Название: Скупые милости вселенной
Размер: макси
Категория: слэш
Жанр: драма, фантастика, романс, антиутопия
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Странный предмет, назначение которого не могут разгадать лучшие умы Британии, очень усложняет жизнь Майкрофта и Грега, заставляет отправиться в рискованное путешествие между мирами и дает возможность поразмышлять о некоторых аспектах семейной жизни.
Примечание: Во всех главах, кроме последней, рассказ ведется от лица трех персонажей: Грега, Майкрофта и параллельного Грега.
К фику есть иллюстрация Scaramouche
читать дальшеimageban.ru/show/2018/10/25/1fb341bbb51cdc7549a....
Автор заранее просит прощение за возможную путаницу в героях.
Предупреждения: AU, неграфичное упоминание пыток, смерть второстепенного персонажа.
читать дальше========== 1 глава ==========
— Просто отлично, — пробормотал Грег, не найдя на привычном месте зубную щетку.
Должно быть, у старой закончился срок годности, а новую принести забыли. Раньше такого не случалось, но мало ли чего не случалось. Когда-то он не знал, что у щеток существует срок годности.
Привкус во рту был настолько скверным, что пришлось пересилить отвращение к ментолу и вместо пасты воспользоваться найденным ополаскивателем.
Пока набиралась ванна, Грег отыскал на полке единственную бритву, явно принадлежавшую Майкрофту. Про бритву, похоже, тоже забыли. Они въехали в новый особняк неделю назад, и лишь теперь Грег задумался, какие из его вещей пережили переезд, какие отправились в мусорный бак, потерялись по дороге или были заменены на более достойные и качественные.
От ментола затошнило — Грег зажмурился, сделал глубокий вдох, затем выдох, снова открыл глаза. Из зеркала на него глядело злое небритое лицо с полоской пластыря на лбу. Да уж. Вид, словно он не из больницы явился, а из тюрьмы.
Грег нанес пену и принялся соскабливать двухдневную щетину. Закончив, сорвал пластырь, внимательно рассмотрел тонкий шрам с тремя аккуратными стежками и снова заклеил его свежим пластырем из аптечки.
«Грегори, для меня нет ничего важнее твоих благополучия и безопасности. Упрямо отказываясь от личной охраны, ты вынудил меня пойти на крайние меры и инсценировать твое похищение», — зазвучал в голове особый голос Майкрофта: елейно ласковый, снисходительный и нарочито усталый. Так разговаривают с непослушными малышами.
Ванна наполнилась. Грег разделся и осторожно, стараясь не задеть ушибы и ссадины, лег в горячую воду. Тело расслаблялось, и клокотавшее внутри раздражение постепенно сменялось чувством сожаления.
«Никто не предвидел твоего сопротивления и тем более попытки побега. Ты нарушил все инструкции. Представь, что могло бы произойти, будь эти люди настоящими преступниками. И вдобавок ко всему теперь ты ведешь себя как ребенок: повышаешь на меня голос, обижаешься. Я бы мог ожидать подобной реакции от Шерлока, но не от тебя.
От необходимости выслушивать эту чепуху Грега избавила внезапная и совершенно унизительная потеря сознания. Майкрофту стоило обозвать его не ребенком, а истеричной девицей, вышло бы забавнее.
Грег с досадой стукнул по краю ванной и вспомнил, как перед обмороком так же грохнул кулаками по столу, в раздражении смахнув с него бумаги и какую-то тяжелую черную штуковину с гладкими краями, похожую на пресс-папье. Это произвело на вальяжно расположившегося в кресле Майкрофта странный эффект: тот вскочил с испуганным возгласом и предостерегающе протянул руку.
Дальше были провал и пустота.
Спустя какое-то время Грег очнулся в полном одиночестве, с занемевшими конечностями и подкатывающей к горлу тошнотой. Уму непостижимо, но Майкрофт так и оставил его лежать на полу в кабинете. Зато подобрал раскиданные бумаги. Как можно сначала убеждать человека в исключительной заботе о нем, а после бросить в бессознательном состоянии? Впрочем, Грег давно понял: то, что не укладывалось в его голове, вполне укладывалось в головах Холмсов.
В душу закралась неприятная мысль: «А ведь ты и это проглотишь». Никто из окружения Грега не понимал, почему он это делает, хотя при этом они всегда знали ответ. Стремительная карьера от сержанта до без пяти минут суперинтенданта полиции — отличный повод спать с важной шишкой из Уайтхолла. Менее значимый, но тоже приятный бонус: гардероб дорогих сорочек, аккуратный маникюр, лучшие сигары к ужину и личный шофер по первому требованию.
— К черту их всех, — проворчал Грег на привычные и обидные для себя размышления. Он точно знал, что мнимые и реальные преимущества его не интересуют. Карьеру он строил сам. Иначе не проводил бы на работе по шестьдесят часов в неделю, а попивал бы виски тридцатилетней выдержки в домашнем кинотеатре. Он оставался здесь, потому что все еще любил Майкрофта. Несмотря на паранойю, комплекс бога и тоталитарное мышление, тот оставался единственным человеком, который был нужен Грегу. И любовь которого он боялся потерять.
А еще Грег понимал, что последний год выдался тяжелым: ранение Шерлока, убийство Магнуссена, воскрешение Эвр. Все это легло на плечи Майкрофта тяжелым грузом вины. Грег не любил лезть в душу, а добровольно о проблемах с ним не делились. Так они оба и жили, притворяясь, что держат ситуацию под контролем. Однако тактика молчаливой поддержки больше не срабатывала, и его партнер погружался в собственные страхи.
Грег поднялся из ванны, со вздохом признавая неизбежность предстоящего серьезного разговора.
***
После исчезновения Грега из кабинета, Майкрофт несколько минут стоял в оцепенении, не сводя глаз с черной блестящей поверхности «проводника» и не решаясь взять его в руки.
— Грег? — едва слышно позвал он. Естественно, никто ему не ответил.
Еще ни разу в жизни Майкрофт не чувствовал себя таким беспомощным. Он пытался придумать хоть что-нибудь, способное вернуть Грега, но не смог. Никто не знал, как этот «проводник» действует, и вряд ли в ближайшее время кто-то сумеет разобраться, по какой причине прибор решил активизироваться именно сейчас.
Имя «проводник» дали сотрудники научного центра, сформированного два месяца назад с единственной целью — изучить неизвестный артефакт. Последний попал им в руки благодаря Грегу, подкинувшему Шерлоку интересную головоломку из серии «убийство в запертой комнате». Труп был обнаружен случайно и идентифицирован по отпечаткам пальцев, а позднее по анализу ДНК. Им оказался профессор Уильям Конквест, известный ученый, специалист в области теоретической физики. Жена погибшего подтвердила, что ее муж уехал неделю назад на международный симпозиум и с тех пор не давал о себе знать. В полицию она не обращалась, списав отсутствие связи на загруженность Уильяма, о чем теперь сожалела. Однако при опознании она отказалась признать в убитом своего мужа. У нее были основания для такого поведения: убитый, хоть и походил на профессора внешне, был худее его как минимум на тридцать фунтов, а еще у него оказалась цела ступня правой ноги, несколько лет назад потерянная профессором при аварии.
Шерлок словно сошел с ума: он не ел и не спал трое суток. После звонка от Джона Майкрофт посетил Бейкер-стрит и услышал, как ему тогда подумалось, полную ересь. Он даже решил было, что его брат снова начал принимать наркотики.
— Если ты устранишь все невозможное, то независимо от того, что останется, это будет правдой, не так ли? — Шерлок не спрашивал, а утверждал. — Параллельные миры — реальность, и существует способ перемещаться между ними.
Вечером Майкрофт обсудил состояние Шерлока с Грегом. Оказалось, после расследования тот пребывал в не меньшем потрясении. Выслушав подробности, Майкрофт присвоил делу гриф «совершенно секретно» и передал его своим людям. Специалисты изучили сначало тело, а потом каждый сантиметр комнаты, в которой то было найдено, и в конце концов обратили внимание на «проводник». Исследование преподнесло сюрприз: спектральный анализ показал, что «проводник» создан из неизвестного минерала. Также не были понятны ни технология изготовления, ни принцип работы.
В дверь постучали. На мгновение Майкрофту показалось, будто за ней стоит Грег. Представил, как тот сейчас войдет и улыбнется ему. На эту улыбку Майкрофт всегда мог рассчитывать. По крайней мере, так было до недавнего времени. Или хотя бы до сегодняшнего утра.
«Ненавижу новый дом, — скажет Грег, а потом добавит: — С трудом могу отыскать тебя в нем».
В родном хриплом голосе обязательно прозвучит нежность. На нее Майкрофт тоже всегда мог рассчитывать. Как и на искреннее дружелюбие. А как иначе: Грег со всеми был неизменно дружелюбен, это качество определяло его личность. Как и надежность, хотя он бывал немного грубоват, порой простодушен, что, впрочем, лишь усиливало ощущение надежности.
Дверь открылась, но вместо Грега вошел начальник охраны.
— У вас все в порядке, сэр?
Майкрофт все-таки поднял «проводник».
— По какой причине вы решили меня побеспокоить, капитан?
— Тепловой датчик показал на одного человека меньше, сэр. При этом из дома никто не выходил.
— Ушел инспектор Лестрейд.
Охранник обвел быстрым и цепким взглядом кабинет. Майкрофт поморщился.
Наверняка о последней размолвке известно всей обслуге. А капитан вдобавок был в курсе устроенного боссом провального похищения Грега.
— Ради бога, неужели вы считаете, что я убил инспектора и спрятал его труп под столом?
Исполнительный, хотя и не всегда быстро соображающий начальник охраны смутился.
— Простите, сэр. Будут ли распоряжения по поводу охраны инспектора Лестрейда и скрытого наблюдения за ним?
«Если бы это было возможно», — подумал Майкрофт. И сразу понял, что пропустил очевидное. «Проводник» не просто переносил объект в другой мир, он менял местами людей из разных вселенных. А значит, в этом мире появился двойник Грега, и он мог знать, куда перенесло настоящего.
— Найдите его, — приказал Майкрофт. — Ищите где угодно. Проверьте Скотланд-Ярд и любые другие места, где он когда-либо бывал.
— Я распоряжусь отследить инспектора Лестрейда по GPS-чипу в телефоне.
Майкрофт покачал головой:
— Бесполезная трата времени, используйте программу поиска людей через камеры наблюдений.
Охранник не понимал причины для усложнения работы, поэтому осмелился уточнить:
— А если по датчику передвижения?
Датчик тайно вставили в зуб Грега при последнем посещении стоматолога, отключив пациента на пару секунд легким наркозом.
— Тоже не имеет смысла.
— Есть, сэр.
Когда охранник вышел, Майкрофт поставил «проводник» на стол и опустился в кресло. Пальцы слегка подрагивали, выдавая волнение. Какой будет встреча с незнакомым Грегом? Чего от него ожидать, и как лучше повести себя с ним? Какую выбрать стратегию, чтобы не просто принудить работать на себя, но и извлечь из этого пользу?
***
Яркий солнечный свет освещал грязные улицы, душный воздух усиливал запахи копоти и смога. Мужчина средних лет в оранжевом комбинезоне уборщика шел вдоль зданий, напряженно всматриваясь в подъезды и переулки. Он слегка сутулился, избегал встречаться с кем-либо взглядом, периодически прикрывал смуглое, обветренное лицо мозолистой рукой, защищая сощуренные глаза от бликов зеркальных витрин.
«Два часа… А может, три?» — пытался определить Грегори Лестрейд.
Хотя какая теперь, собственно, разница? Больше нет причин следить за временем. Его рабочий день закончился одну вселенную назад.
Сунув руку в карман брюк, он нащупал несколько мятых банкнот, припасенных для обеда у Теда. Тот держал тележку с хот-догами на улице, которую Грегори убирал пять дней в неделю по восемь часов в день.
С банкнот смотрело лицо королевы, пережиток прошлого: от давным-давно ставшей декоративной монархии отказались в две тысячи тринадцатом, но Майкрофт был консерватором и уважал традиции, к тому же считал пошлостью помещать на деньги свой профиль. «И не только пошлостью», — хмыкнул Грегори про себя. Новый лидер не любил свой профиль, ровно как и свой анфас, так и не избавившись от комплексов юности из-за непривлекательной внешности.
«Интересно, — подумал Грегори, — насколько эти деньги отличаются от местных? Хватит ли десяти фунтов, чтобы купить сэндвич и кофе?»
Он снова огляделся. Этот мир так сильно напоминал его прежний, в котором он родился и вырос. Взять хотя бы безвкусные неоновые огни реклам. От них отказались по распоряжению министерства культуры: их вид портил исторический облик города. И теперь рекламу можно увидеть разве что в старом кино. Или на фотографиях. На одной из них они с Майкрофтом целуются на фоне гигантских шоколадных батончиков. Фотография получилась нечеткая, Майкрофт сделал ее с записей камеры наблюдения, но все-таки было заметно, насколько они счастливы и влюблены друг в друга.
На асфальте валялась пустая пластиковая бутылка из-под «кока-колы», Грегори нагнулся и подобрал ее, положил в большой черный мешок, который держал в левой руке. В этом не было никакого смысла, но от старых привычек так скоро не избавишься. А ему отчего-то и не хотелось, иначе зачем он таскал с собой мешок, наполненный бесполезными вещами из чужого мира.
«Раз тебе нравится подчищать за всеми этими бездельниками, так тому и быть», — сказал Майкрофт при их последней встрече. И перевел из инспекторов в дворники.
Грегори не сразу научился ценить то, что перестал быть полицейским. В их мире свобода являлась большим дефицитом, а он ею теперь обладал в полной мере: ни перед кем не отчитывался, на него никто не давил и ему не приходилось каждый день идти на компромиссы с совестью. Хотелось верить, что Майкрофт так сделал ему прощальный подарок. Разобраться, что на самом деле стояло за поступками президента, уже невозможно.
— Инспектор Лестрейд…
Мешок выпал из рук. Грегори выпрямился по стойке смирно. Ответил, стараясь произносить слова ровно:
— Да, сэр?
Подошедший — человек Майкрофта, Грегори узнавал их в любой толпе. А значит, у него серьезные проблемы. В голове пронеслась абсурдная мысль: «Им известно о моей встрече с профессором Конквестом!» Но нет, это не имело смысла.
К агенту в черном костюме приблизился еще один. Понизив голос, тот заговорил тоном старого приятеля:
— Ну и видок у тебя. А босс-то в курсе, что ты сегодня под прикрытием работаешь? Ему это вряд ли понравится.
Грегори молча смотрел на человека, не зная, что сказать и как себя повести.
Агент тем временем обратился к своему напарнику:
— Я тут сам разберусь, а ты доложи мистеру Холмсу, что инспектор Лестрейд найден.
Тот кивнул и отошел, доставая телефон.
— Слушай, я знаю, ты злишься на меня из-за идиотского похищения. Но войди в мое положение, не мог я тебя предупредить. Человек я подневольный…
Грегори продолжал молчать.
— А кстати, я тебе не срываю операцию?
Некоторое время Грегори обдумывал ответ, потом осторожно сказал:
— Срываешь.
Сказал и замер в надежде, что теперь от него отстанут.
Но мужчина лишь извинительно развел руками.
«Ну да, вы же люди подневольные», — подумал Грегори. Он уже встречал таких, оправдывающих своим положением что угодно. Когда-то он считал, что дружен с охраной и ближайшим окружением Майкрофта, а потом понял: любой из них пристрелил бы его, не задумываясь. Не потому что был плохим человеком, а потому что исполнял свой долг и подчинялся приказам.
Второй агент закончил говорить по телефону и вернулся к ним:
— Мистер Холмс просил передать следующее. — Он сделал небольшую паузу, а затем отчеканил: — Я знаю, что происходит. Нам надо поговорить.
========== 2 глава ==========
Грег запахнулся в темно-вишневый бархатный халат, явно оставленный не для него, и вышел из ванной. Он чувствовал себя утомленным и измученным, веки слипались. Пожалуй, серьезный разговор подождет до утра. Но не успел он сделать и пары шагов в направлении кровати, как получил жестокий пинок сзади. Его швырнули на пол, придавили и крепко зафиксировали. На запястьях заломленных за спину рук защелкнулись стальные наручники.
— Твою мать! — простонал Грег. Ощущение было, будто по недавним ушибам проехались танком. — Ну, а теперь-то что?
В спальне зажегся яркий свет.
— Я хочу видеть его лицо, — услышал Грег знакомый, невозмутимый голос.
Грега дернули за волосы.
— И я рад тебя видеть, любимый, — съязвил он и с сожалением подумал, что выяснения отношений не избежать, мысленно пожелал своему эго самаритянского смирения. «Тяжелый год, очень тяжелый год…» — напомнил он себе.
— Поднимите его.
Давление исчезло, Грега рванули вверх. Кто-то, стоящий за спиной, по-прежнему крепко удерживал его на месте. Видимо, хозяину дома этого показалось мало: двое мужчин, одетых в черный камуфляж, целились в грудь пленника из автоматов.
— Сегодня в нашей спальне аншлаг. Завел себе новые игрушки? Может, наконец прикажешь отпустить меня, раз сами они не в состоянии соображать оловянными мозгами?
Грег в раздражении посмотрел на Майкрофта в ожидании извинений. Долг Майкрофта перед ним рос с каждой минутой.
Однако тот и не думал извиняться. Вместо этого он подошел, поправил на нем халат, а затем без всякого предупреждения сорвал со лба пластырь. Это не было больно, лишь чертовски обидно.
— Что за!..
— Здравствуй, Грегори. Ты себя хорошо чувствуешь? — поинтересовался Майкрофт будничным тоном и провел ногтем по свежей ране, — Пережил сотрясение мозга?
— Охренеть!
Губы Майкрофта тронула едва заметная улыбка.
— Я скучал по твоему примитивному лексикону.
В комнату вошел стройный загорелый юноша лет двадцати в обтягивающей белой майке и светлых шортах, не скрывающих ни дюйма длинных безволосых ног. Он молча подал Майкрофту бокал.
— А это что за кукла? — удивился Грег.
— Зачем ты пришел? Есть что сообщить о повстанцах? — спросил Майкрофт после того, как отпил коньяк. Заданный ему вопрос он проигнорировал.
Грег тоже решил не отвечать, он все равно не понимал, что происходит и о чем его спрашивают. Вместо этого он следил за странным юношей. Тот окинул Грега равнодушным взглядом, а потом нарочито медленно, соблазнительно покачивая бедрами, подошел к кровати и лег.
— Эй! — прикрикнул на него Грег.
— И правда, Элвуд, уйди, — недовольно поморщился Майкрофт. Юноша наигранно надул губы, но подчинился.
— Это шутка такая? — уточнил на всякий случай Грег.
— Согласись, он очень красив. Похож на тебя в молодости.
— У тебя неверное представление о моей молодости.
— Если будешь себя хорошо вести, я из ностальгических чувств позволю к нам присоединиться.
— Тяжелый год, очень тяжелый год… — сделав несколько глубоких вдохов, как мантру вслух произнес Грег. Майкрофт смотрел на него с выражением слегка брезгливого любопытства. Да к черту все!
— Похищения тебе показалось мало, ты теперь проводишь надо мной психологический эксперимент? Надеюсь, останешься доволен результатом опыта: это финиш, Майкрофт, с меня хватит. Пошел на хрен!
Сильный толчок в спину снова сбил с ног. Затем еще удар, в этот раз по почкам.
— Пора напомнить тебе о хороших манерах! — с явным удовольствием сообщил охранник.
«Черт, как же больно! Что за день сегодня такой…» — успел подумать Грег, инстинктивно переворачиваясь на бок. Он подтянул колени и попытался напрячь мышцы в ожидании новых ударов.
Их не последовало, потому что раздался быстрый приказ:
— Достаточно!
— Прошу прощения, сэр.
Майкрофт склонился над Грегом, их взгляды встретились.
— Веди себя хорошо, — произнес Майкрофт ровным тоном.
Грег не слушал, а смотрел ему в глаза. Что-то в них было не так. В голову вдруг пришла странная, абсурдная мысль, от которой охватывала паника. Нет, даже ужас. Захотелось заорать, отбросив всякое достоинство.
— Это не ты!
Бред, нелепица. Как такое могло быть?!
В попытке подкрепить инстинктивные ощущения реальными доказательствами Грег напряженно всматривался в лицо мужчины перед собой.
Незнакомец с лицом Майкрофта молчал некоторое время, а затем сказал, слегка сдвинув брови:
— И ты совсем другой человек. Кажется, кое-кто совершил очередное безрассудство, хотя я и старался оградить его от любых неразумных поступков.
Только тогда Грег поверил до конца.
— Что ты с ним сделал? Если узнаю, что ты…
— Какая трогательная горячность. Еще немного и я начну завидовать. Правда, для начала мне придется позабыть о том, как назойлив, ограничен и бесполезен другой ты.
Сказав это, он посмотрел на одного из охранников и стукнул себя пальцем по шее.
— Два кубика.
Охранник достал из нагрудного кармана ампулу.
Грег попытался встать, оказать хоть какое-то сопротивление, но ему не дали. Не-Майкрофт опустился ниже и с силой надавил на поврежденное плечо своей жертвы.
— Это что-то вроде снотворного, действует быстро и безболезненно. Ради вашей же безопасности. Чтобы вы со своей импульсивностью не натворил глупостей.
После укола Грег почувствовал, как тело начало отключаться, попытался сопротивляться действию лекарства, но... Сначала онемели ноги и руки, тело словно устало и отказалось слушаться, потяжелели веки…
Он дернулся из последних сил. Кровь запульсировала в висках, голову будто сжало тугим обручем. Грег застонал.
— Ш-ш-ш, — прошептал не-Майкрофт. Его ладонь, успокаивая, прошлась по короткому ежику волос. — Просто расслабьтесь. Вы причиняете себе боль.
Грегу вдруг показалось, что он видит своего Майкрофта. И слышит его заботливый голос.
Придержав затылок, тот помог ему опустить голову на пол. На Грега пахнуло знакомым, любимым запахом лосьона после бритья. На душе стало хорошо, спокойно.
Захотелось прижаться к Майкрофту, однако получилось разве что щекой потереться о теплую ладонь.
— Вот так, да, — услышал он умиротворяющий голос.
— Какой странный… страшный кошмар, — Грег с трудом выталкивал из себя слова. — Вроде как я попал в мир, в котором ты меня не любишь.
— Вселенная на милости скупа, — малопонятно прозвучало в ответ.
Это было последнее, что он услышал. Реальность и видения смешались в голове, окончательно запутывая. Потом он второй раз за день потерял сознание.
***
Лишь когда Майкрофту доложили, что инспектор Лестрейд был найден на одной из центральных улиц города и перенаправлен в личную резиденцию, он позволил себе вздохнуть свободнее. Для разговора с Грегом он выбрал старую как мир стратегию: для начала следовало человека запугать. Он объяснит, что раз в этой реальности тот не существует, то прав у него нет и случиться с ним может что угодно. А потом успокоит, пообещав покровительство и защиту.
Как только Грег вошел в кабинет, Майкрофт умышленно принял равнодушно-холодный вид и уставился в монитор компьютера. Так он обычно заставлял своих посетителей чувствовать себя неуютно и неуверенно. Грег замер на пороге, ни словом, ни действием не выдавая своего присутствия.
Решив, что выждал достаточно, Майкрофт снизошел до взгляда на него: неаккуратная стрижка, неопрятная одежда, лицо, испещренное глубокими морщинами, тяжелые мешки век, грустные, усталые глаза. Скверная жизнь определенно состарила его раньше времени. У Майкрофта непроизвольно сжалось сердце. Он даже предположить не мог, что такой Грег возможен — Грег несчастливый. Своего он видел в разные периоды жизни: тот долго терпел неудачный брак, пережил унизительный развод, сутками не спал, ведя сложные дела, простил Майкрофту вымышленную смерть Шерлока. Поводов опустить руки, обозлиться и зачерстветь душой у него хватало, и все-таки его Грег никогда не унывал и не терял жизнелюбия.
Казалось бы, из-за несхожести Майкрофт не должен был испытывать симпатии или жалости к не самой удачной версии Грега. Однако оставаться безучастным у него не получалось.
— Спасибо, что приняли мое приглашение, Грегори Лестрейд. Вас ведь так зовут? — ровным тоном спросил Майкрофт, ничем не выдавая переживаемых в душе эмоций.
— Да, сэр.
Майкрофт задумался. Если в том мире их отношения сугубо иерархические, это облегчит или усложнит задачу договориться?
— В моем представлении нет необходимости, и все же соблюдем формальности: меня зовут Майкрофт Холмс.
Было заметно, как Грег вздрогнул, услышав его имя.
— Должно быть это какое-то недоразумение…
— Назовите свое звание? Как к вам обращаться?
— Простите, сэр?
— По роду своей службы я имею право интересоваться званием человека.
— Дворник.
Приподняв черный пластиковый мешок для мусора, Грег покачал им. На его лице, которому он пытался придать учтивое выражение, тенью проскользнула гримаса неприязни.
Майкрофт внимательнее осмотрел фигуру Грега. Действительно, его люди ошиблись, приняв за маскировку повседневный облик. Но такого просто не могло быть! У Уильяма Конквеста из параллельной вселенной в кармане брюк нашли свернутый клочок бумажки, содержащий непонятные физические формулы. Как и его двойник, Конквест был ученым. Так с чего этому Грегу быть дворником, а не инспектором полиции?
— Вы не служите в полиции?
— Нет, сэр, и никогда не служил, — рука, держащая мешок, сжалась еще сильнее.
Заметив и расшифровав непроизвольный жест, Майкрофт почувствовал облегчение. В сложившейся ситуации уловка оправдана. Мысленно он похвалил Грега за осмотрительность.
— Ложь.
— С чего мне вас обманывать? Я вас впервые вижу.
У Грега задергалась левая бровь.
— Довольно! — резко осадил его Майкрофт и поднялся из-за стола. Грег автоматически сделал шаг назад.
— Так или иначе, вам придется ответить на мои вопросы. В ваших же интересах не доводить ситуацию до принуждения.
Грег снова не смог удержать на лице желаемое выражение. Теперь промелькнул испуг. Именно этого Майкрофт и добивался, но вместо удовлетворения испытал отвращение. Внушать страх даже ненастоящему Грегу ему не понравилось.
В комнате сразу стало душно. Он подошел к окну, распахнул тяжелые рамы и вдохнул свежего воздуха. Немного помогло, хотя все так же удручал вид заброшенного сада.
— В прежнем доме за растениями любил ухаживать Грег, — на этот раз Майкрофт заговорил с теплотой в голосе, которую никогда не позволял себе демонстрировать при посторонних. Но разве здесь присутствовали посторонние? — У него хорошо получалось, только времени не хватало, поэтому основную работу выполнял садовник. Когда мы оба уйдем в отставку и уедем жить за город, то непременно…
Он замолчал на полуслове, вдруг вспомнив, что этого «когда», скорее всего, уже не случится. Потом долго молчал, пытаясь задавить в себе преждевременную скорбь по тому, кто не мог, не должен был, не имел права быть потерянным для него навсегда.
И тогда он обернулся к единственному человеку, связывающему его с Грегом, жалея, что не мог проиграть сцену встречи заново.
— Я отказываюсь делать вас своим противником. Просто прошу: помогите.
Новая тактика сработала. Осторожно, безэмоционально, но Грег ответил:
— Моя мать работала в Лондонском ботаническом саду, хотела, чтобы я пошел по ее стопам, но…
У Майкрофта по коже пробежали мурашки. Он узнал историю и закончил фразу за Грега:
— Но в юности вы решили, что эта профессия недостаточно мужественная.
— Да, друзья засмеяли бы, стань я ботаником.
— Особенно те, что играли с вами в той ужасной панк-группе.
— Мы исполняли прогрессивный рок, ну или то, что принимали за него. И почему ужасной?
— Я слышал записи.
— Я могу оказаться лучшим музыкантом, но вы правы. Застукай они меня с садовой лопаткой, на следующем концерте я бы выступал в дамских панталонах.
Знакомый обмен остротами позабавил Майкрофта и он сказал:
— Именно так все и вышло. Хотите посмотреть фотографию?
— Не хочу.
Майкрофт уже набирал воздух в легкие для очередной шутки, когда осекся, наконец заметив, что из них двоих все это время улыбался он один. Грег оставался сдержанным и серьезным. Повисла неловкая пауза.
— Впрочем, я пошутил, — сказал Майкрофт, мысленно отругав себя за то, с какой легкостью поддерживал обычный для их пары паттерн общения. — Простите. Кому, как не вам, знать, что чувство юмора не моя сильная сторона.
Грег странно на него посмотрел. Майкрофту показалось, что, хоть взгляд и устремлен прямо на него, обращен он к другому человеку и к этому человеку Грег не питал ни теплоты, ни нежности.
— Вы уже бывали в доме, не так ли? — спросил Майкрофт, чтобы поскорее избавиться от неприятного ощущения.
— Чем я выдал себя?
— Я следил за вами через камеры внутреннего наблюдения. Вы шли до кабинета так, словно знали расположение комнат.
— Глупая оплошность. Да, сэр, я бывал здесь.
— И как сильно тот дом отличается от этого?
Грег огляделся по сторонам.
— Не особенно.
— Мы въехали неделю назад. Большинство комнат еще стоят пустыми, и мы пока не решили, в каком стиле разбить сад. Может, посоветуете? Какой он там?
Снова этот странный взгляд.
— Газон и бетонная стена.
— Предполагаю, в целях безопасности. Разумно. — Майкрофт много раз говорил о том же Грегу, но тот не желал слушать. Конечно, можно устроить инсценировку со снайпером и выстрелом из розовых кустов, однако после разыгранной сцены с похищением стоит забыть на время об очередной постановке.
— Конечно, сэр.
— Только моему Грегу это бы не понравилось. Вы либо гораздо сговорчивей его, либо?..
— Я часто бывал в доме с докладами о работе с Шерлоком, но дальше деловых наши отношения никогда не заходили.
Майкрофт распознал очередную ложь и слегка расстроился. Он только было решил, что они достигли определенного уровня доверия. Пока не выходило собрать все кусочки головоломки в цельную картину, но один факт представлялся очевидным: где-то существовал странный, даже страшный, мир, в котором Грег его больше не любил.
***
Когда Грегори открыл дверь кабинета, то словно очутился в прошлом: это была все та же мрачная, облицованная темными деревянными панелями комната с функциональной и массивной мебелью. Благодаря плотно закрытым окнам тут всегда стояла тишина. Шумный мир с неправильными и суетливыми людьми раздражал хозяина дома.
С ним никто не поздоровался. Что было вполне ожидаемо: лучший способ принизить человека — открыто игнорировать сам факт его присутствия.
Пристально вглядевшись в фигуру за столом, он отметил знакомые скупые движения, холодные, как у гадюки, глаза и плотно сжатые губы.
Когда Майкрофт наконец заговорил, то голос его звучал размеренно и равнодушно. Он задавал вопросы как бы между прочим, хотя Грегори знал, что каждая реплика заранее была продумана и имела конкретную цель. Оставалось лишь уклоняться от ответов так долго, как получится.
— В ваших же интересах не доводить ситуацию до принуждения.
Грегори напрягся, стараясь соблюдать хотя бы внешнее спокойствие.
И тут что-то произошло, лицо Майкрофта исказилось гримасой боли. Он быстро отвернулся и отошел к окну. А когда заговорил, это был совсем другой человек.
— Мать работала в Лондонском ботаническом саду… — произнес Грегори, неожиданно пожалев ссутулившегося у подоконника мужчину, который так искренне просил о помощи.
Однако здравый смысл тут же возмущенно просигналил: «Что ты творишь? Заткнись ради бога!».
Из-за неуместного милосердия он рушил заготовленную легенду и по собственной воле рыл себе могилу. Впрочем, не только из-за милосердия. В глубине души он понимал, что слишком велико оказалось искушение очутиться в другом своем настоящем. В том, в котором Майкрофт на него смотрел так, как сейчас — с добротой.
Внутренний голос снова дал о себе знать после обмена глупыми шутками.
«В тебе и правда есть что-то от собаки. Стоит с тобой поговорить ласково, и ты уже скулишь от счастья», — услышал он презрительную интонацию Майкрофта у себя в голове. «Не ты ему нужен. Надеешься, что неразличим со своей копией? Или что вы взаимозаменяемы?».
Грегори представил, как выглядит: небритый, в грязной одежде, пропахший мусором и дешевыми сигаретами. Это вернуло его к действительности, он вспомнил, что обоим Майкрофтам на него плевать.
— Дальше деловых наши отношения никогда не заходили.
— Я не ожидаю от вас исповеди. Лишь хочу, чтобы вы выслушали меня, — Майкрофт предложил кресло для посетителей, а сам занял свое.
— Вам известен этот предмет? — он указал на проводник.
— Нет.
Майкрофт удовлетворенно кивнул.
— Я очень надеялся, что вы его опознаете. Ведь если прибор есть у меня, то почему бы ему не быть у моего двойника, а раз он есть у него, то и вы о нем должны знать.
Грегори оставалось лишь промолчать. Похоже, что бы он ни сказал, его слова не воспринимались всерьез.
— Неизвестный прибор попал к нам в руки два месяца назад. Человек, рядом с которым его нашли, был мертв. Мы выяснили имя погибшего, им оказался профессор Уильям Конквест. Не совсем настоящий. Наш профессор в то же самое время исчез.
У Грегори сжалось сердце. Они виделись всего пару раз, но и за такое короткое время профессор сумел вызвать в нем искреннюю симпатию и уважение.
— Выходит, вы были знакомы, — констатировал Майкрофт и вдруг быстро, без всякого перехода спросил: — Вы можете все исправить? Вернуть моего Грега домой?
Как ни странно, Грегори мог. Только сомневался в моральном праве, ведь риск, что таким образом он подставит под удар сразу несколько вселенных, был огромен.
Его колебаний Майкрофту хватило. Прикрыв глаза, тот тихо произнес: «Благодарение Богу».
— Конквеста убили на вашей стороне? — спросил Грегори, никак не комментируя остальное.
Майкрофт сделал несколько глубоких вдохов-выдохов, и продолжил ровным голосом:
— Я так не думаю. О его появлении здесь никто не мог знать. Профессор Конквест из этого мира не имел врагов или завистников. В научных кругах к нему относились скептически, считали чудаком и безумцем, доказывающим реальность параллельных вселенных, возможность по ним перемещаться и…
— И что земля круглая.
— В некотором роде. Однако даже за подобную ересь у нас не принято сжигать на костре или стрелять в человека из пистолета.
Майкрофт включил селекторную связь:
— Будьте любезны, принесите нам с мистером Лестрейдом кофе, чай… Желаете что-нибудь еще? — спросил он у Грегори.
Тот отрицательно покачал головой, помня, что в этом доме небезопасно пить и простую воду из запечатанной бутылки.
— Тогда этого достаточно.
Закончив разговор с обслуживающим персоналом, Майкрофт достал из стола пачку сигарет, зажигалку, небольшую пепельницу и объяснил приготовления: «Нас ждет долгий разговор».
Грегори с жадностью посмотрел на это богатство. Сам он так и не успел купить новую пачку, а прежняя закончилась еще в том мире.
— Можете курить, но с одним условием.
«Проклятье», — Грегори разочарованно убрал руку, которую уже успел протянуть через стол.
— И каково же будет условие?
— Пообещайте не рассказывать моему Грегу, что я снова закурил, — немного виновато попросил Майкрофт.
— Это останется между нами, сэр, — заверил Грегори и невольно улыбнулся.
========== 3 глава ==========
Грег еще толком не проснулся, а его уже начала изводить тупая боль в висках. В голове проносились неясные образы, отголоски звуков и цветов. Кто-то разговаривал, но невозможно было разобрать о чем. Комната расплывалась. Он прищурился, наводя фокус, и убедился, что находится в кабинете Майкрофта.
Из одежды на нем по-прежнему был лишь халат. Никто не удосужился натянуть на него хотя бы штаны. Зато кто-то успел закрепить его тело в кресле странной конструкции: мягкие кожаные ремни опоясывали запястья, грудь и лодыжки. Грег попробовал пошевелиться, ослабить путы, но у него не получилось.
— Кресло из комнаты пыток позаимствовал или из секс-шопа? — хрипло спросил он. Пересохшее горло саднило. Майкрофт, или тот, кто выдавал себя за него, сидел за столом и изучал мобильный телефон Грега.
Подошел один из охранников:
— Рот открой.
— Иди к черту…
Не успел Грег договорить, как ему в рот сунули пальцы и протолкнули внутрь пару таблеток. Затем запрокинули голову и насильно влили в горло содержимое пластиковой бутылки, похожей по вкусу на обычную воду. Грег давился и захлебывался, холодные струйки текли по подбородку, шее, груди.
Майкрофт отложил телефон и спокойно пояснил:
— Легкое обезболивающее.
Демонстративно сплюнув на пол остатки воды, Грег пообещал охраннику:
— Еще раз засунешь пальцы мне в рот и сильно пожалеешь об этом.
— Придержи язык за зубами, пока они целы.
— У меня нет на это времени, — Майкрофт раздраженно перебил их. — Уйдите.
Охранник дернулся:
— Есть, сэр, - и быстро покинул комнату.
— Я бы тоже с радостью убрался, — заметил Грег.
— А вам есть куда идти? Разве вы еще не поняли, где находитесь?
— Догадываюсь.
— Я весь внимание.
— Случилась авария. Подушка безопасности сработала, но мне рассекло лоб брелоком, что болтался на зеркале заднего вида. А до аварии тоже всякое было. Врачи говорили, что все в порядке, но разговор с ними может быть плодом моего воображения. Авария оказалась серьезнее, чем я ее помню, и… я нахожусь в коме.
— Вы не галлюцинируете. И чем скорее это осознаете, тем лучше.
— Хорошо, тогда кто ты такой?
— Меня зовут Майкрофт Холмс.
— Чушь! Настоящий Майкрофт хоть и творит разную ерунду, но в его чувствах ко мне и тем более верности, я не стану сомневаться, даже находясь в коме. Я знаю его.
— Как вы можете быть убеждены, что не стали бредить гораздо раньше? «Настоящий» это тот, который из всех людей выбрал необразованного, стареющего полицейского? Спит с вами, живет и… — тут губы Майкрофта сложились в тонкую и презрительную усмешку. — Любит вас?
— Точно кома, — решил Грег.
— И все-таки нет. Судя по вашему поведению, вы ничего не знаете о параллельных вселенных и понятия не имеете о приборе, переносящем из одного мира в другой. Я бы мог подумать, что перемещение произошло случайно, что ваш двойник ушел, не воспользовавшись заслоном. Но вот в чем дело: единственный прибор, который создал профессор Конквест, исчез вместе с ним два месяца назад. Так при каких обстоятельствах вы здесь оказались?
— Как я уже говорил, все началось с аварии.
— Я помогу вам: в этот мир вы пришли из аналогичного дома, из похожего кабинета, не так ли?
— Не знаю. Мы разговаривали, а потом я отключился.
Майкрофт нетерпеливо забарабанил пальцами по столу, потом достал из стола фотографию и показал ее Грегу:
— Вам знаком этот предмет?
— В некотором роде. Я его уронил, он упал мне на ногу и… И все. — Тут Грега осенило, если бы его руки были свободны, он бы наверняка хлопнул себя по лбу. — Вспомнил, где я его видел! На месте убийства. То странное дело. Шерлок тоже что-то говорил про параллельные миры, но что взять с человека, который не знает даже, что земля… Не важно… Я вел расследование, пока меня не отстранили по указке сверху. Что все это значит?
— Это значит, дорогой инспектор, что в вашем мире находится очень ценная для меня вещь.
Бред-не бред, но, если есть хоть малейшая вероятность, что все происходящее — правда, выгоднее не конфликтовать с психованным клоном Майкрофта. И даже если тот всего-навсего галлюцинация, то и тогда преимущества сотрудничества очевидны. Судя по многочисленным фильмам и фантастическим историям, если человек, находясь в коме, пройдет важный для себя квест, то немедленно придет в сознание.
Как можно вежливее он произнес:
— Верните меня домой, мистер Холмс, и я, как доберусь, сразу же отправлю эту штуковину обратно.
— Избавьте меня от своей наигранной льстивости. К тому же вы невнимательно слушали, — Майкрофт вздохнул, демонстрируя, каких усилий от него требуется, чтобы мириться с подобным тугодумием, — у нас нет других приборов. Он уникален и сейчас находится в вашем мире.
— То есть кто-то должен его принести сюда?
Майкрофт кивнул:
— В ближайшее время я ожидаю интересных гостей.
— А есть возможность снова поменять меня с моим двойником местами?
— Теоретически была, однако, пока вы находились под действием снотворного, вам вживили под кожу небольшой чип. Так называемый заслон. Он не позволяет прибору менять местами людей из разных вселенных. Мне без разницы, попадете вы в свой мир или нет, вернется ли обратно другой Грегори или решит, что та вселенная ему больше подходит. Вы даже можете устроить на троих одну большую шведскую семью, меня интересует только прибор. Вы были достаточно убедительны, расписывая чувства вашего Майкрофта. Теперь мы узнаем, так ли обстоят дела на самом деле.
— Что будет со мной?
— Пока я забочусь о вашем благополучии в своих интересах, все будет хорошо. Вам выделят комнату и все необходимое, но передвижения по дому ограничат. Другой вживленный чип отреагирует, если вы надумаете самовольно нарушить заключение. Поверьте мне, будет больно.
— Немыслимо… — Грег чувствовал, что еще мгновение и его разберет нервный смех. — Я, что, какой-то киборг теперь, столько чипов? Меня не закоротит под душем?
— Они абсолютно безопасны.
— И сколько всего их во мне?
— С тем, что в вас уже был, — три.
— В каком смысле «был»?
Майкрофт неприятно улыбнулся:
— Выходит, вы все-таки не так хорошо знаете своего любовника. В вашем зубе находится датчик передвижения. Судя по сканеру, грубая работа, устаревшие материалы. Технологии вашего мира отстают от наших лет на двадцать.
Грег прошелся языком по зубам, гадая, в каком из них спрятан передатчик.
— Вот ведь скотина, — он невольно ругнулся вслух.
— Ну что вы, — с легкой издевкой заверил его Майкрофт. — Это одно из доказательств небезразличия. А значит, есть шанс, что вас здесь не оставят.
***
Обычный человек принял бы рассказ Грега за сплошную выдумку. Трудно доверять тому, кто осторожничает, подбирает слова, то и дело приглядывается к собеседнику, ожидая скептицизма и иронии. Однако Майкрофт не был простым слушателем, он был политиком. История знавала немало примеров того, как в демократических государствах в одночасье устанавливался тоталитарный режим.
Для той, параллельной, Британии все началось с отделения Шотландии. Следом потребовали независимости Северная Ирландия и Уэльс.
— Дальше — больше, наступил миграционный апокалипсис. Сотни тысяч беженцев из Африки и Ближнего Востока штурмом брали границы. А вместе с ними в Лондон просачивались члены террористических объединений. Начались взрывы… Школы, больницы, театры. Им было плевать, где заложить бомбу. Сотнями захватывались и убивались заложники. Кроме того, в интернете выставлялись ролики казней. Террористы снимали, как расстреливают своих жертв, пытают, насилуют, а потом показывали все это в открытом доступе.
— Разве их так трудно было остановить? — спросил Майкрофт. — У вас не существовали для этого особые государственные структуры ?
— Существовали… Но ни полиция, ни спецслужбы не справлялись. А люди начали бояться выходить из домов. Все требовали от властей хоть каких-то действий, но те лишь обещали усилить меры безопасности и ничего толком не делали.
Грег вытащил очередную сигарету из пачки, его руки тряслись и никак не получалось прикурить. После того как он впустую крутанул колесико несколько раз, Майкрофт поднялся из-за стола, взял у него из рук зажигалку, щелкнул и поднес огонек к сигарете.
— Спасибо.
Майкрофт положил руку Грегу на плечо, желая ободрить его, но тут же убрал, когда почувствовал, как напряглось и дернулось тело под ладонью.
— Тем не менее вы справились с ситуацией? — Майкрофт не вернулся в кресло, а встал рядом, прислонившись к столу. Некоторое время Грег курил с отрешенным видом, не отвечая, затем наконец сказал:
— Не мы — он.
— Ваш Майкрофт Холмс?
— Он без сомнений и колебаний использовал любые средства для наведения порядка. Любые, понимаете?
— Поэтому народ поддержал его, когда все закончилось, и продолжает одобрять до сих пор?
— Людей легко выдрессировать, приучить исполнять команды. По словам Майкрофта, мы все безмозглые рыбки, стайные животные, для нас естественно подчиняться вожаку. Даже разгон парламента и кабинета министров дружно поддержали. Правда, к тому времени правящие политики так облажались, что все отнеслись к их отставке с мстительным восторгом. Тогда никому еще и в голову не приходило, что затея Майкрофта раздуется в нечто масштабное. А кому приходило… Майкрофт лишил финансовой поддержки королевскую семью, объясняя решение тем, что в период кризиса нет денег на декоративные роскошества. На самом же деле королева пыталась поднять бунт и отстранить Майкрофта от власти. Слишком поздно она опомнилась: старый демократический мир к тому времени умер и на смену ему пришел другой. Даже заточение в тюрьмы тысяч несогласных с режимом народ воспринимал как адекватную меру в борьбе с терроризмом. Везде камеры слежения, соглядатаи… Ввели поощрения за доносительства. Отныне твои соседи лучше тебя самого знали, как ты живешь. Наш мир — это мир книжных антиутопий. И Майкрофт считает, что ничего другого мы не заслуживаем. Что мы не способны принимать даже элементарные решения. Поэтому для нашей же пользы нам указывают, как жить, о чем думать и во что верить. Конечно, для него так было всегда. Когда мы были вместе…
Тут до Грега дошло, что он выдал себя. Сразу замолчал и насторожился в ожидании реакции на неосторожный промах.
— Можете ничего не объяснять, — мягко предложил Майкрофт.
— Да ладно, — Грег махнул рукой, — теперь не важно. Я хотел сказать, что Майкрофт всегда таким был. Началось не сразу, но однажды я понял, что уже ничего не решаю. Даже мои зубные щетки и бритвенные станки менялись не по моему желанию, а по указке Майкрофта. Он же выбирал, что мне носить и как стричься, что читать и смотреть, что есть на ужин и как вести себя с подчиненными.
Майкрофту стало неловко: в описании он отчасти узнавал себя. Однако раскаиваться не собирался. Ведь это было его долгом — делать жизнь любимого комфортнее, беспокоиться о здоровье и карьере, одаривать заботой, пусть иногда и против воли одариваемого. Ради блага Грега он готов пойти на что угодно. Разве не того же самого хотел его двойник? А что касается политических стратегий, суровые времена требуют суровых действий. Проявлять жалость и сочувствие могут лишь невежественные обыватели, которые не в состоянии оценить затрачиваемые усилия на создание благополучной и спокойной жизни.
— Если бы не смерть Шерлока, — продолжил рассказ Грег, — Майкрофт бы придумал что-то другое, разрулил ситуацию иначе. А уж с зубными щетками я бы смирился, бог знает почему… Наверное, характер такой…
Впервые за длительный монолог Майкрофт по-настоящему удивился. Настолько покорное принятие указок и ограничений точно не в характере Грега. Майкрофт внимательнее всмотрелся в, казалось бы, родное лицо, но считывать эмоции не получалось появились совсем другие индикаторы. Одно ясно с самого начала: с личной жизнью тот Майкрофт не справился, его любимый не выглядел ни счастливым, ни здоровым.
— Шерлок мертв?
Эта новость должна была ранить Майкрофта сильнее, но связывать ее со своим живым братом казалось противоестественным.
— Его довели до самоубийства. Вынудили прыгнуть с крыши, очернили и унизили, сделав из национального героя даже не злодея, а жалкого мошенника. Подставили так грамотно, что все от него отвернулись. Должно быть, именно тогда Майкрофт разочаровался в людях, его снисходительное пренебрежение превратилось в презрение или даже в ненависть.
В памяти Майкрофта всплыли неприятные воспоминания. Теперь он потянулся за сигаретой.
— Мне очень жаль, — в голосе Грега прозвучало сочувствие, — значит, вы прошли через то же самое?
— К несчастью, — Майкрофт медленно выдохнул дым после первой затяжки. — Однако в этом мире Шерлок остался жив.
— Надо же. — Грег растерялся, не ожидая услышать, что у той истории мог быть другой финал. — И как он?
— С ним все хорошо. Он по-прежнему моя основная головная боль.
— Значит, и правда с ним все в порядке, — улыбнулся Грег. — Я скучаю по нему. А Мориарти?
— Мертв. Мы его обыграли. Наш Джим Мориарти аналогично пытался дискредитировать Шерлока и точно так же принудил прыгнуть с крыши, но к прыжку мы подготовились заранее.
— Вот почему, значит, вы другой. — Грег раздавил сигарету в пепельнице, а затем взял со стола чашку с давно остывшим кофе и залпом выпил его. — Если вы мне ничего не подсыпали, наркотики там или яд, я помогу вернуть Грегори. А иначе придется вашему парню осваивать новую профессию — мести улицы.
***
Грегори некоторое время рассматривал мусорный мешок под ногами, а затем снова перевел взгляд на хозяина кабинета. Тот молча докуривал сигарету. Похоже, они одинаково устали от долгого разговора. Из-за никотинового дыма, с которым уже не справлялись ни кондиционер, ни открытое окно, комната вокруг плыла и еще более затуманивался мозг. Впрочем, толку от того мозга. Умных мыслей в голове рождалось немного.
— У меня будет условие.
— Все, что угодно, любые ресурсы в вашем распоряжении. — Майкрофт затушил сигарету, ожидая конкретных требований
— Ничего не нужно. Но, когда все закончится, переходник останется у меня.
— Конечно, как скажете.
Опыт общения с Холмсами приучил не доверять их слову.
— Позже я возьму обещание с вашего Грегори.
— Зачем вам проводник? Вернуть законному владельцу?
— Зная о грандиозных планах империи по захвату параллельных миров и выкачки из них всего, до чего сможем дотянуться?
— Смею напомнить, Британия стала империей задолго до вашего диктатора. И как раз благодаря грандиозным планам. — На губах Майкрофта возникла неуместная улыбка.
— Не все разделяют патриотические чувства по этому поводу, — излишне резко парировал Грегори, и Майкрофт моментально перестал улыбаться. — Именно поэтому профессор Конквест сбежал. А перед тем как исчезнуть, он уничтожил все свои записи, схемы, чертежи или что там бывает при научных лабораториях. Все, над чем работал. Разве что переходник решил передать людям из подполья.
— Вы знаете, что пошло не так?
Грегори покачал головой:
— Могу только предположить. Профессора вычислили, в него стреляли. Умирая, он активировал переходник напрямую без страховочных заслонов. Поэтому-то переходник оказался вместе с ним здесь, а не у повстанцев.
Майкрофт вопросительно приподнял бровь, и Грегори решил объясниться подробнее.
— Повстанцы — это те, кто недовольны существующим режимом.
Майкрот нетерпеливо взмахнул рукой:
— Я не про то. Очевидно, что определенный процент граждан не может не быть оппозиционерами при любом строе. Что вы имеете в виду, говоря про заслоны?
— Ах да… Вы же не в курсе. Заслоны — такие штуки вроде микросхем, которые вживляются под кожу и устраняют эффект замещения людей из параллельных вселенных. То, что случилось с пропавшим двойником Конквеста из вашего мира, и то, что со мной, не должно было произойти.
Майкрофт посмотрел на мешок:
— Они у вас?
— Некоторое количество, те, что вынесли за день до побега Конквеста.
— Разве мы должны их использовать?
— Я почти уверен, что моему двойнику заслон уже вживили. Так что мы не сможем поменяться с ним местами. Если я воспользуюсь переходником, ваш Грег все равно сюда не вернется.
— По крайней мере, он в безопасности, — не спросил, а констатировал Майкрофт.
Грегори подумал и согласился:
— Скорее всего… Майкрофт кто угодно, но не садист. Он не получает удовольствия от бесполезного насилия. Тем более ему нужен прибор, а живой заложник лучше мертвого. И даже если обмен не состоится, то и тогда есть шанс, что вашему Грегори, или «Грегу», как вы его называете, ничего не угрожает. Я не нахожу смысла в его убийстве или заключении в тюрьму.
— Как я понимаю, вы находитесь под покровительством Майкрофта? О вашей связи с подпольем известно, и тем не менее вы на свободе.
— Вы правы. Меня не трогают, а при облавах игнорируют или сразу после ареста отпускают. Не то чтобы я был большой шишкой в подполье. Я что-то вроде почтальона: мои мусорные баки заменяют повстанцам почтовые ящики.
— Хм-м-м… Значит он до сих пор питает к вам романтические чувства, — задумчиво проговорил Майкрофт. Должно быть, мысленно он уже прикидывал, как заставить работать в личных интересах новую информацию.
— Мистер Холмс, не питайте иллюзий, они могут стать помехой в нашем деле. Так могут предполагать в подполье, но не вы. Если Майкрофт и берет меня под свою защиту, то у него на то есть причины. Я не знаю какие, но точно не романтические.
Возможно, то, что он сделал потом, было не лучшей идеей, но на кону стояло слишком многое. Так что, выбирая между чувством собственного достоинства и безопасностью нескольких миров, Грегори выбрал второе.
Он поднялся с кресла, расстегнул, а потом спустил до бедер рабочий комбинезон, открывая вид на простую, дешевую майку. Задрав ее, он развернулся, чтобы продемонстрировать спину.
Раздался судорожный вздох. Грегори отлично знал, что так впечатлило Майкрофта. Пересекающиеся рубцы покрывали спину от плеч до пояса. Многие из них побелели и превратились в тонкие светлые полоски, но были и такие, которые образовали уродливые толстые жгуты.
Холодные пальцы прикоснулись к выпуклому рубцу под лопаткой.
Эхо былой боли рвануло по нервам. Когда-то эти пальцы уже касались его спины, смазывая кровь с открытых ран. И то, что не удалось сделать палачу, получилось у Майкрофта. Слова прозвучали хлеще любой плети, рассекая мир надвое — до и после: «Сломать можно любого, даже тебя».
Грегори дернулся спрятать старые шрамы под майку.
— Ну, и как вам такое проявление любви?
— Почему?
— Друга объявили в розыск за связь с повстанцами. Я помог ему перебраться во Францию. Он не был опасным преступником, скорее сочувствующим, так что я легко отделался: десять ударов стальной плетью и можешь быть свободен. Если, конечно, хватит сил уползти с помоста. Ну и меня уволили из полиции.
— Он мог не знать… — Майкрофт отвел взгляд, было непонятно из-за смущения или досады. — Вы ведь давно расстались. Иначе, я уверен, для вас бы сделали исключение.
— Вы уверены, потому что знаете, как поступили бы сами. Но он — это не вы. Он лично проконтролировал исполнение наказания. Его присутствие во время экзекуции стало единственным исключением, которым меня удостоили. Ах да, забыл уточнить, — Грегори горько усмехнулся, — тогда мы еще были вместе.
— Однажды в моем присутствии похоже избивали близкого человека, — Майкрофт говорил по прежнему избегая смотреть в глаза. — Со стороны это должно было казаться бессердечным. На самом деле я был лишен возможности ему помочь, лишь навредил бы. У вашего Майкрофта могло аналогично не оказаться выбора.
Именно так Грегори убеждал себя когда-то.
— Я ушел от него после того, как меня высекли во второй раз.
— Почему лишь тогда? — Майкрофт все таки поднял взгляд от пола. Он до того побледнел, что казалось, его вот-вот стошнит.
Грегори не собирался исповедоваться. Не то время и не то место, не тот человек. Да и слишком сложно объяснить то, что с ними двоими тогда происходило. Как сначала его удерживала надежда. После смерти Шерлока он верил, что собой сумеет восполнить пустоту в душе Майкрофта — тоже по-своему сломанного. А после оставался из-за чувства вины, что ему это так и не удалось.
— Характер, должно быть, такой, — повторил он сказанные ранее слова. — Но, надеюсь, вы окажетесь умнее меня и вам потребуется меньше времени, чтобы понять, с каким человеком мы будем иметь дело. Нет, он действительно не садист. Ему просто все равно. Но подобное безразличие вряд ли предпочтительнее жестокости.
Скупые милости вселенной 1-3 главы
Название: Скупые милости вселенной
Размер: макси
Категория: слэш
Жанр: драма, фантастика, романс, антиутопия
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Странный предмет, назначение которого не могут разгадать лучшие умы Британии, очень усложняет жизнь Майкрофта и Грега, заставляет отправиться в рискованное путешествие между мирами и дает возможность поразмышлять о некоторых аспектах семейной жизни.
Примечание: Во всех главах, кроме последней, рассказ ведется от лица трех персонажей: Грега, Майкрофта и параллельного Грега.
К фику есть иллюстрация Scaramouche
читать дальше
Автор заранее просит прощение за возможную путаницу в героях.
Предупреждения: AU, неграфичное упоминание пыток, смерть второстепенного персонажа.
читать дальше
Размер: макси
Категория: слэш
Жанр: драма, фантастика, романс, антиутопия
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Странный предмет, назначение которого не могут разгадать лучшие умы Британии, очень усложняет жизнь Майкрофта и Грега, заставляет отправиться в рискованное путешествие между мирами и дает возможность поразмышлять о некоторых аспектах семейной жизни.
Примечание: Во всех главах, кроме последней, рассказ ведется от лица трех персонажей: Грега, Майкрофта и параллельного Грега.
К фику есть иллюстрация Scaramouche
читать дальше
Автор заранее просит прощение за возможную путаницу в героях.
Предупреждения: AU, неграфичное упоминание пыток, смерть второстепенного персонажа.
читать дальше