Автор: chasingriver
Ссылка оригинал: The DI and the Spy
Переводчик: Shae
Бета: Талина2010
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш
Жанр: флафф, романтическая комедия
Рейтинг: PG-13
Размер: миди
Дисклеймер: все не наше (а жаль!)
Саммари. По утрам Грег бегает трусцой. Майкрофт не только рано встает, но еще и живет в одном из домов, мимо которого пробегает Грег. Веселье начинается.
Критика: возможна в мягкой форме
Предыдущие части этого текста можно прочитать здесь.
День шестой
День шестой
Майкрофт проснулся в половине пятого. Обычно он позволял себе провести час-два в постели по выходным, но ради бегуна стоило поступиться утренней дрёмой. Майкрофт подумал было принять душ и одеться, но все еще не имел ни малейшего понятия, что делать, если этот таинственный атлет вдруг материализуется, и поэтому не видел особого смысла во всех этих процедурах. Небрежно проведя рукой по волосам, он спустился к завтраку в халате.
Майкрофт сидел у лэптопа, коротая время за чаем и тостом. Краем глаза наблюдая за окном, он пересмотрел записи с камер видеонаблюдения за прошлое утро — ту часть, где бегун словно в замедленной съемке совершает круг почета под его окном.
Стрелки часов доползли до шести. Майкрофт наконец покинул свой пост и встал у окна, прижавшись лбом к холодному стеклу. Вздохнул. «Он не придет, — метались мысли в его голове. — Он жалеет о том, что сделал вчера, и он меня избегает». Дымка за окном только подтверждала его мысли. Майкрофт собирался закрыть лэптоп и подняться наверх, когда увидел на экране бегуна: его нагловатая ухмылка полностью обезоружила Майкрофта. «Может быть, он вовсе не избегает меня. Может быть, он просто проспал. Сегодня же суббота, а кто захочет бегать в таком густом тумане? Вот-вот пойдет дождь».
Майкрофт покачал головой.
«Господи, да что со мной такое? Я даже не могу ясно мыслить».
Он прошел в спальню с твердым намерением принять душ, но, посмотрев из окна спальни на туман, передумал. Нашел пару плотных брюк и теплый свитер и оделся. Схватил пальто и шарф и отважился выйти в утренний Лондон.
Майкрофт Холмс не ходил на прогулки. Шоферы в черных лимузинах развозили его по нужным адресам, и иногда он сам садился за руль редких образчиков автомобилей, принадлежавших ему лично, но только когда бывал за городом: в Лондоне этому не было оправдания. Он не мог вспомнить, когда в последний раз шел куда-то пешком просто ради того, чтобы пройтись.
Он ступил в густую дымку, почти туман. Холодный воздух обжег его легкие. Он плотнее завязал шарф вокруг шеи, чтобы избавиться от сырости и пошел по направлению к Квинз-гейт.
Дойдя до Кенсингтонского сада, Майкрофт понял, что же делает здесь. Информационный барьер дома: лэптоп, телефон, кипы папок с рабочими документами, даже телевизор, когда Майкрофт его включал, — все это не давало возможности побыть наедине со своими мыслями. Здесь же плотный туман как будто ограждал его от всего. «А кроме того, я же, черт возьми, надеюсь случайно столкнуться с ним». Майкрофт сел на сырую скамейку и плотнее запахнул пальто.
«Все моя тяжелая работа, — думал он. — Что на меня нашло? Уважение и власть, да, но не с кем сходить в оперу. Боже мой, да даже у Шерлока есть компания — Джон. Мне известны все тонкости дипломатических приемов, но я не представляю, как заговорить с человеком, который каждый день просто бежит мимо моего порога. — Майкрофт посмотрел на свои черные кожаные перчатки, скрывавшие тонкие пальцы. Он сомневался, что бегуну захотелось бы иметь такую пару, казалось, они совсем не в его стиле. — Это самое страшное. Едва он меня увидит, так тут же решит, что я напыщенный болван, этим все и закончится».
Майкрофт вздохнул. Ему был не нужен такой же, как он сам, напыщенный болван, он хотел быть с кем-то, кому не чуждо абсурдное, с кем-то достаточно легкомысленным, чтобы в лосинах бежать как в замедленной съемке мимо его окон.
Майкрофту нужен был совет.
От Антеи помощи ждать не приходилось. Ее понимание социальных норм было таким же искаженным, как и у него самого. Шерлок был также бесполезен. Майкрофт потратил годы на то, чтобы привить ему хоть какие-нибудь манеры — безуспешно. Кроме того, в высших слоях общества терпимо относились к некоторым проявлениям ужасающего антиобщественного поведения — это считалось эксцентричностью. Шерлок усвоил это и вовсю пользовался.
«Другое дело Джон. Джон ходит на свидания. Пусть и неудачно, если верить камерам наблюдения». Но в действительности Джон был самым социально адаптированным человеком из всех, кого знал Майкрофт.
«Спрошу Джона».
***
Грег проснулся в половине девятого. Одним из его немногих порочных удовольствий по выходным было поваляться утром в постели. В течение недели бег был для него почти необходимостью, он успокаивал нервы, с ним переносить стресс на работе становилось гораздо легче. Однако на выходных Грег позволял себе расслабиться и поспать, посмотреть телевизор, поесть индийскую еду, купленную на вынос.
Грег послонялся по кухне, заваривая кофе и выбирая, что бы съесть на завтрак: хлопья или тост. В конце концов, он остановился на тосте и яичнице: для овсяных хлопьев на улице было слишком холодно, пусть в квартире и было тепло. Холода и сырости Грегу хватало и в течение недели, они пробирали его до костей, даже когда он находился в помещении.
Быть детективом-инспектором было очень неплохо. Ему теперь о многом не нужно было волноваться, например, о том, тепло ли в его квартире и хватает ли денег на необходимое. Разумеется, приходилось волноваться о других вещах: о том, кто убил пятерых людей и утопил их тела в Темзе, но пусть его новые проблемы были гораздо серьезнее, они были частью работы. К добру или к худу, Грег научился отделять личную жизнь от работы.
«Было бы что отделять», — подумал он. Большинство его друзей нашли вторую половину и женились, еще когда им было по двадцать-тридцать. Черт возьми, да даже его несколько приятелей-геев заключили гражданские партнерства теперь, когда это стало возможно. Они продолжали общаться более или менее постоянно, но с появлением детей их круг общения предсказуемо распался и превратился… ну, в редкие встречи за пинтой пива в пабе с несколькими такими же бездетными уклонистами. Раз или два они пытались собраться большой компанией, но затея оказалась провальной: все как будто разделились на две группы — тех, кто говорит о детях, и тех, кто не говорит. Очевидно, у них больше не было общих тем.
Теперь большинство друзей Грега были его сослуживцами. За все годы его работа стоила ему не одного бойфренда: нелегко объяснить любовнику, почему осмотр раздувшегося тела важнее обеда в дорогом ресторане, столик в котором он заказал за три недели. Сохранению отношений вовсе не способствовало низведение запланированного ужина до уровня заурядного события. Грег всегда считал, что если он и начнет встречаться с кем-то опять, то это будет человек из полиции, по крайней мере, кто-то, кто понимал бы, что важность работы не обсуждается.
Грег бездумно разглядывал свою уже почти пустую тарелку. «Кто он?» Грег не понимал, о чем вообще думал там, у окна, выставляя себя таким дураком. Казалось, мистеру Совершенно Секретно едва ли по душе грубоватый юмор. «Он флиртует со мной? Кто вообще так флиртует?»
Грег покачал головой, чтобы избавиться от этих мыслей. Нужно было заняться стиркой, чтобы было что надеть на следующей неделе. «Но лосины сработали отлично. Думаю, надо отправить спортивный костюм в утиль и купить себе еще несколько пар лосин».
***
Майкрофт приехал на Бейкер-стрит в десять. Вернувшись с прогулки, он послал сообщение с просьбой о встрече, но Джон ответил только после девяти.
— Доброе утро, Джон, Шерлок. — Майкрофт кивнул им обоим и улыбнулся, как он надеялся, приветливой улыбкой. Иногда его «теплые улыбки» нервировали людей, у Шерлока к ним был иммунитет, но Майкрофт не хотел тревожить Джона.
— Доброе, Майкрофт. Чаю? — спросил Джон настороженно.
— Спасибо. С удовольствием.
Джон прошел на захламленную кухню и поставил чайник.
— Что тебя привело к нам, любезный брат? — спросил Шерлок, растягивая слова. — Сегодня суббота и довольно рано, тебе не кажется?
Майкрофт подавил порыв хмуро глянуть на часы и вместо этого натянуто улыбнулся Шерлоку.
— Джон не сказал, что я приду?
— Мхм. Он упоминал об этом. Но он не сказал зачем. У тебя для меня есть что-нибудь интересное?
— На самом деле, Шерлок, тебя мое дело совершенно не касается.
— О, я сильно в этом сомневаюсь, — парировал тот.
— Боже мой, вас и на тридцать секунд нельзя вместе оставить, чтобы вы не переругались? — проворчал Джон, возвращаясь в гостиную.
Майкрофт пробормотал извинения, и Шерлок триумфально улыбнулся. «Считай, что выиграл этот раунд, Шерлок. Я извинюсь, если так я получу то, что нужно». Майкрофт сделал себе мысленную заметку быть особенно раздражающим в следующий раз, когда Шерлок будет рисоваться перед Джоном.
— Итак, Майкрофт, чему мы обязаны приятностью встречи? — спросил Джон, сжимая чашку сильнее, чем должно было быть удобно. Джон никогда не чувствовал себя расслабленно в его обществе с того самого похищения с целью знакомства.
— У меня есть неоднозначная социальная ситуация, требующая стороннего мнения, Джон. Поскольку вы единственный хорошо адаптированный в социальном плане человек из тех, кого я знаю, я подумал, что вы могли бы мне помочь.
Шерлок поднял брови:
— Проблемы с девушками, Майкрофт? — спросил он саркастично.
— Ты прекрасно знаешь, что я не встречаюсь с женщинами, Шерлок.
Джон чуть не подавился чаем.
— Но, возможно, Джон не знал, — добавил Майкрофт. — Прошу прощения, Джон, я думал, вы в курсе моих сексуальных предпочтений.
— Все… нормально. Прошу прощения, я просто удивился, — ответил явно смущенный Джон.
— Все в порядке, Джон. Не хотел смутить вас.
Джон моргнул, потом немного нервно улыбнулся и покачал головой:
— Так в чем проблема?
— Я не знаю, как подойти к человеку, с которым не знаком, и я надеялся, что вы дадите мне кое-какие рекомендации.
— Ладно… Где вы с ним познакомились?
— Строго говоря, мы не знакомы. По утрам он бегает мимо моего дома.
— Ну, тогда откуда вы знаете, что он заинтересован в отношениях с вами?
Шерлок издал тихий звук, похожий на фырканье, и Майкрофт воззрился на него.
— Я этого не говорил, — ответил Майкрофт, — но думаю, что мог бы быть. Он… дал понять во время одной из пробежек, что заметил мое присутствие.
— Ваше присутствие? — недоверчиво спросил Джон. — Вы его преследуете?
— Ты уже похищал его? — вмешался Шерлок.
— Нет, — ответил Майкрофт, игнорируя замечание Шерлока, — он видел в окно, как я завтракаю.
— И это случилось больше одного раза?
— Кажется, мы с ним оба придерживаемся жесткого режима.
Шерлок фыркнул:
— Да уж, у тебя режим питания, у него — бега трусцой.
Джон неодобрительно посмотрел на Шерлока и продолжил:
— А есть еще какие-нибудь указания на то, что он заинтересован?
— Уверяю вас, Джон, я считаю, что он заинтересован.
— Вы как пациент, который умалчивает о половине своих симптомов, — подстегнул его Джон.
Майкрофт вздохнул и потер лоб.
— Хорошо, после того, как он осознал мое присутствие, он переоделся, сменив спортивный костюм на лосины для бега.
Джон сдержал смешок, а Шерлок даже и стараться не стал. Сидя в своем кресле, Шерлок зашелся в припадке хихиканья, и Джон тут же последовал его примеру.
Майкрофт встал и одарил обоих свирепым взглядом.
— Я знал, что это плохая идея, — пробормотал он. Поставив кружку на стол, он взял в руки пальто.
— Нет, Майкрофт, подождите, — сказал Джон, взяв себя в руки. — Извините. Почему бы вам просто не позвонить ему и не пригласить сходить куда-нибудь? Вам же известно, кто он?
— Откуда мне знать это?
— Ну, с вашими возможностями… — Джон замолчал: не было нужды договаривать то, что он имел в виду.
— Я полагал, что использование ресурсов национальной разведки с целью установить его личность создаст плохое впечатление.
— У вас с этим не было проблем, когда вы меня похищали, — парировал Джон.
— С вами я не пытался завязать отношения.
— Вот как, — ответил Джон и замолчал.
— Спасибо за помощь, Джон. Рад тебя видеть, как и всегда, Шерлок. — Майкрофт одарил брата снисходительной улыбкой и добавил: — Постарайся держаться подальше от неприятностей.
— Майкрофт, — вклинился Джон, — в следующий раз, когда он будет пробегать мимо ваших окон, почему бы вам не выглянуть и не спросить его, не хотел бы он выпить где-нибудь кофе?
«Потому что он, скорее всего, ответит “нет”».
— Спасибо, Джон. Я подумаю над этим.
— Ты мог бы просто приклеить скотчем к окну листок со своим телефоном, — язвительно заметил Шерлок. — Ну, знаешь: «Хочешь классно провести время? Позвони Майкрофту».
Майкрофт взглянул на брата с отвращением.
И только три часа спустя, сидя в своей квартире, он понял, что идея Шерлока вовсе не была так уж плоха.
***
Грег заполз в кровать и поставил будильник на полпятого.
— Да, — пробормотал он, ни к кому особенно не обращаясь, — я знаю, что завтра воскресенье.
Несмотря на то, что он перестирал кучу одежды и съел порцию замечательного карри, он весь день ходил раздраженный. «О чем я вообще думал, валяя такого дурака?»
За этой мыслью тут же последовала другая: «Интересно, был ли он там сегодня утром?»
«Едва ли получится это узнать, но сходить на свидание было бы неплохо. Когда у меня в последний раз было свидание?» Так давно, что вспоминалось с трудом, и это заставило Грега почувствовать себя только хуже.
Окончание следует.