальше, пока Джон на работе.
– Ты понял меня? – повторил Джон.
– Да, – неохотно сказал Шерлок. – Я всё понял.
– Пообещай, – потребовал Джон.
– Я обещаю, – вздохнул Шерлок. – Джон, пусти меня, мне больно.
Джон разжал пальцы, отошёл к окну. Глубоко вдохнул, обретая равновесие, потер переносицу.
Шерлок за спиной неловко двинул чашкой по столу и звонко чихнул.
Джон покачал головой. На Шерлока нельзя было долго сердиться.
* * *
– Я его ненавижу, – Шерлок швырнул куртку на пол в прихожей и прошагал в кухню. – Скорей бы уже сдать эти чертовы экзамены и никогда больше не появляться в школе!
– Кого – его? – уточнил Джон, поднимая куртку и вешая на крючок. С появлением Шерлока день отгула мгновенно стал гораздо интереснее, чем в предыдущие часы, когда Джон в поте лица скупал занавески, чайные ложки, табуретки и шампунь, а потом расставлял всё это по дому.
– Джима Мориарти, – Шерлок сердито выдвинул себе стул. – Он мне проходу не дает. И он делает пластит дома!
– Что? – Джон решил, что ослышался.
– Пластит, – повторил Шерлок. – Взрывчатку. Ты же военный, неужели не знаешь? В домашних условиях её делают из того, что в любом магазине купить можно. Сода, например, кислота, всё такое.
Джон решил не заострять внимание на том, зачем и когда Шерлок интересовался рецептами пластита, хотя то, что Шерлок очевидно пытался не выказать своей осведомленности, настораживало.
– Он что, принёс это в школу?
– Может быть, – Шерлок пожал плечами. – Не знаю. Я понял по его рукам, они у него словно в меле испачканные были.
– Может, и правда в меле? – Джон попытался чуточку обелить незнакомого Джима в глазах Шерлока. Хотя, скорее, последнего возмущало не столько то, что его одноклассник изготавливает взрывчатку, сколько то, что у него самого нет возможности так экспериментировать.
– У нас в школе пластиковые доски, на которых пишут маркерами, – Шерлок подарил Джону свой коронный снисходительный взгляд. – И меловых залежей поблизости нет.
Джон не нашелся с аргументами.
– Я был у директора, – продолжил Шерлок, удовлетворившись победой в маленьком споре, – говорил про экзамены. Выхожу – а Джим снаружи поджидает, в приемной. Я пытаюсь пройти, а он не дает, встает передо мной, куда ни шагни. Мы сцепились, разбили горшок с фикусом. Директор пообещал, что ещё одна такая выходка – и он может пересмотреть своё решение насчет моих экзаменов, – Шерлок негодующе фыркнул. – Пересмотрит – снова брошу ходить в школу! Приду в выпускном классе, в мае, и сдам всё.
– Я думаю, он не пересмотрит. Но постарайся больше не драться и не ломать горшки. Мало ли чем это может кончиться.
– Понимаю, не дурак, – раздраженно отозвался Шерлок. – Пойдём в лабораторию?
– Не раньше, чем ты выпьешь чаю и успокоишься, – строго сказал Джон. – В таком настроении лучше не браться за опыты.
Шерлок негодующе сверкнул глазами, но согласился.
* * *
Этим вечером Майкрофт пришёл за Шерлоком, и пришел необычно рано – в половине восьмого вечера.
– Шерлоку нужно готовиться к экзаменам, – объяснил он стаскивающему перчатки Джону.
– Я и так всё знаю! – запротестовал Шерлок.
– Ты знаешь то, что ты будешь сдавать, но ты не знаешь, как сдавать, – терпеливо сказал Майкрофт. – У тебя ведь хватит ума рассказать экзаменаторам, с кем им изменяют жёны, что они ели на завтрак, и какие сериалы они смотрят по вечерам. А этого делать не следует, иначе ты не сдашь ни одного экзамена и останешься в школе ещё на несколько лет.
– Ты, что ли, будешь учить меня вежливости? – ядовито уточнил Шерлок, скрещивая руки на груди. – Кто из нас позавчера рассказал соседке из дома слева, что она беременна от своего начальника, но он никогда на ней не женится, потому что не хочет разводиться?
– Во-первых, соседка в следующий раз подумает, прежде чем пускать свою собаку гадить на наш газон, – невозмутимо отозвался Майкрофт. – Во-вторых, она никак не влияет на мою жизнь, а экзаменаторы на твою могут повлиять. И если уж я взял на себя труд устроить, чтобы тебе разрешили сдавать эти чертовы экзамены, я прослежу за тем, чтобы ты их сдал.
– Даже если это будет стоить тебе нескольких вечеров в компании Лестрейда? – педантично уточнил Шерлок, в явной надежде заставить решимость Майкрофта дрогнуть.
– Даже если это будет стоить мне нескольких вечеров с Грегори, – подтвердил Майкрофт невозмутимо. – Хотя бы потому, что его расстроит, если ты из-за своего невыносимого характера провалишь эти экзамены. Он отчего-то пребывает в заблуждении, что ты – милый и умный ребенок, даже если это не всегда заметно.
Шерлок хихикнул и тут же посерьезнел.
– Не упрямься, – посоветовал Джон. – Тебе будет полезно послушать, что скажет Майкрофт насчет экзаменов.
– И ты туда же, – буркнул Шерлок. – Хорошо.
Джон проводил братьев до дома, держа Шерлока за руку – или, вернее, это Шерлок держал Джона за руку, цепко и уверенно.
На прощание Шерлок помахал Джону с крыльца, прежде чем скрыться за дверью.
Дома Джон убрал в лаборатории и закончил развешивать занавески. После этого делать почему-то стало совершенно нечего, и он провел вечер за телевизором и пиццей, смотря бестолковую комедию про студентов.
Без Шерлока было скучно и пусто.
Мать Джона сказала бы на это, что ему пора заводить собственных детей, но мысль о женитьбе и карапузах не очень привлекала Джона. Его полностью устраивала его нынешняя жизнь в том виде, в каком была.
Даже с учетом того, что Шерлок Холмс занимал львиную долю этой самой жизни.
Тем более с учетом того.
* * *
Своеобразная холмсовская подготовка к экзаменам завершилась через два дня: на третий Джон пришел домой с работы и нашел Шерлока, валяющегося на диване с анатомическим атласом, задрав ноги на спинку.
– Сядь нормально, упадешь, – посоветовал Джон, проходя на кухню.
– Не упаду, – откликнулся Шерлок. – У моего тела хороший баланс. И в такой позе кровь приливает к мозгу, это полезно для мышления.
– С твоим мышлением и так всё в порядке, – Джон щелкнул кнопкой на чайнике. – Ты ел после школы?
– Нет, не хотел, – отозвался Шерлок уже рассеянно – видимо, увлекся атласом.
У себя на кухне Джон нашел только сахар, начавшее киснуть молоко в открытом пакете, немного подсохшего сырного печенья и на удивление яркое крепкое яблоко. Последнее он, вернувшись в гостиную, и вручил Шерлоку, отобрав атлас.
– Ты скоро выучишь всё это наизусть, хватит пока.
– Я и стремлюсь выучить это наизусть, – Шерлок с неохотой откусил от яблока, прожевал и проглотил, так и не сменив позы. – Это наверняка понадобится мне в будущем. И это интересно – знать, как и что у меня внутри устроено. Жаль только, ни в одной книге не написано, зачем и почему нужна вся эта скукотища – есть, спать, дышать. Такой сложный и такой несовершенный механизм, наше тело.
– Чем сложней, тем несовершенней, – парировал Джон, почувствовав почему-то настоятельную необходимость реабилитировать устройство человеческого тела в глазах Шерлока. – Вот амебе нужно куда меньше всего, чем человеку, зато её жизнь – квинтэссенция простоты и скуки.
– Амеба об этом не подозревает, – возразил Шерлок, запрокидывая голову и опасно свешиваясь с дивана, чтобы взглянуть на Джона. – Она не умеет думать.
– Зато ты умеешь. И должен понимать, что твоя позиция всё-таки выгодней, чем позиция амебы.
– Вот уж не думаю, – буркнул Шерлок, отводя взгляд от Джона и по-змеиному вползая обратно на диван; волосы его безнадежно спутались и наэлектрилизовались от соприкосновения с обивкой. – Амеба хотя бы не должна ходить в школу.
– У тебя опять неприятности в школе? – безошибочно угадал Джон. – С Джимом?
– С кем же ещё, все остальные давно предпочитают держаться от меня подальше, – Шерлок сердито заболтал ногами в воздухе. Джон заметил мимоходом, что Шерлок не озаботился снять кроссовки, когда пришёл, но напоминать об этом уже не имело смысла – вся грязь с них давно осыпалась на ковер и диван. – Я сегодня писал первый экзамен, алгебру. Думал, опоздаю – Джим разлил масло на лестнице из гардероба в холл, как раз перед тем, как я по ней поднялся. Выслеживал меня, поджидал, не иначе. Я поскользнулся, скатился вниз, весь в масле, как дурак. Переоделся как можно быстрее – и в окно. По карнизу и пожарной лестнице добрался до открытого окна какого-то класса – их положено проветривать каждую перемену, даже в самые морозы – влез внутрь, и бегом на экзамен.
Шерлок помолчал и добавил:
– Кажется, Джим пытался меня выследить, когда я шёл после школы к тебе. Вот же надоедливый придурок.
– Ты не ушибся на лестнице? – встревожился Джон.
– Нет, – отмахнулся Шерлок. – Всё в порядке.
– Может, тебе стоило рассказать школьной администрации о Джиме?
– И что бы я им сказал? Что у Мориарти на мне крыша поехала, и он так сильно хочет, чтобы я остался в школе, что готов подстроить мне несчастный случай с любым возможным исходом, только бы я оставался где-нибудь поблизости? Они подумают, что у меня мания величия, Джон.
Джон не мог не признать правоту Шерлока.
– Но это всё ерунда, – продолжил Шерлок. – С Джимом я справлюсь. Что меня на самом деле заботит, так это то, что у нас кончились целые чашки Петри.
Джон понял намек. И не сказать, чтобы ему понравились контекст и подтекст этого намека.
– Ты опять занимался опытами без меня?
– Нет, – с достоинством возразил Шерлок, и Джон был готов поставить все чашки Петри на свете на то, что Шерлок бессовестно врет. – Я только зашел туда, посмотреть, всё ли у нас есть для сегодняшних экспериментов.
– Я съезжу за чашками, – помедлив, сказал Джон. – Но ради бога, не заходи в лабораторию, пока меня нет. Дождись меня.
Шерлок кивнул.
Джон не поверил ему ни на йоту и запер подвал на ключ перед тем, как уйти, сопровождаемый красноречивым взглядом Шерлока: «ну ты и бестолковый, Джон, ведь есть же подвальное окно, которое выходит в сад, и в которое я без труда протиснусь». Джон отлично всё это знал, но не мог не надеяться, что Шерлоку станет лень протискиваться в узкое окно, закрытое кустами боярышника. Или – если вдруг сегодня суждено случиться чуду-другому – Шерлоку станет совестно. И он дождётся Джона.
* * *
На поход в магазин ушло около часа, и уже почти стемнело, когда Джон, придерживая полиэтиленовый пакет с чашками в кармане куртки, прикидывал, сколько и чего Шерлок мог успеть натворить в одиночестве в лаборатории. Он надеялся только, что Шерлок не нашёл, чем поджечь горелку, потому что спички кончились – их тоже пришлось покупать сейчас. С другой стороны, с Шерлока станется добыть огонь хоть трением, лишь бы получить желаемое.
От недавнего дождя воздух был сырой и холодный; Джон поднял воротник куртки, но уши всё равно мерзли, и ветер безжалостно трепал чуть отросшие после возвращения из армии волосы.
Когда прогремел взрыв, Джону подумалось, что это где-то вдалеке.
Но из окон его собственного дома вылетели стекла, и пламя затрещало, пожирая взметнувшиеся под порывом ветра занавески.
Джон на бегу перемахнул через калитку и выбил свою хлипкую дверь.
Внутри было очень жарко, почти сразу стало сложно дышать; дом стонал – трещала ткань, скрипели и рушились балки, по стенам проходили трещины, ширились, углублялись.
Джон нашёл Шерлока в гостиной – без сознания, с неестественной выгнутой – скорее всего, сломанной – рукой. И рядом с ним – стоящего на коленях, сжимающего ладонями виски мальчика с темными, мутными от боли и шока глазами, с четкими, словно нарисованными бровями; губы мальчика были разбиты, и из-под пальцев, по левому виску, стекала струйка крови.
Джон подхватил Шерлока на руки – тот оказался легким, несмотря на то, что был без сознания, очень легким, как будто кости у него были из алюминия, а плоть из пуха – и вынес наружу сквозь дождь из падающих горящих обломков, обрывков. Темноглазый мальчик шел следом за Джоном, цепляясь за горячие потемневшие стены.
В саду Джон опустил Шерлока на траву и быстро проверил пульс, дыхание; разорвал рукав форменной рубашки и убедился, что это перелом, и что перелом закрытый. Темноглазый мальчик внимательно следил за всеми действиями Джона, машинально вытирая с виска никак не унимающуюся кровь.
– Ты – Джим, – утвердительно сказал Джон, убедившись, что жизни Шерлока прямо сейчас ничего не угрожает. – Это был твой пластит, верно?
Джим кивнул.
Крыша дома рухнула внутрь; пламя взревело и взвилось к темному небу. Послышались новые взрывы – огонь добрался до подвала.
Судя по всему, Шерлок и вправду ждал, осознал Джон, пытаясь унять дрожь в пальцах и набрать на мобильном номер скорой помощи, но всё время сбиваясь. Не ходил в лабораторию. Торчал в гостиной, штудировал дурацкий атлас, честно ждал.
От этого в горле у Джона почему-то встал комок, и проглотить его никак не удавалось.
Вдали завыли сирены полиции и скорой помощи, и Джим, словно по условленному сигналу, кинулся бежать – так быстро и ловко, словно не он не мог толком встать только десять минут назад, в расплывающейся маревом от жара, задымленной гостиной.
Джон не стал его догонять; он распахнул калитку и отчаянно замахал ближайшей машине с красным крестом.
* * *
В палате пахло, как везде в больнице – дезинфекцией, лекарствами, и ещё отчего-то апельсинами.
У изголовья кровати Шерлока сидел Майкрофт, сгорбившись, держа Шерлока за руку.
– Вы всё-таки не справились, доктор Уотсон, – негромко сказал он, не оборачиваясь. – Так и не поняли, что этого ребенка никогда нельзя оставлять одного.
Джон обошёл кровать, провел ладонью по спутанным кудряшкам Шерлока.
Скоро он должен очнуться. Всё будет хорошо.
– Я больше никогда его не оставлю, – тихо сказал Джон.
Майкрофт молчал несколько минут, а потом ответил:
– Я знаю.
Неожиданно Шерлок шевельнулся и невнятно пробормотал:
– Джон, я всё слышал. И запомнил.
И он улыбнулся, не открывая глаз.
@темы: Шерлок Холмс, Рейтинг PG, Флафф, Майкрофт Холмс, Джен, Джим Мориарти, Фанфик, Грегори Лестрейд, Пре-слэш, Мамуля
охх, я помню как меня скаваило после этой сцены и как мы с Кардиналь просвещались, что такое "колыбель для кошки"))))
Это чудесно!
MarInk, спасибо, что не забыл, Шерлок!
я помню как меня скаваило после этой сцены и как мы с Кардиналь просвещались, что такое "колыбель для кошки"))))
Как я мог забыть, инспектор, я ведь обещал
Спасибо!
кто-то обещад йуный майстрад
и при этом предупредил, что будет писать его очень-очень-очень долго, потому что в фандомных и реаловых долгах, как в шелках =)))) Но я помню
ну я турок!
MarInk
*кормит пирожными на радостях*
кормит пирожными
*придирчиво* с кремом?
эмм...а как надо?
Надо с кремом, со сливочным =))))
Хотя если будет не так, как надо, ничего страшного, я сопру ещё одно удостоверение у вас из кармана и утешусь
ах ты ж подлец кудрявый! *любя так*
*самодовольно ухмыляется*
читать дальше
По вашему лицу видно, насколько громко вы думаете в данный момент, инспектор
Очень понравилось, спасибо вам за чудесную историю.
Спасибо за теплые слова!
очень милый, добрый. Такие робкие отношения Джона и Шерлока, и такие безумно нежные Майкрофт и Грегори
"колыбель для кошки" - *умиляюсь*
Спасибо!
"колыбель для кошки" - *умиляюсь*
Спасибо за комплимент этой детали
просто фантастически прекрасно
так по доброму, что сердце замирает
Спасибо
я уже и потеряла надежду, что смогу его перечитать.
а тут такое чудо)))
Я помню, что вы просили меня выложить его целиком
главное, что вы его выложили, всё остальное чепуха))
про колыбель... мне всегда казалось, что в эту игру с веревочкой только девочки играли
Не знаю, если честно ))) мне казалось, в неё играли дети независимо от пола, но я не могу ручаться, не копала информацию специально
и одной рукой - это мастерство!!!
У них большая практика
В моём детстве девочки на переменах обсуждали Бритни Спирс =)) Колыбель прошла мимо меня, я узнала о ней от Воннегута уже в сравнительно зрелом возрасте ))
мальчики оооооочень редко участвовали
Ничего, мы никому не выдадим Майкрофта и Грегори, что они занимались девчоночьим делом )))
конечно не выдадим! MI6 нам не простит!
читала бы и читала.))))