Пейринг: МХ/ГЛ, преслэш
Рейтинг: G
Посвящается амитей.
АРТ!!!: amitey.diary.ru/p142117595.htm (by амитей, совершенно офигенский)
Summary: первая встреча и другие подробности. Первая история из серии "Просто будь рядом".
читать дальшеТабличка «Поворотный момент» пришлась бы весьма кстати – желательно, снабженная светодиодной подсветкой, чтобы даже самые рассеянные не проморгали сие выдающееся событие, когда оно наконец соизволит с ними стрястись. К сожалению, никаких табличек ему не полагалось, как и надписей огненными буквами на тёмном небе и заунывных голосов с того света, поэтому Грегори Лейстреду так толком и не удалось прочувствовать значительность момента.
Его молчаливая спутница сверлила сумрачным взором свой коммуникатор, периодически хмурила лобик и выстукивала по клавишам причудливые ритмы, временами получалось почти мелодично. Грегу, за всё время их недолгого знакомства, она сказала всего одну фразу: «Вас ждут». Грег даже не попытался узнать, кто ждет, где и зачем – всё равно не скажут. Не попытался выяснить, что произойдёт, если он откажется садиться в машину – если бы хотели ГАРАНТИРОВАТЬ его присутствие, прислали бы не хрупкую девушку, а пару сердитых амбалов. В машину он всё-таки сел – только невротик или совсем нелюбопытный зануда мог бы со спокойной душой отвернуться и променять многообещающий вечер на очередной поход в Тэско за морковью к карри.
Когда его наконец выгрузили у какого-то заброшенного склада, Лейстреда не просто снедало любопытство. Нет, к тому времени оно уже плясало румбу на его обглоданных костях.
- Вам туда, - сообщила девушка, кивком указывая на тёмный зев склада. Грегори пожал плечами и вошёл внутрь. Обстановка не разочаровала: какая-то ржавая арматура, куски труб, зеленый мох по краям и – идеально чистое пространство в самой середине помещения. Освещенное направленным лучом, и в нём, как в свете софитов, стоял человек в картинной позе: нога за ногу, опирается на зонт – именно так, как на одной из картин Тициана его тогдашний покровитель, король Филипп, опирался на парадную рапиру, символ власти (Грег не был таким уж знатоком живописи, но память иногда играла с ним злые шутки и порциями выдавала давно забытые сведенья). Инспектор закусил губу и постарался не расхохотаться. «Он же не всерьёз!» - мелькнула шальная мысль. Конечно, не всерьёз – все эти показные похищения и соответствующие декорации годятся только для новичков – чтобы произвести на них впечатление и создать особенное настроение, качественно напугав, превратить в податливых и восприимчивых марионеток. По-настоящему интересные вещи происходят вовсе не так; когда серьёзным, битым жизнью незнакомым людям нужно поговорить, они встречаются в ближайшей дешевой забегаловке и под истерический гвалт толпы обсуждают готовящееся похищение каких-нибудь чертежей нового ракетного комплекса и прочие подробности. Грег новичком давно уже не был и чувство юмора незнакомца оценил – больное такое чувство юмора, как раз в его вкусе.
- Здравствуйте, инспектор, - приветствовал его неизвестный остряк.
- Привет, - рассеянно отозвался Грег, - зачем звали?
- Сразу к делу, значит, - чуть скривил губы в намеке на улыбку незнакомец, - замечательно. Звал я вас затем, чтобы заключить с вами сделку.
- Какого рода сделку? – скучающе поинтересовался Грег, живо разглядывая собеседника: не красавец, но есть в нём что-то цепляющее, ну – кроме факта, что он ведет себя как главный антагонист в дешевой шпионской истории. Харизма? Грег смутно понимал значение этого термина, но отчего-то счёл, что он вполне применим в данной ситуации.
- Вопрос касается Шерлока Холмса. Дело в том, что я беспокоюсь о нём. Постоянно.
Грег понимал его как никто. Он знал вышеупомянутого Шерлока Холмса всего пятый день, и за это время ненормальный самоучка превратил его отдел в филиал Бедлама, поймал убийцу, которого вся королевская конница и вся королевская рать разыскивали уже три месяца, и чуть не взорвал мост через Темзу. Если бы у Грега перед этой беспощадной стихией с необычным именем имелись хоть какие-то обязательства, дружеские или кровные, время от времени он бы наверняка мечтал бы достать базуку и снести себе полбашки. Кстати об обязательствах…
- А вы родственники, что ли?
В глазах его собеседника мелькнула тень удивления.
- Я его брат. Майкрофт Холмс, к вашим услугам.
- Ага, - сказал Грег, не испытывая желания подвергать себя процедуре формального знакомства. – Так что вы от меня хотите?
- Раз уж вы теперь работаете с моим братом, я бы предпочёл, чтобы вы присматривали за ним. За определенную плату, разумеется. И присылали мне отчёты… Не зеленейте так, Грегори, нескольких смс, чтобы ввести меня в курс событий, будет вполне достаточно.
- А почему бы и нет… Майкрофт, - хмыкнул Грег. – Могу хоть прямо сейчас начать. Как раз шёл к Шерлоку с новым делом, - в доказательство своих слов он продемонстрировал любимый потрепанный портфель.
- Отлично, - хищно ухмыльнулся Майкрофт Холмс.
*
- Шерлок, твой брат хочет, чтобы я шпионил за тобой. Он предложил мне денег.
- И ты отказался?
- Шутишь! Вот твоя половина. Ты не возражаешь, если я закажу еды? Собирался по дороге зайти в супермаркет, но неожиданное похищение несколько изменило мои планы.
- Иногда мне кажется, что ты непроходимый тупица, - сообщил Шерлок. – Но потом способность здравомыслия к тебе ненадолго возвращается, и я вспоминаю, почему выбрал именно тебя.
- Шерлок, у тебя странное представление о том, как следует делать людям комплименты, - ничуть не обиделся Грег. – Как насчёт китайской еды?
- Мне всё равно. Есть скучно.
- Подойдёт! – обрадовался Грег и начал набирать первую смску:
«Он говорит, что есть скучно. В детстве, чтобы запихнуть в него немного хлопьев, вы разжимали ему зубы плоскогубцами?»
- Думаю, я отработал аванс, и теперь можно его потратить. Кстати, насчёт того дела, которое я хотел с тобой обсудить…
- О, я думал, ты никогда не вспомнишь, - оживился Шерлок и потянулся за сигаретами.
Пока Грег разбирался с непонятливой службой доставки, Шерлок курил и пролистывал страницы толстенной папки.
- Но это же элементарно! – неожиданно выкрикнул он – у Грега аж уши заложило.
- …И две утки по-пекински, спасибо, - со стоическим выражением лица договорил он и повесил трубку. – Что элементарно, Шерлок?
- Масло!
- И что с ним не так?
- Моторное масло! На ботинках у подозреваемого были обнаружены следы моторного масла, поэтому вы его и задержали.
- Всё верно, - осторожно кивнул Лейстред. – У него не было алиби, у этого механика, и мы…
- Моторное масло в ряде случаев применяется в качестве гидравлической жидкости, - жёстко отчеканил Шерлок.
- О чём ты?.. Гидравлические прессы?..
- Они брикетируют отходы. В одном из брикетов вы найдете останки пропавшего без вести Эриксона. Твой убийца – начальник цеха, Джордж Элиот, главный свидетель. Эриксон его шантажировал, - с каждым словом Шерлок, казалось, утрачивал интерес к предмету разговора и наконец окончательно умолк.
*
«Шерлок раскрыл преступление и назвал имя убийцы – Джордж Элиот, но про «Мельницу на Флоссе» он никогда не слышал».
*
- А чем занимается твой брат?
- Он любит повторять, что занимает незначительную должность в британском правительстве, - отозвался Шерлок, прикрыв глаза.
- А все по сценарию верят, да? – хмыкнул Грег.
- Нет, - первый в мире детектив-консультант слабо улыбнулся, - в этом смысл.
*
«Он заорал «Ошейник!» и сбежал. Что он вообще имел в виду?»
Это был вопрос в ноосферу – Грег и не надеялся получить ответ, поэтому очень удивился, увидев сообщение, пришедшее с незнакомого номера:
«Инициалы на ошейнике собаки не совпадают с инициалами потерпевшей. Хозяйка не она, а её сестра-близнец. М.Х.».
О да. Бляшка полтора сантиметра в диаметре на вертлявой чихуахуа, которая своим беспрестанным лаем чуть не довела инспектора до смертоубийства. И как он сразу не догадался?..
Стоп. А этот откуда знает?
«У вас что, есть доступ к моим отчётам?»
Ответ с незнакомого номера – другого незнакомого номера:
«Конечно. Мне присылают копии. Неудавшаяся фотография места преступления с запрыгнувшей в кадр собакой на одной из последних страниц. М.Х.».
Если Шерлок просто странный, то этот его брат – невероятен, решил Лейстред.
«И зачем вам это? Вместо утреннего кроссворда в «Таймс»?»
В ответ Грегори получил… смайлик. За подписью М.Х., вместо номера – опять набор случайных чисел. Это событие настолько выбило его из колеи, что он растерянно хлопал глазами минут пять. А потом запрокинул голову и рассмеялся.
*
Следующая встреча с Майкрофтом Холмсом во плоти произошла при не самых благоприятных обстоятельствах. Собственно говоря, если бы Грег был объективен, то охарактеризовал бы тот случай как полный провал, - но объективность не входила в число его многочисленных достоинств (по крайней мере, когда речь шла о профессиональной гордости), и они на пару с Шерлоком настаивали на формулировке «небольшие затруднения».
Небольшие затруднения в количестве семи штук обступили их полукругом и теснили к стене, отрезая все возможности для тактического отступления.
- Ты говорил, что мальчишек всего двое, - шипел Грег.
- Их и было двое, - огрызался Шерлок. – А потом подошли ещё пятеро.
- Какого хрена ты не подождал Андерсона с командой?
- А ты?
- А я шёл тебя спасать!
- И как, получается? - язвительно поинтересовался Шерлок.
- Заткнитесь, сладкая парочка! – потребовал парень с кастетом.
Шерлок подмигнул Лейстреду и затараторил:
- Мы не обращаем на Роджера внимания? Роджер не любит, когда на него обращают внимания, правда, Роджер? Он вниманием обделен. Мамочке всегда было на него плевать, она тратила свою жизнь не на сыночка, а на чужих дурно пахнущих дядей с большими…
Роджер вызверился и бросился на Шерлока, Грег поставил шустрому малому подножку и вывернул руку. Кастет перекочевал к инспектору, Шерлок усмехался как дьявол, доставая из кармана булыжник и от души опуская её на голову незадачливого лидера мальчишеской банды. Роджер, хоть и был на редкость твердолобым молодым человеком, но столкновения с камнем не выдержал и мешком рухнул на пол.
- У вас всё ещё есть шанс пересмотреть ваше отношение к делу, ребятки, - сообщил Грег.
- Правда? – переспросил один из парней.
- Правда-правда-правда? – заулюлюкал второй.
И стая брехливых волчат накинулась на них со всей свирепостью привыкшей к безнаказанности юности.
Грег бы с ними и в одиночку разобрался – ладно, пусть не в одиночку, но с помощью Шерлока – точно, двоих они уже отправили в нокаут, но тут у одного из парней сдали нервы, и он вытащил пушку:
- Стоять на месте, суки, убью!
Все замерли, да так дружно, будто до этого дюжину раз в «Море волнуется» отрабатывали этот нехитрый фокус.
- Да ладно, Гэри, брось. Оно того не стоит, - успокаивающе забормотал самый сообразительный из юнцов.
- Заткнись! – дуло пистолета смотрело прямо Шерлоку в лоб.
- Послушай друга и убери это, Гэри, - шагнул вперёд Лейстред.
Гэри нервно повернулся к нему.
- Тебе не нужны такие проблемы, сынок, оружие – это уже не игрушки.
- Хватит! – визгливо закричал пацан, взводя курок.
- Тебе не стоит… - Грег не успел договорить. Щёку обожгло. Гэри выронил пистолет, под потолком хохотало эхо недавнего выстрела.
Мальчишки, кто был способен передвигаться, бросились бежать, Гэри было рванул за ними, но Лейстред прыгнул на него и сбил с ног.
- Кто в ту ночь был в доме пожилой леди? Советую говорить правду, а не то!..
- Роджер… И Том, - всхлипнул пацан, растерявший весь былой гонор.
- И кто из них Том?
- Вот он – валяется в углу.
- Хорошо, хоть догонять не придётся… Телефон у тебя есть?
- В кармане…
Грег реквизировал у парня мобильный (его собственный почил смертью храбрых в ближайшей канаве) и принялся дозваниваться до Донован, Шерлок скучающе топтался рядом и обозревал окрестности.
- Шерлок, не стой над душой, займись чем-нибудь, - не выдержал инспектор.
- Майкрофт уже едет, - тоскливо сообщил Шерлок.
- Я не против – мы в пригороде, сейчас ночь, и неизвестно, когда здесь появится Салли, - отозвался Грег. – По крайней мере, твой брат отвезет тебя домой.
Шерлок от подобной перспективы скривился и полез за сигаретами.
- Кстати, откуда ему известно?.. Он что, прослушивает телефоны моих людей?
- После того, как мы исчезли на сутки, он наверняка уже весь Лондон на уши поставил, - сварливо отозвался Шерлок. – Обзвонил все морги и притоны и нарисовал у себя в мозгу впечатляющие картины наших бездыханных тел со всеми признаками трупного окоченения.
- Ты как всегда преувеличиваешь, братишка, - послышался знакомый голос, нещадно растягивающий гласные, и Майкрофт Холмс собственной персоной возник в дверях амбара. – Я уже вычислил ваше местонахождение и людей, с которыми вы имели дело. Они не могли причинить вам серьезного вреда, если только… - его взгляд остановился на щеке Лейстреда.
- Если Шерлок не изъявит желания пройти как свидетель – а он не изъявит – то вы можете его забрать. Шерлок уже пару суток на ногах, так что ему стоит отдохнуть, - устало доложил инспектор своему работодателю. Грег тоже пару суток был на ногах и поплатился за этой скоростью реакции – что, собственно говоря, его и спасло. Если бы инспектор дёрнулся при звуке спускаемого крючка, то пуля засела бы у него аккурат между глаз (и Грег не собирался сейчас об этом думать, у него хватало дел и без душевных переживаний, спасибо за внимание).
Майкрофт кивнул.
- Братец, иди в машину.
Шерлок скользнул по ним безразличным взглядом и, пожав плечами, подчинился. Майкрофт уставился на Грега – в этот момент Холмс-старший очень старался походить на прокурора на Страшном Суде, но получалось у него скверно.
- Что произошло? Самую суть, без ненужных подробностей.
Грег не был обязан исполнять распоряжения Холмса – ни одного из них, но объяснять это Майкрофту сейчас не было сил – потому что тот обязательно найдёт аргументы в свою пользу, Грегори придётся отыскивать контраргументы, а единственное, что он сейчас готов был искать (минут пять, не больше) – горизонтальную поверхность, на которой можно проспать часиков восемнадцать. Если больше пяти минут, то лучше не надо, он и на сене в углу амбара прекрасно выспится.
Словом, Грег кратенько изложил взволнованному братцу Шерлока события предыдущих серий.
- То есть, - подвёл итог Майкрофт, - вы сунулись в самое пекло без подкрепления, оружие потеряли, когда прятались по кустам, а телефон свой позволили конфисковать малолетним грабителям. Великолепно, Грегори. Профессионализм – выше всяких похвал.
Холмс талантливо маскировал запоздавший страх гневом – и Грегори был с ним согласен: уж лучше так, чем причитать «Боже мой!» и просительно вглядываться в небеса, надеясь отыскать ответы, которых отродясь не существовало. К сожалению, кроме них двоих в амбаре больше не было людей, находящихся в сознании (дрожащего как лист на ветру Гэри инспектор решил не считать), и оторваться Холмс мог только на нём.
- Скажете тоже – пекло. Просто рядовой случай с неожиданными осложнениями. Контролируемыми, - Грег постарался спрятаться за сигаретным дымом. – Слушайте, разве вас не ждут где-нибудь важные и неотложные дела?
- Ждут, - холодно кивнул Майкрофт. – Но я должен закончить здесь. Я бы рекомендовал вам в дальнейшем избегать таких «осложнений» - иначе ваша карьера кончится, не успев начаться.
- Я каждый день рыдаю от счастья и благодарю господа бога за свою потрясающую карьеру, - язвительно отозвался Грег, которому крышу сносило всякий раз, когда кто-то опрометчиво пытался его запугивать. – Куда я без неё?
Майкрофт молча достал дорогое портмоне.
- Это ещё зачем?
- Как-никак, сегодня вы спасли моему брату жизнь. Рискуя своей. Я чувствую себя обязанным…
- Чёрт! Слушайте, поначалу это было забавно, но теперь потеряло всякий смысл. В тот первый день, когда мы только познакомились, от вас я сразу отправился к Шерлоку и сказал, что карьера кляузника с детства не давала мне покоя, и теперь, когда мне выпала уникальная возможность клепать на него доносы, я не собираюсь от неё отказываться. Он ответил, что не против, мы поделили аванс и – ну дальше вы сами знаете. Суть в том, что мне не нужны ваши деньги, я и без материального подкрепления присматривал бы за вашим братом и писал эти дурацкие сообщения… В общем, хорошего вам дня, мистер Холмс.
Грегори ушёл от разговора буквально и потому реакции Майкрофта на свои слова уже не увидел.
*
«У вас два дня отпуска. Отдохните, выспитесь и постарайтесь держаться подальше от неприятностей. М.Х.».
«Шерлок, скажи своему брату, пусть перестанет вмешиваться в мою жизнь!»
«Он, конечно же, меня послушает. Ш.Х.».
*
Грег вовсе не был скучным ботаником и не клялся в вечной верности богу пуристов – но и на то, что делают с людьми тяжелые опиаты, он тоже вдоволь насмотрелся. Поэтому, споткнувшись о мешок с мясом, прикидывающийся первым в мире детективом-консультантом, Грег решил действовать. Пока инспектор перетаскивал его в такси, Шерлок пускал слюни и бормотал что-то о летающих бульдозерах.
- Вот чтоб тебе травку по вечерам после работы не курить, как делают все нормальные люди, а? – комментировал Грег.
Дорис ему была должна – услуга за услугу.
- Этого парня в одиночку дней на пять-семь, Дорис, посмотрим, как пойдёт.
Инспектор Грегори Лейстред любил пользоваться своим служебным положением – в конце концов, зачем оно ещё нужно?
С телефона выпущенной под залог проститутки Грег отправил Майкрофту сообщение:
«Шерлок занят расследованием очень сложного дела. Г.Л.».
*
После недолгого, но мучительного периода детоксикации Шерлок оказался наедине с собой в самом скучном месте в мире (Грег в этом удостоверился: выгреб из тайников и схронов все порножурналы и сканворды и заставил уборщиков заново выбелить стены, чтобы избавить их от нацарапанных предыдущими заключенными посланий). После пяти дней одиночного заключения Шерлок выглядел ещё хуже, чем до него – и тут Грегори взял его в оборот.
- Если ты ещё раз вколешь себе эту дрянь, я посажу тебя в тюрьму уже не на несколько дней и даже не на несколько недель, понимаешь?
- Майкрофт тебе не позволит, - слабо отбивался Шерлок.
- Если мне ОЧЕНЬ захочется, я упрячу тебя так далеко, что даже твой брат тебя не сразу отыщет. В конечном счёте, конечно, найдёт. Но не через пять дней и даже не через пятьдесят пять.
Шерлок и так уже был бледнее простыни и теперь умудрился посинеть.
- Если ты не можешь работать – на черта ты тогда нужен? Я шёл к тебе с делом об изнасиловании девочек-подростков, ещё детей – а нашёл воняющую мочой груду тряпок. На кой мне сдался консультант, который лыка не вяжет? Я могу покрывать твои выходки, Шерлок, если получаю что-то взамен – а если нет, то мне плевать, где ты отдашь концы, у себя в квартире или в тюрьме через тридцать лет. Ты понял, Шерлок? Я хочу, чтобы ты хорошенько это усвоил – в следующий раз тебе не удастся воспользоваться гостеприимством моей доброй знакомой Дорис. В следующий раз ты отправишься за решетку, и уже ни одна сила в мире тебя не отмажет. Будешь гнить в одиночке, и тебе будет ОЧЕНЬ скучно. Шерлок, ты мне веришь?
Шерлок посмотрел ему в глаза – и поверил.
*
Чёрный «ягуар» преследовал его уже минут пять. У Грега появилось сильнейшее ощущение дежа-вю. Он упрямо шагал по улице, машина упорно держала дистанцию в два метра. В конце концов Лейстред разозлился, свернул не туда и зашёл в тупик – буквально.
…Возможно, у него на роду написано выставлять себя перед Майкрофтом Холмсом идиотом.
Он на всякий случай коснулся рукой стены – она была твёрдая, шершавая и совершенно непроницаемая.
- Ещё не научились? – сочувственно поинтересовались из-за спины.
- Чему не научился?
- Проходить сквозь стены.
- Нет, - ответил Грег, - я как-то больше на силовых воздействиях специализируюсь…
Но настроение, надо отдать этому невыносимому типу должное, выправилось.
- Чем обязан? – Грегори наконец смирился с судьбой и нашёл в себе силы повернуться к Холмсу, который наверняка сейчас начистит ему морду за жестокое обращение с его младшим братиком… Мстить никогда не поздно.
Однако Холмс-старший снова его удивил.
- Шерлок в завязке уже третью неделю. Думаю, за это, Грегори, я должен как минимум угостить вас ужином.
Грег взвесил варианты. Скрытые камеры, жучки, акулья усмешка, кретиничное чувство юмора и трогательное беспокойство за брата - это, или очередной захватывающий вечер перед теликом в компании сандвичей из Тэско.
- А почему бы и нет… Майкрофт, - усмехнулся Грег.
«Когда не поздно»
Автор: lightless
Бета: амитей
Пейринг: Майкрофт/Грег
Рейтинг: NC-17
Summary: как Грег был крысой. Вторая история из серии «Просто будь рядом».
Благодарности: Метелик Мю, с чьей подачи была написана кода.
читать дальшеВсё шло не по плану. Если бы всё шло по плану, к тридцати годам он бы уже стал Королём Земли (Майкрофт счёл бы эту шутку вульгарной). И вот с тех самых пор, как он начал задумываться о предполагаемой реакции Майкрофта на свои слова или действия, всё и покатилось к чёрту. О существовании в Эдеме Змея не подозреваешь до тех пор, пока тебя не соблазнят, – и всё станет по-другому. Иначе. Грег не смог бы чётко сформулировать, в чём была разница между ДО и ПОСЛЕ, - собственная эмоциональная жизнь его мало интересовала, но вот уже две недели во рту было горько, и никто не писал ему дурацких смсок – ни один чёртов Холмс.
Грегори обошёлся бы без еженедельных ужинов, которые за два месяца успели стать привычкой, но без смсок – это было уже как-то слишком. Вероятно, проблема заключалась в том, что он давно уже перестал посылать «просто отчёты» о делах, в которых участвовал Шерлок, а писал будто бы лучшему другу или неожиданно обретенному брату, или… Короче, просто писал. Обо всём:
«В такие минуты я обожаю свою работу. ГЛ.».
«Опять крутишься в своём кресле на колёсиках? МХ.»
«Нет, кофеварку починили. ГЛ.».
«В бизнес-классе из Вьетнама в Камбоджу подают потрясающих моллюсков. Это было единственное радостное событие за сегодняшний день. МХ.».
«Всегда можно надеяться на Апокалипсис в 2012… ГЛ.»
«Дай угадаю: кофеварка снова сломалась? МХ.»
«Только что удостоился комплимента от Шерлока: он сказал, что никто лучше меня не способен делать заурядную работу. Как ты узнал про кофеварку? ГЛ.»
«Когда она сломалась в прошлый раз, ты сообщил мне, что конец света близок. А в позапрошлый – что только мысль о том, что остальная часть команды чувствует себя так же паршиво, мешает тебе выпрыгнуть из окна (это был понедельник). МХ.».
«Мистер Шерстяные-Подтяжки-и-Свитерок-с-Горлышком-из-Ангорки считает, что мы потратили впустую слишком мало времени, обсуждая ситуацию, подробности которой я не могу разглашать, но, в сущности, сама проблема выеденного яйца не стоит. МХ.».
«На его месте я бы поспешил домой, вместо того, чтобы задерживать занятых людей за полночь. МХ.».
«Какая-то определенная причина? ГЛ.».
«Его жена изменяет ему с тренером по фитнесу прямо в эту минуту. МХ.».
«…Не верю! ГЛ.».
«Серьезно, Майкрофт, если даже он этого не знает, откуда это знаешь ТЫ? ГЛ.».
«Я польщён и тронут твоей верой в мои способности. МХ.».
«Он в свежей рубашке, которая слишком старательно выглажена – так не гладят рубашки мужьям, с которыми прожили двадцать пять лет. Следовательно, его жена испытывает чувство вины. С чего бы ей мучиться виной? У нее кристальная репутация и тяга к минимализму, следовательно, маловероятно, что она проигралась в карты или предалась пороку безостановочного шопинга. К тому же, когда я видел её в последний раз, она сбросила 35 фунтов и нахвалила своего нового тренера по имени Джейк. МХ.».
«Убедил! ГЛ.».
«Плюс, на днях я неосторожно услышал, как мой собственный тренер обсуждает с этим самым Джейком его амурные дела. МХ.».
«

«Встреча уже закончилась? ГЛ.».
«Нет, но уже довольно поздно, и мне не хотелось бы отрывать тебя от заслуженного отдыха. МХ.».
«Не отрываешь. ГЛ.».
«Я сижу в засаде. ГЛ.».
«И на кого идёт охота? МХ.».
«На одного свихнувшегося протестанта. ГЛ.».
«Он решил, раз уж все люди грешны и тем виновны, то нужно просто всех убить, и тогда царство небесное непременно наступит. ГЛ.».
Дальше, помнилось Грегу, они подробно обсудили вопрос протестантства в частности, религии вообще, после чего перешли к волнующей теме погоды на Мальте, куда послезавтра отправится Майкрофт, и прелестям бара «Олень и шипучка», который Грег предпочитал всем остальным. Этот разговор имел место около трёх недель назад.
С ужинами дела обстояли сложнее – Майкрофт будто бы считал своим долгом зверски изничтожить всякий элемент непринуждённости в беседе и говорил исключительно о Шерлоке и его выходках, пресекая любые попытки Грега поболтать о шансах на победу Соединенного Королевства в Кубке Мира и других важных вещах. Младший Холмс, впрочем, был неисчерпаемой темой для вдумчивых обсуждений, особенно в последнее время, когда он, казалось бы, задался целью как можно более надёжнее и качественнее свести Лейстреда с ума, используя при этом все достижения современных технологий. Автоматическая рассылка сообщений для прессы и сомнительные с точки зрения этики эксперименты в морге уже начали привлекать внимание вышестоящих офицеров.
- Ему просто нужен друг, - посмеивался Майкрофт.
- Так пусть заведет себе японского собакоголового робота! – злился Грег.
Всё закончилось разом, в тот самый злополучный день, когда Грег легкомысленно проигнорировал Самое Главное Правило в своде Золотых Правил Жизни: если что-то работает, ни в коем случае ничего не трогай и вообще лучше туда не лезь.
Грег не выдержал и спросил:
- Майкрофт, на кой чёрт тебе это? Если ты действительно хочешь говорить о своём брате, вполне достаточно было бы смсок и тех моих рапортов, копии которых тебе и так присылают. Ничего нового ты здесь от меня всё равно не узнаешь. А если ты хочешь ужинать со мной, то…
- То?..
- Я имею в виду, ты мог бы… Нет, сначала ответь на вопрос.
- А это был вопрос? – скривился Майкрофт. – Изволь: я не привык ходить в должниках.
- Ты опять про ту историю с наркотиками? Причём здесь она?
- «Та история», как ты выразился, имеет к этим ужинам самое непосредственное отношение. Ты помог моему брату…
- Я сделал это не ради твоего брата и уж тем более не ради тебя! Просто так случилось, что мне нравится, как кривая графика раскрываемости неуклонно ползет вверх! – огрызнулся Грег.
- Грегори, меня тебе обмануть не удастся, - спокойно сказал ему Майкрофт. - Ты помог моему брату – и не только отказаться от наркотиков. Ты показал ему, что в нём нуждаются; что он может сделать что-то путное в своей жизни, что-то достойное – занимаясь при этом тем, что ему по душе. Может быть, когда-нибудь он скажет, что при нём воздух Лондона стал чище…
Грегори, уже уяснивший суть вещей, нетерпеливо прервал его:
- И теперь ты изыскиваешь способы меня отблагодарить? Денег бы предложил, и дело с концом.
- Ты бы не взял.
- Но ты бы хотя бы попытался, и числился бы щедрым и справедливым. А я – скромным нестяжателем.
- О повышении я тоже думал, но тебе это идея явно пришлась бы не по вкусу.
- В ДВА РАЗА БОЛЬШЕ БУМАГ?? Я не вынесу.
- Я не уверен, что ещё могло бы компенсировать… - не слишком бодро продолжил Майкрофт.
- Стоп-стоп-стоп. Ты что, пытаешься таким своеобразным образом обеспечить мне годовой абонемент на бесплатные ужины ИЛИ ЧТО?
Грег был расстроен. Конечно, он не рассчитывал на светлые и чистые (или грязные и возмутительные с точки зрения общественной морали) чувства, но – на такое он тоже не рассчитывал. Компенсация, чтоб её. Тяжкая обязанность педантичного Майкрофта Холмса, который ведет строгий учёт человеческим деяниям и воздаяниям за них.
- Так ты хочешь вознаградить меня за… услугу? А я, дурак, думал…
Смешно отрицать, что он наслаждался компанией Майкрофта и дальнейших шагов не предпринимал только потому, что был не уверен в успехе – но теперь он был уверен в НЕУСПЕХЕ, и терять ему стало абсолютно нечего.
- Ты думал… - эхом откликнулся Холмс.
Грегори на секунду представил, как требует оплату натурой. Даже в его воображении картина выходила на редкость идиотской.
- Да ничего, - Грег нарочито беззаботно махнул рукой, отчего кружка с пивом полетела на пол, и их тут же окружила стайка испуганных официантов, пытающихся в рекордно короткие сроки убрать следы беспорядка и отчаянно мешающих друг другу. Именно их возню Грег и винил во всём: от хлопотливого гвалта у него заболела голова, и на вопрос Майкрофта «Так чего же вы хотите, инспектор?», он неожиданно для себя самого брякнул:
- Тебя.
*
Ни один мускул не дрогнул на лице Майкрофта. Людям редко бывает свойственна подобная неподвижность.
- Я не то хотел сказать, - быстро добавил Грег и тут же поправил себя: - То есть, я не это имел в виду.
- А я уверен, что ты имел в виду именно это, - холодно улыбнулся Майкрофт. Официанты уже накричались вдоволь и убрались восвояси, и вокруг их столика сгустилась неуютная тишина.
- Нет, не это, - отрезал Грег.
- Вот как? Очень жаль, потому что у меня не было бы никаких возражений, - сообщил Майкрофт тем же скучающим тоном, которым выяснял у одного из горластых официантов, какой сегодня суп дня.
Грег густо покраснел.
- Послушай, давай просто забудем об этом разговоре…
- Как тебе будет угодно, - перебил его Холмс. – Я не смею настаивать.
Три минуты прошли в тягостном молчании, Майкрофт увлеченно доедал салат, Грег злился.
- Хорошо, допустим, я имел в виду именно это, - взорвался наконец Лейстред.
- Допустим? – Майкрофт насмешливо поднял бровь.
- Без «допустим». Я хочу тебя. Уже… какое-то время. Доволен?
- Вполне, - деловито ответил Майкрофт. – Собирайся, мы уходим.
- Зачем? В смысле - куда? – опешил Грег.
- Поедем к тебе.
И когда Грег не двинулся с места, добавил:
- Ты ведь не думаешь, что мы поедем ко мне, правда?
*
Грег думал, что всё будет странно и неловко, дорога до дома превратится в пытку молчанием, но Майкрофт опять не оправдал его ожиданий и замогильным голосом поведал:
- В первый же день, когда тебя увидел, я решил, что у нас будет секс.
Грег, ожидавший чего угодно, но не флирта в неподражаемом стиле а-ля Майкрофт (это ведь был флирт, а не сексуальное преследование, правда?) изумленно распахнул варежку и не сразу нашелся с ответом.
- Реальный или воображаемый, - после хорошо выдержанной паузы с ухмылкой уточнил Майкрофт.
Грег не выдержал и расхохотался.
Дальше они тоже говорили не о Шерлоке.
*
Его губы были невероятно мягкими.
Грег выяснил это еще в машине и теперь с удовольствием убеждался в этом снова. И снова. И…
- Может быть, мы всё-таки зайдем внутрь? – пытаясь вывернуться из его медвежьей хватки и отдышаться, насмешливо поинтересовался Майкрофт – но в глазах у персонификации британского правительства плясали жадные и своенравные бесенята.
Грег согласно застонал и волевым усилием заставил себя сосредоточиться на поиске такой полезной в хозяйстве штуки, как складной ножичек, потому как ключ он потерял ещё полгода назад. Сосредоточенно поковыряв в замке ножом и подцепив нужную шпуньку, Грег перехватил насмешливый взгляд Майкрофта и подмигнул в ответ. В конце концов дверь поддалась, и они ввалились внутрь. Невыносимый рыжий сноб сносил ему крышу – или это, или хорошая порция лауданума, подмешанная в его виски, могли объяснить внезапное преображение бравого детектива в восторженного подростка, дорвавшегося наконец до объекта своего вожделения.
- Похвальный… энтузиазм… - простонал Майкрофт после того, как Грег впечатал его в стену и видимо перепутал с родником, а себя – с умирающим от жажды.
- Угу… - Грег был занят: пытался избавить Холмса от миллиона шмоток и жилетки с карманными часами. Бога ради, КОМУ ЕЩЁ придет в голову разодеться в лучших традициях викторианских джентльменов в те благословенные дни, когда мировая общественность вот уже почти ВЕК разгуливает в джинсах и горя не знает?
Майкрофту вовремя удалось предотвратить не обещавшую ничего хорошего встречу цепких лап Грега и пуговиц дорогой рубашки, проведя ловкую двухходовку: подсечка и рокировка, - и вот уже самого Грегори вжимают в стену, перед глазами пляшет веселенький рисунок в цветочек, ухо щекочет теплое дыхание, уверенная ладонь лезет в штаны – и всё за треть неглубокого вдоха, за два биения обезумившего сердца, которое колотится как у насмерть перепуганного зайца. Еще через два биения Грег с некоторой растерянностью понял, что не возражает и более того – приветствует подобное развитие событий. И пока Грегори додумывал эту занимательную мысль, его деловито избавляли от штанов и нижнего белья, и хоть он не возражал быть снизу, но если учесть заданный темп… Грег резко развернулся и отпихнул Майкрофта к кровати, наваливаясь всем телом; благо в тесной квартирке всё было рядом – или не миновать ему увлекательной беседы с серьезными ребятами, интересующимися, как же, чёрт возьми, он умудрился сломать спину надежде и опоре Британии, кто его сообщники и какие еще цели преследовал их гнусный замысел, помимо очевидных… Но тут он поймал ошеломленный взгляд Майкрофта, в свете разгорающейся лампы наконец разглядел алеющие щёки и бледную шею – и набросился на того с удвоенной силой, жалея только об одном: что не многорукий Шива, не может одновременно расстегивать молнию, срывать пуговицы, гладить, дрочить, кусать и целовать (да, дополнительный рот тоже бы не помешал). Оба безнадежно запутались в одежде и конечностях, но Майкрофт на то и был гений, чтоб обернуть ситуацию себе на пользу: он, собака, выбрал момент, заломил ласкающую руку и перекатил Грега, подминая его под себя – тот даже не успел удивиться и обеспокоенно дернуться, потому что разочарование от утраты инициативы мгновенно сменилось чистейшим блаженством, когда те невероятно мягкие губы сомкнулись вокруг его члена. Минет как мороженое – что «стаканчик», что хитро организованная конструкция с черничным соусом из «Максима» - один хрен вкусно. Майкрофт в этом деле явно не был новичком, но и профессионалом тоже не был – однако его несколько механистический подход был забыт, когда Грег схватил его за волосы, дернул на себя – и ожегся об раскаленный взгляд широко открытых глаз с расширившимися зрачками, будто двумя углями. Даже если бы захотел не смотреть – не смог бы. Майкрофт прекратил свои оральные эксперименты и теперь нависал над ним, и под ложечкой у Грега тоскливо засосало. Со вздохом он сам подался навстречу, обнял за шею, притянул к себе, в очередной сумасшедший поцелуй – тело плавилось под лёгкими прикосновениями Майкрофта, становилось мягким и гибким, и даже чужие, обмазанные какой-то дрянью пальцы в прямой кишке не смогли нарушить это восхитительное состояние полутранса, в которое Грег умудрился впасть, увлекаемый движениями сухих и тёплых рук, тонких губ, всего его - чуткого, нежного и безжалостного.
Не прекращая растягивать его, Майкрофт вслепую пошарил свободной рукой по кровати и нащупал что-то вроде диванной подушки, которую, сопроводив действие коротким «Поднимись», подложил под бёдра Грега. Ещё через несколько секунд он убрал пальцы и внимательно всмотрелся в лицо партнера.
- Готов?
- Давай, - выдохнул Грег. – Не тяни…
Боль от вторжения чужой плоти была предсказуемой и не такой сильной, как чудилось. После краткой передышки, когда оба настороженно замерли, дожидаясь сигнала от другого – нормально, можно продолжать, – её стали сопровождать вспышки острого наслаждения, которое с каждым толчком становилось всё интенсивнее. Вскоре Грегори беззастенчиво стонал обрывки слов: тяж… быстр… ччёр…, - в то время как Майкрофт, закусив губу, вбивался в него в неистощимом ритме метронома со впаянным вечным двигателем. Это продолжалось вечность и ещё чуть-чуть – и наконец движения стали рваными, стоны хриплыми, а удовольствие перевалило через край и затопило их обоих – оно было как бьющий в глаза на грани боли свет, увиденный бывшим слепцом после операции на зрительный нерв.
Когда Майкрофт рухнул на него, Грегори чуть отодвинулся, так чтобы вес любовника по большей части приходился всё-таки на матрас, счастливо вздохнул, сжал его руку и отрубился почти мгновенно.
*
После того, как «долг» был «выплачен», ужины прекратились, а уж когда Томпсон приказал Шерлоку за полмили обходить места преступлений, Майкрофт и вовсе исчез из жизни Грега, наверное, навсегда.
Это была довольно забавная история, которая началась с того, что одним солнечным утречком жительница Ист-Энда обнаружила на своей живой изгороди обезображенный труп жокея; при этом голова бедняги была аккуратно помещена в мусорный бак (преступник специально притащил его сюда аж с соседней улицы), а ноги утопали в крокусах.
- Это победить прошлых скачек, Ларри Смит, - сообщил Андерсон, осматривая труп.
- Фаворит?
- Да. Наверняка кто-то очень не хотел, чтобы он выиграл, и заплатил изрядную сумму, а он всё-таки пришёл первым.
Обычный сценарий, чего уж.
- Не знал, что ты так хорошо разбираешься в скачках, - заметил Лейстред.
- Я променял на них выпивку и женщин, - скривился Андерсон с упреком поглядывая на Донован.
…Но это был не Ларри Смит. Пронырливый жокей в эту минуту летел в Аргентину, воспользовавшись помощью бюро добрых услуг, глава которого подписывался литерой «М» (что, по мнению Грега, выглядело довольно нелепо. Это ведь не фильм про Джеймса Бонда или вроде того – и раз парень решает так пропалиться, то это многое говорит о парне). Тело принадлежало Генри Пикхэму, который ушёл из дома 5 сентября, имел несчастье походить на старину Ларри, родился под чорной звездой и вместо того, чтобы пропивать свои мозги в баре, умудрился угодить в лапы прислужников М.
Однако в тот момент Грег всего этого, разумеется, не знал и на служебной машине мчался к Пэмберли, 6, где Смит жил со своей почтенной матушкой, котом Базилем и коллекцией величайших хитов Фрэнка Синатры, жил вплоть до 19 сентября, когда было официально зарегистрировано его исчезновение.
По пути Лейстред написал сообщение Шерлоку:
«У меня есть для тебя дело. ГЛ.».
И получил вот такой ответ:
«Я уже в доме. Прежде, чем ты спросишь: слушал вашу волну. ШХ.».
«И что? ГЛ.».
«Скучно. ШХ.».
«Я не интересовался твоим бесценным мнением по поводу наших разговоров по рации! В доме что? ГЛ.».
«Его мать напоминает мою. Он заядлый игрок и недавно проигрался в пух и прах. Я должен осмотреть тело. ШХ.».
«Оно в морге. ГЛ.».
«И вы, разумеется, уже успели уничтожить все важные улики. Чёрт с вами; я должен только увидеть его зад. ШХ.».
Лейстред нахмурился. Встроенная в современные девайсы автозамена слов вызывала в нем противоречивые чувства: с одной стороны, не нужно было больше мучительно вспоминать, сколько букв «с» в слове «бесчисленный», с другой – вполне невинные словечки вроде «маяк» могли быть заменены злокозненным телефоном на «сука», «был» - на «ВТБ» («Я не пытался рекламировать ВТБ, - доказывал потом Грег журналистке, получившей его «исправленную и дополненную» смс, - это была ОШИБКА!»); короче говоря, кроме встроенного орфографического словаря, коммуникаторам явно не помешали бы такие улучшения в новой прошивке, как мозги и ненавязчивость.
*
- Это не Ларри Смит, - категорично заявил Шерлок, стоило только инспектору ступить внутрь царства Старухи с Косой и Её славных прислужников – патологоанатомов, с которыми у Грег уживался полюбовно: ему нравилось их отношение к жизни.
- Что значит «не Ларри Смит»?
- Действительно, что значит «не Ларри Смит»? – поддержал Грега старший инспектор Томпсон, вошедший вслед за ним – и каким только ветром несчастного пройдоху занесло на работу в такую рань?
- То и значит. У Ларри была татуировка, мелочь, дань сентиментальной юношеской привязанности…
- Шерлок, какого чёрта ты пялишься на его задницу?
- …Он её свёл.
- Шерлок. Какого чёрта. Ты. Пялишься…
- Но след должен был остаться! А здесь ничего нет: посмотри – чисто!
И впрямь: бледно-голубоватая кожа без всяких наколок и прочих неожиданностей.
- Лицо обезображено, руки сожжены. Разве тебе не приходило в голову задуматься: зачем? – поинтересовался (ладно, не будем кривить душой: констатировал) Шерлок, сверля Грега пристальным взором.
- Но он одет в форму жокея, здесь даже напечатана кличка фаворита – «Стремительный»! – завопил Андерсон.
- И что? – с восхитительным пренебрежением отозвался Шерлок.
- Но это точно должен быть Ларри Смит!
- Должен?
- Мистер Андерсон, вы задаете неправильные вопросы… - Томпсон, приветливо улыбаясь, шагнул вперед. – Для начала, молодой человек, соблаговолите представиться.
- Меня зовут Шерлок Холмс.
- А теперь, мистер Холмс, поведайте-ка нам, на каких основаниях вы здесь находитесь? Кто вам дал право совать свой нос в дела Скотланд-Ярда?
- Я детектив-консультатнт, - задрал нос Шерлок.
- Должно быть, редкая профессия. Не один день живу, однако в первый раз о ней слышу, - картинно удивился старший инспектор.
- Ничего удивительного – я единственный.
Грег учуял, что запахло керосином.
- Ах вот как. Что ж, мистер консультант, где же ваша лицензия?
- Лицензия?
- Свидетельство о компетентности. Проверка на вшивость. Мы ведь не берем людей с улицы, вам это отлично известно. Значит, у меня имеются все основания полагать, что ваша лицензия подшита к личному делу, и стоит мне сделать звонок в архив, как я получу все необходимые документы? А оклад бухгалтерия предоставляет вам своевременно? Никаких жалоб?
- Нет, я… - свирепо замотал вихрами Шерлок.
- Вы… Что?
- Я не у вас на окладе!
- Как это печально, - протянул Томпсон, уголки его губ предательски опустились. - Определенно, наша потеря. Но в таком случае, мистер Холмс, я вынужден попросить вас УЛЕПЕТЫВАТЬ ОТСЮДА СО ВСЕХ НОГ, ПОКА НЕ ЗАГРЕБЛИ, ПАДЛА ВШИВАЯ!
Шерлок даже не вздрогнул, зато все остальные – кроме Томпсона – подскочили как укушенные. Сам Томпсон выглядел совершенно довольным собой и миром. Его покатый лоб, пухлые щёки и тяжелая челюсть не просто лоснились – в бьющих пучках голубоватого света его лицо здорово напоминало погребальную восковую маску очередного торжествующего ничтожества.
- Я бы на вашем месте не напрягал голосовые связки без толку, а озаботился бы печальнейшей ситуацией ваших банковских счетов… - Шерлок чуть втянул носом воздух и хищно уставился на Томпсона. – Или уже не столь печальной? Вы собственными руками три раза зашивали дырку на своем сюртуке, но несколько дней назад… Купили новую машину? Ключи у вас в кармане, брелок сияет как звезда. Вы хоть понимаете, насколько чудовищно вы в ней выглядите, поместить все эти телеса в такой крошечный салон – просто кощ…
- Довольно, Шерлок, - скомандовал Грег, втайне млея.
Томпсон во время шерлоковой тирады надувался как индюк, становился лиловым, буквально кипел от ярости и наконец начал извергать во все стороны слюну, как разъяренный дракон – пламя. С соответствующим звуковым сопровождением – Иерихонским трубам он дал бы пусть небольшую, но фору.
- ВОТ! НЕМЕДЛЕННО! В КУТУЗКУ! ПАРНИ, ВЫКИНЬТЕ ЕГО ПРОЧЬ! В КУТУЗКУ!
- Так прочь или в кутузку? – деловито уточнил Грегори.
- Ещё немного, и с ним случится удар, - мечтательно протянул Шерлок, уворачиваясь от летящей в него обескровленной кисти.
- Я так не думаю, правда, - запротестовал Грег, хватая его под локоток и утаскивая из морга, - если Томпсон сегодня умрёт, меня поставят вместо него.
- Не думаю, что ситуация на улицах сильно ухудшится, - Шерлок как всегда отвесил ему комплимент – с ноги.
- Проверять всё равно не будем, - отрезал Грег.
За спиной раздалось ядовитое:
- Вас мама никогда не учила не кидаться частями трупов со столов, сэр?
- Лихо, - одобрил Грег, добравшись наконец до вожделенной двери и распахивая ее – спасен! Свободен! Встреча великого детектива и старшего инспектора прошла почти без потерь… – Эта девочка далеко пойдёт.
- Похоронный юмор. Скуучно, - скривился Шерлок.
Лейстред молча выпихнул его в коридор.
*
- ЧТО ЗНАЧИТ, ВЫ ЕГО ОТСТРАНЯЕТЕ?
Встрёпанный седой ежик, мятая чистая рубашка, горячечный взгляд.
- Если вы не понимаете значение сказанных мною слов, рекомендую воспользоваться словарём.
Кубинская сигара, набухшие веки с фиолетовыми прожилками, невнимание.
- Ещё один остряк-самоучка на мою голову. Вас где-то клонируют? Это можно найти и взорвать?
Они сошлись: содовая и виски.
- Окститесь. Тот факт, что вы помогли мне… в прошлом… не даёт вам права врываться в мой кабинет и оспаривать мои решения. Прямо сейчас вы ходите по очень тонкому льду, инспектор. Вам ли не знать, как быстро память о былых услугах оказывается в клозете вечности?
Дым.
- Когда вы умудрились превратиться в поэта и перестали быть копом? Вы, конечно, можете обо всём забыть и уйти на лужайку слагать верши, но кем вы после этого станете?
Неловкое движение – и на пол с неубедительным звоном падает карнавальная венецианская маска, симпатичная подделка, сколько раз смеялись над «щедростью» коллег, поздравивших таким оригинальным способом с повышением.
- Никем, кем бы уже ни был. Прошу тебя как друга, Грег…
- А ты им был?
- Отступите, инспектор.
- Ни за что. Андерсон заговаривается, Томпсон покупает машину и тот же Томпсон убеждает тебя отстранить Шерлока. Думаешь, я совсем тупой?
- А ты умный, да? Докажи это. Отступи.
- Я ведь всё равно докопаюсь до правды.
- В том-то и дело… Свободен, инспектор.
На разбитом циферблате время покрывалось паутиной.
- А то же самое в хлёстких ямбах?
- Ты виски не допил.
- Вернусь – допью.
*
- Он её купил в рассрочку.
- Что?.. – Грег неохотно оторвался от кипы отчетов.
- Томпсон купил машину в рассрочку, сэр, - повторила сержант Донован и поставила свежесваренный кофе на стол.
- Уверенность в будущем – приятное чувство, - хмуро произнес Грегори. – Они часом вместе с Андерсоном на бега не заглядывают?
- Постоянно, сэр. И не только они.
- Так может и нам стоит там появиться, сержант Донован? А то всё интересное пропустим.
- Сэр, я, - Донован запнулась, но справилась с голосом и твёрдо продолжила, - я и без того не жалуюсь на скуку, сэр. Не думаю, что моя жизнь нуждается в подобного рода…
- Ясно, - ожесточенно закивал Грег, - ясно-ясно-ясно, не продолжайте. Не всем нам повезло уродиться азартными сорвиголовами.
Ему просто нужно было найти парня, который знает парня, который знает, что за чертовщина там творится. Плёвое дело.
…Плевое дело обошлось полутора бессонными неделями, десятком до смерти напуганных людей и сломанным кофейным аппаратом. За это время Грег успел выяснить, что Ларри Смит был единственным «проколом» сладкой парочки заводил, Андерсона и Томпсона, которые уже несколько месяцев как по нотам разыгрывали пяток схем, приносивших солидный барыш. Если речь шла о фаворите (схема №2), то ему полагалось брать деньги в зубы и покорно проигрывать гонку, однако Ларри Смит заартачился и связался с М. (который, к слову, через подставных лиц поставил на его победу большую сумму), оставив копов с носом. Намного позже Грег свяжет букву М., мелькнувшую в деле два раза и благополучно забытую им за невостребованностью, с именем Джеймса Мориарти, коварного убийцы старушек и грозного разрушителя бассейнов.
У него было достаточно доказательств, чтобы посадить пол-участка. Грег подумал, что рассудительный человек на его месте непременно позвонил бы в отдел внутренних расследований и вывалил весь компромат на серьезных молодых людей в темных костюмах, после чего со спокойной душой навещал бы товарищей в тюрьме в приёмные часы.
Вместо этого Грег отправился к шефу – допивать виски…
*
«Не удалось отправить сообщение» - эту надпись он видел, наверное, раз триста с тех пор как во рту у него стало горько. Не сразу, не на следующий день – только на третий. Когда он случайно упомянул это при Донован, она посоветовала поберечь печень… Грег отмел эту мысль как богомерзкую и начал строчить смски на несуществующий номер (он проверял. Приятный женский голос так и сказал: «Набранный вами номер не существует») – вероятно, призраку.
«Всё идёт не по плану. Если бы всё шло по плану…»
Грег не любил выносить сор из избы – да и перспектива расформирования отдела тоже как-то не грела душу.
- И чего ты хочешь? – устало спросил шеф.
Грегори хотел рвать и метать. Но прежде всего – карать.
- Наказать Томпсона, Блейка и Грина по всей строгости закона! – запальчиво отозвался Лейстред. - И добавить пару зуботычин сверху. Остальных понизить в должности с выговором с занесением.
…А Андерсона он перевоспитает – Андерсон всё-таки свой…
- И кого мне вместо Томпсона поставить? Может быть, тебя? Ты блестяще выполнил моё поручение…
- Твоё поручение?
- Ну я же не мог сам играть в кошки-мышки партию крысы, Грег… И не кривись так, я знаю, что это не самая приятная роль, но так уж карты легли. Тебе пришлось нелегко в последнее время, особенно после того, как ребята выяснили, что ты под них копаешь.
- Я обойдусь и без всеобщей любви и поклонения. А вот ты забыл кое-что.
- И это?..
- Доля. Томпсон отдавал тебе часть выручки.
- Во-первых, ты этого никогда не докажешь, и… Грег, я надеюсь, что ты не пересмотрел кретинских фильмов про бравых копов и не притащил сюда диктофон?..
- …Нет.
- …Во-вторых, сколько веревочке не виться… Первый звоночек уже был, второго я дожидаться не стал и постарался подстегнуть твоё профессиональное рвение – уж как сумел. Мы сделаем так, как ты хочешь, Грег. Полагаю, предлагать тебе повышение?..
- …Я всё-таки набью твою жирную самодовольную морду.
- Как грубо. Я-то считал, что весь идеализм из тебя выбили уже к семнадцати. К тому же, Джулия тебе не простит, если ты поднимешь руку на родственника.
- Она моя бывшая жена! И мы НЕ родственники! – в сердцах отозвался Грег.
- Тогда чем объясняется твоё присутствие на семейных обедах?
…Это была довольно запутанная и даже чуточку невероятная история, по крайней мере, с точки зрения житейского опыта. Джулия, артистичная и смешливая Джулия была его первой любовью (и разбила ему сердце), женой (и превратила его жизнь в нечто среднее межу чистилищем и бедламом) и лучшим другом (особенно – после развода, и в этом качестве она оказалась великолепна) – в семействе Ланкастеров он числился под кодовыми именами «дядя Грег», «Грег, дорогой» и «Грегори, дружище» - в зависимости от возраста адресанта. Иногда Грегори казалось, что эти гостеприимные люди задались целью перекроить его прошлое и убедить его в том, что он их какой-то очень дальний, но неизменно любимый родственник. Как и всем великим упрямцам, им это немножко удалось, и именно поэтому он сейчас не пытался выдернуть ноги и сломать хребет Стивену Ланкастеру, своему шефу.
- Так я увижу тебя в следующую пятницу на дне рождении Мэг?
- Угу.
И на то было много причин. Гораздо больше, чем оттенков у серой зоны, в которой они оба существовали.
*
…Томпсона в расчёт не приняли все трое – и просчитались: загнанный в угол шакал показал зубы. Эту страницу своей биографии Грег с удовольствием вымарал бы к чертям свинячим, но Майкрофту тот случай отчего-то казался очень забавным, и он имел обыкновение пересказывать его как анекдот:
«Заходит, значит, Грег в свою квартиру, а там его поджидают те, кого он всё пытался засадить за решётку – троица продажных копов. Всё верно, их кто-то предупредил. И вяжут они нашего героя практически без сопротивления, потому что стоило только Грегу войти, как его огрели по голове его же пистолетом… Нет, запасным. Да, предполагаю, это было больно.
Очнулся Грег уже на каком-то заброшенном складе и был вынужден прослушать старую песню: кто он, что он, из какой ****** ***** взялся и что сейчас с ним станут делать, в подробностях. Однако нашему герою повезло: у его бывших сослуживцев оказалось меньше времени, чем они рассчитывали, и потому больной фантазии этой троицы пришлось ограничиться банальным мучительным умиранием в газовой камере.
Но тут интересен один момент…»
Именно в этот «интересный момент» Грег наловчился «случайно» ронять на пол какую-нибудь вазу побольше или антикварную статуэтку и выслушивать в свой адрес длинную отповедь, за которой следовали хлопоты, связанные с уборкой или звонком реставратору… Про жутковатый «анекдотец» все забывали, а Грегори говорил Майкрофту: «Как же ты умудрился осквернить свой рот площадной бранью?», а Майкрофт отвечал: «Я, как хороший рассказчик, всего лишь пытался дать верную языковую характеристику тем смертникам», и дальше они непременно куда-то исчезали, и тётя Джулия обычно хихикала: «Седина в бороду – бес в ребро, а ведь уже за шестьдесят, ну ради бога», а выползшие со всех углов маленькие Ланкастеры интересовались, что такое «бес» и «****** *****».
…Однако непосредственно во время описываемых событий Грегори было далеко не до смеха. Вокруг него по периметру пылал огонь, пожиравший бензин, пластмассу и неизвестный хлам, и даже завернувшись в какую-то рванину и попытавшись выломать дверь, Грег в кровь изодрал ладони и костяшки, но так ничего и не добился. Ломик бы… Проволоку, молоток, хоть что-то; но на чёртовом складе были только чёртовы деревянные ящики. Грегори поставил несколько ящиков один на другой и проверил потолок (глухо, симпатичный невскрываемый сейф, затейливая казнь), закашлялся и рухнул на пол вместе со своей ненадёжной пирамидой. В кармане обиженно запротестовал… мобильный? Не веря своему счастью, Грег набрал Донован:
- Салли, это срочно… Ты должна запеленговать меня и прислать подкрепление. Сделаешь?
- Босс, что случилось? Что это за шум?
- Мой сигнал, Салли. Просто отследи мой сигнал.
Через три минуты, показавшиеся Грегу ОЧЕНЬ длинными, в трубке снова послышался голос Салли:
- Отследила.
- Молодец, - сдержанно похвалил её Грег, - теперь мне нужна моя команда и пара пожарных машин.
- Босс, вы там ещё минут двадцать продержитесь? – обеспокоенно спросила Донован. - Вы на другом конце города, даже если мы перекроем дороги, это всё равно займёт некоторое время.
Двадцать минут?..
Грег, которому к этой минуте каждый вдох казался делом мучительным и требующим недюжинных усилий, зашёлся кашлем:
- Просто приезжай сюда.
- Босс?..
- Ты умница, Салли. Хочу, чтобы ты знала.
И повесил трубку – чего тут ещё скажешь. Он помнил стадии пожара в помещениях.
Двадцать минут, - отстранённо подумалось Грегу. Где-то далеко-далеко его тело содрогалось в объятьях животного ужаса и пыталось выкашлять собственные кишки, но голова, несмотря на весь этот дым, оставалась ясной. Он знал, что оставшееся ему время постарается растянуть на вечность – или на сколько получится; просто потому, что бороться лучше, чем сдаваться – лучше, и всё. Однако перед этим следует отправить две заранее сохраненные «на всякий пожарный» (о, злая ирония) смски Джулии с номерами его счетов и прочей нужной чепухой. И приписать: «Это было здорово».
Было?..
…Да чёрта с два, он совершенно не собирался подыхать! Где-то здесь должен быть доступ воздуха – угу, вон он, за стальной решеткой, но к ней не добраться из-за огня. А перекрыть?.. Тоже нечем. Так жарко ему никогда ещё не было никогда, и, пожалуй, он вполне мог бы жить без этого нового опыта. Грег на четвереньках дополз до тех ящиков, на которые вот-вот должен был перекинуться огонь, - и отбросил их в сторону. «Прости, дружок, дровишек я тебе подбрасывать не стану»; пожар ревел, мысли путались, но потусторонняя ясность его по какой-то причине не покинула – наверное, потому что Грег ещё не всё успел.
Прощаться нужно даже с призраками.
«Если бы ты знал, в какой дурацкий переплет я угодил, ты бы ржал как лошадь. ГЛ.».
«Не удалось отправить сообщение».
«И ты был прав, когда упрекал меня в непрофессионализме. ГЛ.».
«Не удалось отправить сообщение».
«И угораздило же меня в тебя влюбиться, когда ты уже исчез. А может, к лучшему. ГЛ.».
«Не удалось отправить сообщение».
«Разочарован. Унижен. Всегда ожидал от своей смерти чего-то большего. ГЛ.».
«Не удалось отправить сообщение».
«Ну хоть в плане спецэффектов вышло достойно… ГЛ.».
«Заткнись и выбирайся оттуда: восемь метров от двери, кирпич со впаянным в него четвертаком».
Грег сначала глазам своим не поверил.
«Оторвись от телефона и нажми на этот чёртов кирпич!»
- Как можно сопротивляться столь изысканно высказанному предложению, - проворчал Грег (хотя, правды ради, выговорить ему удалось что-то вроде «хрмпфс»), подползая к кирпичу – благо недалеко. Так, теперь нажать…
- Тайный ход в подземелье? Серьезно?
Не утруждая себя спуском по лестнице, Грег просто ввалился в открывшуюся дыру. Отбил последнее неотбитое, и с таким наслаждением вдохнул прохладный воздух…
Над головой что-то рвануло, и Лейстред решил не дразнить фортуну. Изменять ставшему уже привычному способу передвижения ползком он не собирался, потому что не был уверен, что сможет устоять на ногах.
«Где ты?»
«Внизу».
«Ты идиот. МХ.».
«А то бы я сам не догадался. ГЛ.».
«Это один из моих складов. Решаю там вопросы, разумеется, имеются пути отступления. МХ.».
«А теперь ты со мной разговариваешь, да? ГЛ.».
«И раньше ты тоже все сообщения получал. ГЛ.».
«ИДИ ТЫ ЗНАЕШЬ КУДА??? ГЛ.».
Грег решил отдышаться и провести общую инспекцию организма. В задымленном помещении он находился в общей сложности меньше десяти минут, значит отравление угарным газом у него нетяжёлое, а ожоги, скорее всего лёгкой и средней степени тяжести, ура – живём. Можно даже попробовать встать – в конце концов, сколько можно валяться? И какой длины, интересно, этот долбанный подземный ход?
Оказалось – не очень длинный. Мир, с которым Грегори почти успел попрощаться, встретил его сгустившимися сумерками, дождём и ещё – встрепанным рыжим правительством, которое как раз выходило из неизменного чёрного «Ягуара».
Грегори было в другую сторону.
*
- Грег.
Лейстред предпочёл не отзываться, сосредоточенно разглядывая щебенку у себя под ногами.
- Грег.
Почему-то радости от удивительного спасения как не бывало – неблагодарный болван, вот он кто. Ну-ка обрадовался быстро, раз-два!
- Грегори.
- Что?! – он не святой, в конце концов. И не марафонец, чтоб вечно убегать.
Майкрофт очень внимательно и очень долго смотрел ему в глаза.
- Я закурил.
- Сочувствую.
- Твои сигареты. Они чудовищны, кстати говоря.
- Я должен прослезиться или что?
- Просто, чтобы ты знал.
- Какого хрена ты тогда ушёл? Что, расплатился – и с концами? С долгами разобрались – и будет?
- Нет. Нет. Всё совершенно не так.
- А как?
- Совсем не так, - терпеливо повторил Майкрофт. – И даже совсем наоборот.
- Ты думал, что… - медленно произнёс Грегори, пытаясь восстановить путь мысли Холмса по этим неохотно брошенным намёкам. - Это я получил компенсацию и… Ты идиот!!
- Тогда мы друг друга стоим, - напряжённо сказал Майкрофт.
- Когда-нибудь… - начал Грег, но оборвал себя на полуслове и обреченно махнул рукой. Майкрофт сам его поцеловал, до боли вцепившись в плечи. От него и правда пахло «Пятерочкой» - а ещё хорошим кофе и печалью (соль, какие-то кислые овощи, и пережиток бессонных ночей – слишком дорогой крем для кожи).
Грег отобрал у него сложенный зонтик и раскрыл над обоими.
- А тот факт, что я заваливал тебя десятками сообщений, не навёл тебя на размышления?..
Майкрофту эта беседа давалась явно нелегко.
- Я ждал нужного момента…
- Что, моей неминуемой гибели? – это привычка: задавать неудобные вопросы, строить возмутительные и оскорбительные предположения и ждать реакции – любой. Обычно – громких протестов и версии подозреваемого, но Холмс… не подозреваемый. Холмс, который сейчас кривится как от боли. Холмс, умудрившийся забыть дома пиджак, часы, личного секретаря, как минимум половину масок и свою всегдашнюю невозмутимость.
У Майкрофта мог быть миллион причин, чтобы уйти. Гораздо меньше – чтобы вымарать себя из жизни Грега. И только одна – вернуться.
- Я должен был раньше сказать, да? Вместо того, чтобы заваливать тебя – хорошо, на самом деле, я был уверен, что ты не получаешь этих сообщений, - так вот, вместо того, чтобы заваливать тебя анекдотами и своими соображениями по поводу творчества группы Pink Floyd, я мог бы просто написать, что…
- Грегори…
- По крайней мере, скажи, что ты тоже клял себя почём свет стоит.
Майкрофт чуть улыбнулся:
- Действительно, клял – первые три дня… Не нужно так страшно шипеть мне в ухо: в конце третьего дня я совершил… оплошность, скажем так, которую расхлёбывал полторы недели. Чувствуешь себя отмщённым?
- Убедил, - сдался Грег, - сигареты, оплошность, пиджак с галстуком где-то потерял и даже инициалы не проставил три раза. Я сражён.
И в доказательство своих слов начал медленно оседать на землю.
- Грегори, - дёрнулся Майкрофт. – Чёрт, подожди, машина сейчас подъедет.
*
В салоне «Ягуара» был прекрасно вентилируемый воздух, и полулежавший на Майкрофте Грег решил, что ничего страшного не произойдёт, если он похитит из кармана своего спасителя пачку сигарет и…
- Даже не думай. Дыма ты на сегодня уже наглотался, - сказал Майкрофт, отбирая у него сигареты. - Да и давно пора бросать.
- Бросать? – ужаснулся Грег. – Да никогда в жизни! Если твой брат не сведет меня в могилу, то пусть сведет курево!
- Как скажешь, - непривычно покладисто согласился Майкрофт.
Грег поёрзал у него на плече и попытался скептически сощуриться, но удалось только скептически зевнуть – ну или, по крайней мере, с вопросительной интонацией.
- Нет, я никого ни к чему не собираюсь принуждать, сам захочешь – сам бросишь. И спи уже, - и насмешливо, но с опаской, будто пробуя слово на вкус и до хрипоты готовый отрицать, что это он всерьёз, - любимый.
- А куда мы едем? – уже в полусне пробормотал решивший сегодня ничему больше не удивляться Грег.
- Ко мне, куда же ещё.
//продолжение в комментариях//
@темы: Рейтинг PG, Рейтинг PG-13, Рейтинг NC-17, Майкрофт Холмс, Фанфик, Грегори Лестрейд
- Вы решили проблему, радость моя?
- Да, сэр. Объекты доставлены в "нашу" психиатрическую лечебницу. Персонал получил следующие указания: поместить каждого в отдельную изолированную палату с работающим 24/7 на громкости чуть выше средней аудиопроигрывателе, который бы постоянно крутил одну и ту же песню, - доложила Антея.
- Какую песню? - спросил Майкрофт, заранее предвкушая ответ.
- "Bad Boys" Боба Марли.
Новая редакция древней китайской пытки водой - джентльмен старой школы, Майкрофт старательно взращивал в душах своих подчиненных любовь к непреходящей классике.
- Хороший выбор, - ухмыльнулся Холмс.
М считала, что девочка далеко пойдёт... Впрочем, пойдёт или нет, станет ясно лет через двадцать, а до тех пор он её поднатаскает.
Кстати, об этом... Антея редактирует новости на страничке BBC только когда пытается отвлечься от того, что в данный момент занимает её ум - но к сожалению не относится к делу.
- Тебя что-то беспокоит.
- Сэр?
- Проблемы?
- Скорее я испытываю... недоумение.
- Объясни.
- Объекты хотели убить инспектора. Так почему бы просто не застрелить его в его же квартире? Эта странная пародия на египетские казни оказалась абсолютно непрактичной.
- Ну, мы не можем их винить в непродуманности операции: в конце концов, какому здравомыслящему человеку придёт придёт в голову, что под обычным складом есть тайный ход, прорытый по моему распоряжению, - посмеиваясь, отозвался Майкрофт, - а предполагаемая жертва располагает номером, который, помимо неё знают ещё только четыре человека в мире? (Да ещё и написать на этот номер догадался, какой же молодец.) С точки зрения обыденного сознания, - это полный бред. А что касается "простого убийства"... Иногда просто убить - недостаточно. Месть - это прежде всего желание сатисфакции, и вот тут-то и начинаются сложности, которые обычно выходят доморощенным мстителям боком. Как заставить мучаться того, кто давно разучился бояться людей, бояться за себя, а временами - бояться вообще? Они сыграли на глубинных инстинктах и не прогадали. Не нужно иметь степень по психологии, чтобы знать, что изоляция, огонь - неукротимая стихия, ожидание скорой неминуемой развязки и "забытый" телефон - как последняя сигарета перед расстрелом, - в совокупности могут произвести очень... неприятное впечатление. Что возвращает нас к последнему на сегодня делу... Обнови статус наблюдения инспектора, Антея. Степень третья, активная.
***
Nobody naw give you no break
Police naw give you no break
That old Soldier naw give you no break
Not even you eyes naw give you no break
[Chorus:]
Bad boys bad boys
Watcha gonna do, whatcha gonna do
When they come for you
Bad boys, bad boys
Watcha gonna do, watcha gonna do
When they come for you
Why did you have to act so mean don't you know
You're a human being
Born of a mother with the love of a father
Reflections come and reflections go
I know sometimes you want to let go (he he he)
I know sometimes you want to let go
Пейринг: ГЛ/МХ
Рейтинг: PG-13
Summary: иногда они ошибаются. Третья история серии «Будь рядом».
Особая благодарность амитей
за то, что она изверг и деспотза моральную поддержку и название серии.Лейстред не знал, кто стрелял в кэбмена – по крайней мере, до того момента, пока не связал образ отставного солдата, которого описывал Шерлок, с самим отставным солдатом, старательно прикидывающимся случайным зевакой. Неподдельное восхищение во взгляде первого в мире детектива-консультанта Грег решил отнести на долю разыгравшегося воображения, а на поспешное бегство под идиотским предлогом посмотреть сквозь пальцы (он всё ещё боялся поверить, что небеса снизошли к его безмолвным молитвам, и смена всё-таки пришла.)
- Хороший выстрел, - Майкрофт как всегда неслышно подкрался со спины, но Грег уже привык и не вздрагивал.
- Ты ему-то об этом сказал?
- А ты?
- Признать факт убийства подозреваемого посторонним лицом, не имеющим лицензии на хранение оружия, и заполнить в связи с этим дополнительные шестнадцать форм? Нет уж, - фыркнул Грегори.
- Твоё профессиональное рвение поражает воображение, - снисходительно похвалил его Майкрофт, но Грег только пожал плечами:
- В высоком деле бумагомарательства я тебе не соперник, так что сосредоточусь лучше на очистке улиц от отбросов и гнили.
Должно было выйти ехидно, но подлый голос подвёл, и фраза прозвучала как последнее прощание томной институтки перед показательным прыжком с крыши на глазах у несговорчивого предмета страсти. Грег откашлялся и поспешил выдать первое, что пришло на ум:
- А они спелись, да?
- Как заклинатель с дудкой и ученая змея, - холодно улыбнулся Майкрофт. - Впрочем, я не запрещаю: мне импонирует мысль, что рядом с моим братом неотлучно будет находиться человек, не только умеющий обращаться с оружием, но и знающий, когда следует пускать его в ход.
И ведь не скажешь, что пятнадцать минут назад этот «мелкий правительственный чиновник» (иначе Майкрофт себя не именовал) на стенку лез и обвинял Грега во всех смертных грехах разом и затрудненности движения в центре Лондона в особенности. Нынешнее же беспросветное и безобразное высокомерие Холмса-старшего – всего лишь оборотная сторона монеты.
- Он ещё молоко покупает, - неожиданно вспомнил Грег.
- И это тоже, - с готовностью согласился Майкрофт.
- Я здесь закончу минут через десять, дождешься?
- Я буду в машине, - кивнул Майкрофт, выпрямил спину ещё сильнее (Грегори был уверен, что это невозможно, но его любовник с завидным постоянством опровергал занудные законы недалекой природы) и прошествовал к своему «ягуару».
Сам Грегори отправился к судмедэкспертам. В прогрессивные времена нанотехнологий не было нужды ждать две недели в очереди или подлогом и подкупом вынуждать «химиков» в кратчайшие сроки провести анализ улик – в распоряжении инспектора была маленькая походная химическая лаборатория, в которой как раз закончили предварительную работу с пилюлями.
- И какая из них была отравлена? – небрежно поинтересовался Грег.
- Обе, - равнодушно отозвался Эриксон.
- Что значит «обе»? – изумился Лейстред.
- То и значит. В теле убитого были найдены следы того же органического вещества, которое входит в состав пилюль. Скорее всего, наш парень длительное время сознательно себя травил, чтобы выработать к яду иммунитет. У нас нет доступа к другим пилюлям, но я полагаю, что они все отравлены…
(Хребет ожгло ледяной плетью страха.)
- …Чистая работа… Нужно было с величайшей точностью подбирать дозировку, чтобы случайно себя не прикончить, и в то же самое время порция не должна оказаться слишком маленькой. Только в этом случае одно и то же количество яда станет смертельным для жертвы и не причинит вреда убийце…
(В висках пульсировало, ладони вспотели. Грег попытался непринужденно улыбнуться, но не было в нем таланта драматического актера.)
- …Знаешь, я читал о таких случаях… - продолжил соловьём разливаться эксперт, но внезапно осекся: - Эй, старичок, ты в порядке? Знаешь ли, зубная боль – это не шутки. Тебе бы с твоим кариесом в больничку…
Лейстред жестом отмёл его щедрое предложение и сделал попытку вернуть разговор в прежнее русло:
- Ты хочешь сказать?..
Эриксон – компетентный специалист, и у Грега не было оснований не доверять его суждению. Но в таком случае…
- Псих облажался! – вдруг выкрикнул ошивавшийся неподалёку Андерсон. – Этот убийца навешал ему лапши на уши, а он и повёлся! Как я и думал, не такой уж он и великий чтец людских душ, большинство его фокусов – откровенная показуха на потеху публике! В следующий раз я его проучу, я ткну этим в его самодовольную…
- Андерсон! – не выдержал Грегори. – Заткнись! Ни одной живой душе ты об этом не скажешь, даже священнику на исповеди и родной мамочке, ты меня понял? Ни одной душе! А теперь брысь отсюда!
Андерсон от такой отповеди опешил и, неуверенно кивнув, с видом побитой собаки поплелся жаловаться Донован.
Грег повернулся к приятелю:
- Дональд, у меня к тебе просьба…
- Написать в отчёте, что одна из пилюль была отравлена? – не удивился Дон.
- Да, именно так, - подтвердил Грег, вспоминая Майкрофта, его холеные руки со скрюченными пальцами, мёртвой хваткой вцепившимися в рукоять зонта, играющие желваки…
- Темнишь, дружище, - беззлобно упрекнул его Эриксон. – Я-то думал, что этот твой вундеркинд никогда не ошибается.
- Ну, теперь мы знаем, что это не так, - с пугающим его самого спокойствием ответил Грег.
Взяв с Дональда слово, что тот никому ничего не скажет, Грегори пошёл к машине, задаваясь вопросом, приходило ли Майкрофту в голову, что ОБЕ пилюли могли оказаться отравленными, и раз так, только вмешательство меткого доктора спасло его брата от бесславной и довольно противной смерти. Если бы Джон оказался безликим рохлей, каковым инспектор поначалу его счёл, то… Грег мог бы и дальше продолжать свои лирические размышления в подобном ключе, но чёрный «ягуар» неотвратимо приближался, а вместе с ним – необходимость иметь дело с чертовски взвинченной вариацией на тему британского правительства. «Замолчи, дурак! – приказал себе Грег. – Конечно, его великолепный мозг осмыслил все варианты ещё до того, как ты успел сказать своим ребятам «По коням» – а теперь лучше бы тебе начать думать о чём-нибудь действительно важном, вроде влияния передач Клэр Насир* на прогрессивные взгляды английских домохозяек!»
Вряд ли его любовник умеет читать мысли, но на всякий случай Грег решил не давать ему повода.
------------------
* Клэр Насир – популярная британская телеведущая
У Майкрофта их ждали – молодой человек неприметный внешности чинно сидел в глубоком кресле в гостиной и нетерпеливо поглядывал на часы. В этом не было ничего нового или особенного – его любовник был популярной фигурой среди любителей подковёрных интриг.
- Иди разогрей что-нибудь, я к тебе позже присоединюсь, - отрывисто сказал Майкрофт, и Лейстред охотно подчинился – в последний раз он ел рано утром и теперь собирался освежить впечатления. Старый добрый позавчерашний стейк, доведенный новой хромированной микроволновкой до съедобного состояния – чем ни пиршество для уставшего героя? (Майкрофт покупать стейки принципиально отказывался; у него к ним было что-то вроде вендетты. Осквернять ими свой холодильник он разрешил только после того, как Грег клятвенно ему пообещал, что будет есть не менее трёх порций овощей в день.)
После того, как стейк был с энтузиазмом пожран, а шпинат и капуста торопливо проглочены, Грег решил порадовать себя десертом (он съел свои овощи, в конце концов!), но Майкрофта не оказалось ни в гостиной, ни в спальне. Плюнув на неписаные правила, Грег отправился осваивать неизведанные пространства хозяйского кабинета.
Майкрофт сидел за столом, вперившись тяжёлым взором в экран ноутбука, и на его появление внимания не обратил.
- Проблемы? – для начала - разведать воду.
- Затруднения, скажем так, - неохотно отозвался Майкрофт. – Ты поел?
- Угу, - Грег решил воздержаться от тривиальных вопросов вроде «Ты занят?», потому что велик был риск получить в ответ категоричное «Да». Вместо этого он подошел к окну – там, между холодным стеклом и тяжелой портьерой, находилось последнее пристанище тех, кто ещё не готов смириться с грядущими неприятностями, хоть и чувствует, как их тяжёлое дыхание холодит загривок. Лондон перед ним был сыр, сер и равнодушен, лондонцы – торопливы на суждения и скоры на расправу; вид сияющей фонарями улицы, на которой смешались нищие, рокфеллеры, собаки и проститутки, наводил на сентиментальные раздумия о карточном домике, который дружно и доверчиво стоят новые вавилоняне. И никто не хочет и думать о том, что…
Непрошенную мысль Грег метафорическим пинком отправил в небытие и повернулся к тому, который никогда его не подводил. И Грег как минимум должен был отплатить ему тем же.
- Что случилось? И можно без душераздирающих подробностей, ради которых разведки всех стран мира попытаются меня перевербовать.
Майкрофт почти улыбнулся, но тут же нахмурился.
- Без подробностей, значит?.. Ладно, хочешь докопаться до сути – будет тебе суть. Из меня хотят сделать козла отпущения.
- Кто? Зачем? – встрепенулся Грег.
Майкрофт откинулся в кресле и устало прикрыл глаза.
- Расскажу тебе одну историю, она недлинная. Готов? Слушай: однажды в больницу привезли злодея и доверили его лечение самому талантливому врачу. Злодей был очень слаб и уже долго балансировал на грани жизни и смерти; если б не полудюжина тонких и дорогих приборов, к которым он был подключен, наш злодей отдал концы уже давным-давно. Врач не хотел лечить злодея, потому что понимал, что это бесполезно. На него давили со всех сторон – родственники злодея хотели, чтобы тот жил, хоть как-нибудь, но жил, враги же его сулили врачу золотые горы за то, чтобы тот намеренно «проявил халатность», и прах отошёл к праху. И вот, день самой главной операции, во время которой всё должно было решиться, назначен. Врач наш так и не дал ответа ни тем, ни другим, но во время операции наш злодей умер. И выяснилось тогда, что смерть злодея принесла с собой не просто перемены, а очень большие и крутые перемены, не всегда приятные и одобряемые в определенных кругах. И тут и родственники, и враги злодея, не сговариваясь, решили повесить на врача всех собак, чтоб самим остаться незапятнанными. Вот такая история, Грег.
- А злодей – это какая-нибудь система, денежная, или жилищный кодекс, или, я не знаю, что-нибудь связанное с обороной? Она себя не оправдывала, нуждалась в реформировании, но любая реформа приводит – понятно к чему она приводит… Уже поделенное придётся делить заново, не всем это по вкусу. Тебе пришлось принять решение, и в результате ты же оказался крайним?
- Если мне не изменяет память, кто-то просил избавить его от ненужных подробностей? – невесело хмыкнул Майкрофт. – Но, в общем и целом, ты всё понял верно. Если что-то изменить в системе, приходится менять и всё остальное.
- И что теперь?
- Всё как обычно – я займусь тем же, чем и всегда: буду оперировать информационными потоками, а ты – ты как хочешь. Можешь отправиться спать или посмотреть футбол.
Майкрофт снова выпрямился и хищным взором уставился в светящийся экран, как бы забыв о существовании Грега.
Но не тут-то было.
Грегори подошёл к нему вплотную.
- Нет. Так просто ты от меня не отделаешься. Я могу чем-нибудь помочь?
Майкрофт молчал долго. А потом на грани слышимости, очень ровно и спокойно ответил:
- Просто будь рядом.
*
Тик-так, тик-так… Иногда тик-так превращался в так-тик. Грег сидел за столом Майкрофта в его любимом глубоком кресле и слушал, как идут каминные часы. «Время, - сказал Майкрофт, - это всё». Грег злился на время: оно то казалось ему слишком нерасторопным, то, наоборот, слишком стремительным. Сейчас ему хотелось открыть глаза уже в завтрашнем дне, и чтобы всё было как прежде, и Майкрофт вернулся, обаятельный, остроумный и живой Майкрофт вместо этой бледной тени, которая приросла к своему ноутбуку и, наверное, уже глубоко пустила корни, пробив пушистый ковёр… В следующий миг Грег мечтал затормозить течение времени, и видел себя Фаустом, способным приказать мгновению остановиться и дать Майкрофту столько драгоценных минут, сколько требуется…
Так-тик, так-тик…
- Может быть, придётся уехать, - внезапно сказал Майкрофт, прерывая неспешный ход его мыслей.
- В Ирландию? – с готовностью спросил Грег.
Его любовник пожал плечами.
- Можно и в Ирландию…
Однако Грег уже передумал.
- Холодно в Ирландии, лучше в Австралию. Я сто лет не был в отпуске.
Этим беззаботным комментарием он заработал от Майкрофта странный взгляд.
- Что?
- Вот так просто?
- Что «просто»?
- Всё бросишь и поедешь чёрт знает куда? Со мной?
Его работа, его друзья, отлаженный быт… И человек, которого он знал три месяца, с которым спорил до хрипоты о достоинствах ванильных булочек и мог молчать обо всём на свете… Грег знал, какой именно вариант ему полагается выбрать. Живи и не рыпайся и будь благодарен за то, что дают, - таков закон, таково правило, таково положение вещей. Вот только он с малых лет сомневался в компетентности тех, кто так положил эти дурацкие вещи.
- Пойми меня правильно – я мог бы жить без тебя – и даже не слишком плохо. Был бы в меру счастлив, и в меру несчастен.
Впрочем, всё было ясно задолго до этого дня. Уже в тот момент, когда он, думая, что умирает, дрожащими пальцами набирал идиотские сообщения на номер, который, как он знал, не существует, обращаясь к человеку, который, как он знал, их никогда не прочтёт. (1)
- …А с тобой я буду несчастен и счастлив без меры.
По Майкрофту было видно, что он не знает, что сказать – непривычная растерянность в его взгляде заставила голос Грега дрогнуть.
- Хотя это всё фигня, - бодро добавил он, - и реальная причина, которая склонила чашу весов в твою пользу – это твоя особенная манера выражаться. Я подсел на твои смски как на башорг, только тут обновления случаются куда чаще, и я уже не уверен, что готов без них обходиться.
- А говорят, что романтика умерла, - пробормотал Майкрофт.
- Врут, - убежденно ответил Грегори.
…Бессонница всё же брала своё, тяжёлая голова упала на грудь, и уже не было сил и желания её поднять, и на какие-то благословенные несколько минут или даже часов (он не был уверен), ему вдруг стало совершенно всё равно, разберется Майкрофт со всем или нет, разрешатся затруднения или не разрешатся…
Что-то тяжёлое упало ему на колени, разбудив, и он ошеломлённо моргая, уставился на пистолет.
- Что это?
- Отпуск отменяется, - прокаркал Майкрофт. Выглядел он ужасно.
- Что?.. Что произошло?
- Смотрел «Лицо со шрамом»? – мрачно спросил Майкрофт и, дождавшись утвердительного кивка, продолжил: - Помнишь финальную сцену, где несколько десятков боливийцев штурмуют особняк Монтаны, а Тони со второго этажа отстреливается из М-16 и гранатомета?
- Ну?
- Ну и вот.
Грег никогда не забудет тот момент. Внутренности будто прокрутило через мясорубку, но эта боль была благословением: она позволила сосредоточиться.
Майкрофт никогда не забудет, с каким нечеловеческим спокойствием Грег взял пистолет, встал и взвёл курок.
Нужно было выйти из кабинета. Наверное. Нужно было…
Грег не успел дойти до двери – за спиной послышался сдавленный звук. Вскоре обнаружился и источник этого звука – Майкрофт Холмс, корчивший совершенно безумные гримасы, пытаясь удержать рвущийся наружу смех.
- Прости… Я не сумел удержаться, боже, прости меня… Отпуск отменяется не потому что… А потому что… Мы всё-таки победили, Грег.
*
Вспоминая тот день, Грегори по-прежнему не понимает, как у него хватило душевных сил не пристрелить скотину на месте.
Майкрофт тем временем смеялся всё громче и в конце концов сполз на пол, держась за живот и тихонько подвывая. Грегори вздохнул, отложил пистолет и отправился к серванту, откуда достал пузатую бутыль с бренди. Затем подошёл к безостановочно хохочущему Майкрофту и без особых сожалений отвесил тому хлёсткую пощечину (это может считаться пощёчиной, если он забыл выпрямить ладонь?), после чего разжал зубы и влил ему в горло добрую треть бутылки.
Майкрофт выпучил глаза, закашлялся и наконец-то заткнулся, а сам Грег пристроился рядом с ним и тоже от души глотнул тёмно-янтарной амброзии.
- Вовсе не обязательно было приводить меня в чувство хуком справа, - наконец сказал Майкрофт.
- Ну извини – не сумел удержаться, - с готовностью покаялся Грег.
Бутылку они добили в молчании, после чего, не сговариваясь, ухватились друг за друга и совершили героический рывок в спальню Майкрофта, где на шикарных шёлковых простынях предались страсти и разврату… потом. После того, как в кои-то веки нормально выспались.
*
Поздним утром Грег лежал на боку, подперев рукой подбородок, и смотрел на спящего Майкрофта с каким-то странным чувством, имени которого он не знал… Отчаяние? Нежность? Одиночество? Ему вдруг показалось, что он падает в бездну – ощущение полета было ярким и милосердно коротким, как укус гадюки. Он всё ещё был немного пьян, и даже не столько бренди, сколько прогорклым страхом, всё чудилось ему слишком неопределенным и смутным, как будто тонуло в клочьях тумана… В действительности существовали только они двое – Грег и обнажённый человек, что лежит рядом с ним, не сознавая, как сексуальна его угловатая поза, как один взгляд на расслабленные гибкие члены и мускулистую грудь заставляют Грега облизывать пересохшие губы и тянуться ближе… Ещё ближе… Грег не хотел его разбудить, но не касаться, не чувствовать всей кожей было – невыносимо.
И тут Майкрофт сделал нечто такое, отчего у Грега перехватило дыхание; он улыбнулся. Насмешливо и вызывающе – не открывая глаз, не меняя позы – и что-то такое простое и откровенное было в этих изогнутых губах, что было сильнее всех клятв и многословнее всех поэм. Грег смотрел на него несколько мгновений – взволнованный, сердитый и счастливый, как человек, который годами искал истину – а она всё это время была у него под носом, - после чего со сдавленным рычанием припал к этим губам, обещавшим острое наслаждение сродни полёту или слишком реалистичному и невнятно-восхитительному сну.
Обычно инициативой владел Майкрофт, но сегодня Грегу было жизненно необходимо заклеймить – поцелуями, простить – сердцем, защитить – от целого мира. И его любовник принимал это, таял как воск в его руках, и в сплетении обнажённых тел рождалось что-то прекрасное и пугающее, что изменит их обоих. Они как будто пытались преодолеть плоть, и «Я», и всё, что имеет название, сливаясь в безумном ритме в единую беспощадную стихию, ту, что старше времени и живее жизни. Длинные ноги Майкрофта сомкнулись на талии Грега, в то время как тот вбивался в податливое тело – проклятие и причастие, если и умирать, то только так – или не умирать вовсе.
…Несет, несет куда-то на крыльях – чистейший миг ясности на самой вершине; и бесконечное падение в объятия земного сна, где животная страсть, грех, воздаяние и нежность тихо дремлют до следующей случайной искры.
Упав без сил на Майкрофта и слизывая капельки пота с его груди, Грегори подумал, что наконец всё снова правильно в этом лучшем из миров.
*
А потом были два долгих дня, наполненные однообразными, но приятными занятиями… Как ни странно, инициатором нечаянных каникул выступил не раздолбай Грегори, а новоявленный остряк (которому инспектор отомстит за идиотские шутки, страшно и беспощадно, так что заранее дрожи, мир).
- Это, конечно, будет не полноценный отпуск, но небольшой уикэнд мы можем себе позволить, - твёрдо решил Майкрофт, выбрасывая телефон Грегори (!) в окно.
- Можно же было просто выключить! – возмущенно запротестовал Грег.
- Можно было, - с убийственной искренностью кивнул Майкрофт, - но он ужасен и не отображает графические смайлы в высоком разрешении… (2)
Грегори клятвенно пообещал себе, что купит себе самую последнюю версию iPhone и пришлёт этому умнику счёт.
*
В конце второго дня Лейстред получил сообщение от неожиданного собеседника на свой новенький айфон:
«Государственный переворот не состоялся? Ш.Х.».
«Увы, Шерлок, увлекательные дни гражданской войны тебе опять не светят. Г.Л.».
*
«Ты справлялся обо мне у Грега? Тронут твоим беспокойством, братик. М.Х.».
«Просто хотел ввиду твоей предполагаемой гибели немного пожить в опустевшем доме. Ш.Х.».
«Зачем тебе у меня жить? М.Х.».
«У меня проблемы с квартирой. Ш.Х.».
«Какие проблемы? М.Х.».
«Она немного взорвалась, а на улице холодно. Ш.Х.».
*
- Кажется, каникулы закончились. Надо ехать, - грустно улыбнувшись, вздохнул Майкрофт. – Заодно порадую его новым делом.
- Откуда он вообще знает? – проворчал Грег. – Про нас с тобой, я имею в виду.
- Вероятно, мамуля ему сказала.
- А она откуда знает?!
- А мамуля, - убежденно ответил Холмс-старший, - знает всё. (3)
===================
(1). Речь идёт о второй истории цикла «Будь рядом», которая на данный момент (15.01.11) существует только в воображении автора. Но всё может измениться со дня на день…
(2). Те самые «графические смайлы в высоком разрешении» можно увидеть здесь: amitey.diary.ru/p142117595.htm и здесь: amitey.diary.ru/p142142210.htm (чорный пеар в твою честь, о медведь сияющий!)
(3). Про мамулю, кто ещё не, читаем здесь: www.diary.ru/~sherlockbbc/p141531065.htm
спасибо
-сирин-
Ну, ты уже все знаешь, что я имею сказать. Пьедестал почета. Больше слов нет.
Читать Ваш фик это дикое удовольствие!
Бедненький маленький братик...
Напрочь убило:
- Шерлок, твой брат хочет, чтобы я шпионил за тобой. Он предложил мне денег.
- И ты отказался?
- Шутишь! Вот твоя половина
-сирин-, все очень здорово, спасибо огромное!
И вторая часть.. она просто невероятная по эмоциональному уровню - пробирает до костей.
Майкрофт никогда не забудет, с каким нечеловеческим спокойствием Грег взял пистолет, встал и взвёл курок.
Нужно было выйти из кабинета. Наверное. Нужно было…
Грег не успел дойти до двери – за спиной послышался сдавленный звук. Вскоре обнаружился и источник этого звука – Майкрофт Холмс, корчивший совершенно безумные гримасы, пытаясь удержать рвущийся наружу смех.
вот за этот момент автора можно на руках носить.))) я даже и не думала поначалу, что Майкрофт, скотина, так будет шутить. остряк, угу.
целиком оно прекрасно и восхитительно и, наконец, сложилось в одну большую фееричную картинку.
baka neko *_*)-~ ,
спасибо!
teawein ,
meg aka moula ,
ну прости!)))))))) ты бы сказала, я б тебе одним файлом прислала, делов-то... спасибо
Dirty Inspector ,
*лыбится как придурок* рад, что понравилось
Esperansa ,
и вам мерси)))
Британское Правительство ,
спасибо! вторая часть поэтому, собственно, и писалась последней... рада, что хоть отчасти удалось передать --- это
.fun.fun.fun. ,
я даже и не думала поначалу, что Майкрофт, скотина, так будет шутить. остряк, угу.
ну... у него был стресс!))) а когда стресс накладывается на кретинское чувство юмора...
в одну большую фееричную картинку.
ага, триптих. я просто на седьмом небе - вышло почти так, как и задумывалось, даже удивительно...
Таки можно надеяться, что этот майстрад не последний?
а когда стресс накладывается на кретинское чувство юмора...
это прекрасно, когда смотришь со стороны, и страшно хочется дать в зубы, когда испытываешь на себе.
вышло почти так, как и задумывалось, даже удивительно...
вот это круто, действительно. текст - штука своенравная, но если получается всё, как хотелось изначально, то это очень здорово.
Вы молодец.
-сирин-, волшебно получилось, они у вас живые и настоящие ))
На смс-ки Грег подсел - я его понимаю, кто бы не подсел :-)
Шуточки у Майкрофта, однако, блин :-)) Правильно в итоге получил :-))
Про пилюли - хорошая версия, в англоязычных фиках она тоже встречается. Там еще Джон, как правило, усаживает Шерлока смотреть фильм "Принцесса-невеста" в воспитательных целях :-)
А потом на грани слышимости, очень ровно и спокойно ответил: - Просто будь рядом. Что-то мне это напомнило :-) Приятно очень напомнило :-))
Я только про три месяца не поняла. В первом фике они с Майкрофтом познакомились вскоре после знакомства Лестрейда с Шерлоком. В третьем - дело происходит уже после появления Джона. Т.е. - должно быть, через пять лет.
спасибо!!!
Какие замечательные смс-диалоги, я с Грегори абсолютно согласна.
luminoso,
решительно заявляюя влюблена в ваш язык: ошеломляющее сочетание высокопарных эпитетов, просторечных выражений и головокружительного перевертывания смысла.Вязь ваших слов прямо на сердце вышивает образы любимых героев хы-хы-хы:
Начала цитировать и поняла, что на меньшее, чем половина фика не согласна. Пришлось пресекать
Поэтому -
Всем большое спасибо за ваши отзывы!
Они офигительные. Вы офигительные. Майстрад офигителен
Большое спасибо за чудесную историю!