Название: В самый первый раз (The very first time)
Автор: doctor
Переводчик: Devilisch
Бета: morphee
Пейринг: Майстрад, Хотсон (намек)
Жанр: Романс, драма
Рейтинг: NC-17 (в этой главе PG-13)
Размер: миди
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: Персонажи принадлежат создателям, фанфик - автору, переводчику - перевод.
Саммари: Как на самом деле произошла первая встреча Майкрофта Холмса и Грегори Лестрейда...
Фанфик был написан под впечатлением от фотосессии Руперта Грейвса к фильму "Different for Girls". (см. фотографию)
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4Он вздрогнул. Его резкое движение не осталось незамеченным. «Фальшивое» имя прозвучало из уст Грега как выстрел. И Майкрофт в который раз пожалел, что соврал тогда.
В комнате повисло неловкое молчание. Мужчины стояли друг напротив друга, не шевелясь и не отводя друг от друга взглядов.
Майкрофт чувствовал, как Грег вновь завораживал его. Но перед ним стоял не тот молодой человек, с которым он познакомился двадцать лет назад. Перед ним был взрослый мужчина, на которого прошедшие с момента их последней встречи годы уже наложили свой отпечаток. Старший Холмс подумал, что Грег изменился не только внешне, но за это время должен был измениться и его характер. И тем не менее старший Холмс смотрел сейчас в эти теплые глаза, и у него появилось чувство, будто они перенеслись на двадцать лет назад. Эти глаза все так же светились желанием, заставляя Майкрофта чувствовать себя обнаженным душой и телом.
Он был не в состоянии сопротивляться этому человеку.
Но что, если он только выставляет себя на посмешище? Что, если этот человек чувствует по отношению к Майрофту не то же самое, что Майкрофт к нему? Или что, если для Грегори все это не больше, чем игра? Что, если ему не нравятся мужчины? А тот раз был лишь экспериментом, и после их совместной ночи он пришел к выводу, что это не для него?
Майкрофта затопили мысли.
Двадцать лет назад Грег не производил впечатления, будто это был его первый секс с мужчиной. Так почему же он тогда исчез, оставив Майкрофта одного в отеле? Ничего при этом не сказав, не оставив никаких знаков. Может быть, все дело в нем самом? Может быть, он недостаточно привлекателен? Возможно, он не смог удовлетворить Грега?
В душе у Майкрофта росли сомнения. Неужели он действительно не понял что-то в той ситуации? И Грег оставил его, так как Майкрофт не смог ему дать то, что ему было нужно? Но ведь это невозможно. На это совершенно ничего не указывало. Как раз наоборот, все было весьма многообещающе. Достаточно вспомнить то, как Грегори себя вел, то, как они вместе заснули, - все это было превосходно, это нельзя было истолковать неправильно.
Может быть, дело в самом Грегори? Он испугался близости? Испугался своих чувств к другому мужчине? Или он изначально хотел только попробовать подобное, а Майкрофт как раз оказался в нужное время в нужном месте?
Нет. Грег так не мог поступить. Только не этот удивительный человек с таким ласковым взглядом.
Краем глаза Майкрофт заметил, что его брат внимательно наблюдает за ними: взгляд зеленых глаз Шерлока перебегал с одного мужчины на другого. «Надо быть осторожнее», - пронеслось у Майкрофта в голове. А что, если Шерлок заметил? Однако, было уже слишком поздно, и ему ничего не оставалось, кроме как попытаться не обращать внимания на брата.
- Какой еще Марк, Грегори? – послышался вкрадчивый голос младшего Холмса.
Майкрофт снова взглянул на своего визави. Грегори. Это имя больше подходило взрослому человеку. Совсем не то, что просто Грег. Похоже, они оба сильно изменились. И если бы он не знал себя лучше, то мог бы поклясться, что только что снова влюбился в этого мужчину. Неужели такое вообще возможно? Неужели можно влюбиться в одного и того же человека во второй раз? В этот момент Грегори, застыв на месте, уставился на Шерлока со смесью ужаса и смущения в глазах. Детектив-инспектор чувствовал себя застигнутым врасплох, эта ситуация определенно привела его в замешательство.
И Майкрофт был главной причиной этого замешательства. В тот миг он не желал ничего иного, кроме как прогнать это чувство из прекрасных глаз Грегори.
- Я - Марк, - сказал он быстрее, чем смог осмыслить вылетевшие слова.
Он почувствовал, как на него тут же устремились три пары глаз. Джон смотрел на него удивленно, даже несколько смущенно. В глазах Шерлока играла насмешка, казалось, он считал, что Майкрофт его разыгрывает.
Но насколько удивленным был взгляд Грегори!
Удивление быстро пропало, уступая место радости и облегчению. Майкрофт мог представить, как чувствовал себя его давний знакомый, ведь он и сам чувствовал что-то сходное и больше всего он хотел забрать сейчас Грега с собой, игнорируя Джона и своего брата. Однако он точно знал, что это было невозможно. Как он смог бы объяснить Шерлоку свое внезапное исчезновение?
И прежде всего он хотел узнать, пойдет ли Грег с ним? Последует ли он за ним беспрекословно, как это сделал Майкрофт двадцать лет назад?
- Прости, Майкрофт, но я вполне уверен, что мамочка не нарекала тебя вторым именем, и уж тем более она не называла тебя Марком.
**
Его мысли вращались в голове как сумасшедшие, он не знал точно, кого слушать и кому верить. Марк – или как там его зовут - и Шерлок устроили словесную дуэль, при этом яростные взгляды, которые они бросали друг на друга, выдавали гораздо больше чувств, чем их слова.
Настоящее имя таинственного знакомого Грегори, казалось, абсолютно подходит своему владельцу. Оно странным образом отражалось в каждой его черте. Необычное, как и его владелец, имя, которое тут же пробудило в Грегори желание принадлежать этому мужчине. Удивительное имя, и все же уже прочно укрепившееся в сознании. Он знал, что существует лишь один такой Майкрофт, как существует лишь одно такое имя. Эта мысль его немного успокоила.
Он не мог перестать рассматривать мужчину.
Тот изменился, стал еще сильнее выделяться на фоне окружающих его людей, стал еще привлекательней. Детектив-инспектор просто не мог в это поверить. Еще тогда, в прошлом, он был полностью во власти этого человека. И вот, двадцать лет спустя, он почувствовал точно такое же, а, может быть, даже более сильное, притяжение.
Братья продолжали буравить друг друга взглядами. Это заставило Грега ухмыльнуться. Братья, что тут добавишь. Он осознал, что действительно был влюблен в брата Шерлока. Не удивительно, что вся эта история была такой запутанной.
- Все в порядке? – мягкий голос Джона вывел его из размышлений.
Грег в который раз изумился, насколько чутким был доктор. Грег удивился тому, насколько отзывчивым может быть человек, которому удается сосуществовать бок о бок с Шерлоком. Лестрейд ответил мягким взглядом и кивнул.
- Думаю, да. Только сложно понять, что именно сейчас происходит, - при этом он кивнул в сторону неподвижных братьев.
Джон улыбнулся:
- Да все нормально. Хотя я и никогда еще и не видел, чтобы речь шла о человеке, которого я знаю. И сама ситуация весьма интересна. Я имею в виду, что у меня не так много опыта в подобном, по крайней мере до сегодняшнего дня все было именно так.
Джон сделал паузу и снова взглянул на детектива. Следующий вопрос Грег уже мог прочитать в глазах своего собеседника.
- Откуда ты знаешь Майкрофта?
Совершенно простой вопрос. И вместе с тем Грегори не знал, как на него ответить. Правдой? Отговоркой?
- Я не уверен, что действительно его знаю, - услышал он свой голос. Он знал, что эти слова были не совсем ложью. – Я знал его как Марка, мы познакомились давным-давно, - в его голосе послышалась печаль.
- Понимаю, - тихо ответил Джон.
Отвратительное чувство захлестнуло Грегори, и внезапно он почувствовал неуверенность в себе. Действительно ли он знал этого человека?
Он снова пробежался взглядом по брату Шерлока, подмечая все новые детали.
Внезапно Марк, нет, Майкрофт, ответил на его взгляд. Вопросительно, немного смущенно. Тот же взгляд, что и двадцать лет назад, те же самые эмоции, которые он легко мог прочитать во взгляде Майкрофта. Да. Он все-таки знал его, и не важно, сколько прошло лет с тех пор. Он знал этого человека и, более того, любил его. Он не прекращал любить его с момента их первой и последней встречи. Грегори почувствовал поднимающееся тепло, по его коже пробежали мурашки.
- Понимаю? – услышал он голос Шерлока. – Каким образом ты понимаешь весь этот театр, Джон?
Грег, не в состоянии проигнорировать саркастические нотки в голосе Шерлока, оторвался от созерцания Майкрофта и перевел взгляд на его брата. Джон откашлялся, собираясь еще что-то сказать, но Шерлок тут же его опередил:
- Ты понимаешь, что мой дорогой братец и наш замечательный Лестрейд несколько лет назад поимели друг другу мозг, и сейчас они, как два влюбленных идиота, хотят попросить моей помощи? Ты понимаешь, что эти два человека льют друг по другу слезы, вместо того чтобы что-то изменить в сложившейся ситуации? Ты понимаешь, что они скорее будут иметь иллюзорные отношения с кем угодно, чем попробуют быть честными друг с другом?
Консультирующий детектив впал в настоящую ярость. И это было настолько неожиданно для Лестрейда, что он мог лишь молча переводить взгляд с Джона на Майкрофта и обратно в поисках поддержки. Но казалось, что те двое совершенно не знали, как реагировать на подобное. А Шерлок уже продолжал дальше, с угрожающим видом приближаясь к Джону. Грег снова спросил себя, что может быть у того на уме.
- И теперь ты понимаешь, почему я не терплю все эти чувства? Я считаю, что они мешают работе мысли и делают из людей идиотов.
Грег увидел, как Джон сглотнул. Но внезапно Шерлок продолжил говорить уже тихо, при этом нежно коснувшись рукой щеки Джона.
- Но ты другой, Джон. Не такой, как Лестрейд, и уж точно не такой, как я. Ты ведь меня не покинешь, правда?
Грег, не веря тому, что видит, уставился на эту сцену, бросил короткий взгляд на Майкрофта и снова повернулся к двум мужчинам. Он не мог поверить своим глазам: Джон и Шерлок стояли в паре миллиметров друг от друга, и, казалось, вели безмолвную дуэль, внимательно вглядываясь друг другу в глаза, почти так же, как некоторое время назад это делали братья Холмс. Но все же Грег отчетливо почувствовал, что здесь речь идет о совершенно других вещах: это было больше похоже на немое соглашение, обещание.
Что же такое внезапно произошло с Шерлоком?
Таким он его никогда не видел. Однако, это сделало младшего Холмса на порядок приятнее. И Грег был рад, что спустя такое короткое время Джону удалось сблизиться с самопровозглашенным консультирующим детективом. Внезапно Грегори почувствовал руку у себя на плече, мягкую, но будто ожегшую кожу в этом месте. Он отвел взгляд от тех двоих и развернулся, заглядывая прямиком во внимательные глаза, устремленные на него.
- Может быть, нам стоит пойти в другое место? – тихо спросил Майкрофт. – Я думаю, наша парочка будет только рада уединению, - при этом он кивнул в сторону Джона и Шерлока, которые все еще пребывали в своем собственном мире. - И я считаю, нам стоит поговорить.
Последняя фраза поселила в душе Грега страх. Что, если Майрофт не смог его простить? Что, если он испытывает не те чувства, которые испытывает сам Грег?
Но эти глаза… Этот взгляд… Все должно быть именно так.
- Точно. Просто исчезните! – прервал тишину голос Шерлока.
Ему не пришлось повторять свое требование дважды.
**
Шерлок все понял, это явно читалось в его глазах, и Майкрофт был благодарен ему за это.
Тирада Шерлока идеально описала все, что чувствовал в тот момент Майкрофт. Младший Холмс смог изложить всю ситуацию парочкой точных, попадающий в цель предложений. Но все-таки политик сомневался, не было ли все это ошибкой, не обманывал ли он себя все это время. Что, если Грегори не чувствовал того, что чувствовал он. Больше не чувствовал.
Майкрофт неуверенно посмотрел на детектива и почувствовал облегчение, когда тот кивнул.
Они просто пойдут куда-нибудь, где можно поговорить, где никто не станет им мешать. Может, есть еще надежда, может, они смогут выкинуть из головы последние двадцать лет и начать все сначала.
Его брат показал ему важную вещь. Он доказал, что Холмсы, несмотря ни на что, способны на глубокие чувства. Шерлок познакомился с Джоном лишь два дня назад, но, казалось, сейчас они близки, как никогда. Они стали единым целым, против которого все бессильны. И Майкрофт был рад тому, что Шерлок нашел близкого человека, ведь он в самом деле беспокоился о своем брате. Он боялся, что Шерлок повторит его собственные ошибки, что он, как и сам Майкрофт, оттолкнет тех людей, которые что-то значат для него, и, в конце концов, останется один.
Пусть даже с Грегори все было иначе. Он оставил Майкрофта по прошествии той единственной ночи, но эта ночь сделала из него того человека, которым он являлся сейчас.
И все же его беспокойство было необоснованным, по крайней мере, частично. Шерлок просто не повстречал на своем жизненном пути особенного человека. До недавнего времени. Взглянув еще раз на своего брата и его партнера, он последовал за Грегори. Возможно, братья были не такими уж и разными. Может быть, у них обоих появился шанс стать счастливыми.
**
Они неуверенно стояли перед черной машиной, не зная, что делать дальше. Их взгляды вновь и вновь пересекались в попытке найти ответ на незаданный вопрос, но не находя его.
В конце концов, неловкую тишину нарушил Майкрофт:
- Куда мы пойдем? У тебя есть идеи?
В его голосе сквозила неуверенность, и он ненавидел себя за это, что так открыто это показывает. Почему этот человек так на него влияет? Ведь Майкрофт всегда мог успешно контролировать себя, равно как детектив-инспектор Скотланд-Ярда. Почему же тогда он чувствует себя сейчас таким беспомощным?
- Мы можем пойти выпить кофе где-нибудь, - так же неуверенно ответил его визави.
Майкрофта это успокоило. Все-таки не его одного обуревают подобные эмоции.
Итак, кафе? Собственно говоря, Грег хотел спокойно поговорить с Майкрофтом без присутствия посторонних, однако, где еще это можно было сделать? Разве что… Его пронзила догадка. Может быть, ему действительно стоило рискнуть, это было идеальным вариантом.
- Я бы хотел с тобой поговорить там, где нам никто не помешает. Только мы вдвоем, и больше никого рядом… - он затих в нерешительности, раздумывая, стоит ли ему продолжать.
Только когда он почувствовал нежную руку, робко сжавшую его собственную, то собрал все свое мужество и сказал:
- Ты не проводишь меня? – выдохнул он и тут же быстро добавил. – Разумеется, если хочешь. Поговорим, выпьем чаю. Ничего больше.
И по тому, как изменился в лице Майкрофт, он уже знал ответ.
Перевод: "В самый первый раз" 4/6
Название: В самый первый раз (The very first time)
Автор: doctor
Переводчик: Devilisch
Бета: morphee
Пейринг: Майстрад, Хотсон (намек)
Жанр: Романс, драма
Рейтинг: NC-17 (в этой главе PG-13)
Размер: миди
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: Персонажи принадлежат создателям, фанфик - автору, переводчику - перевод.
Саммари: Как на самом деле произошла первая встреча Майкрофта Холмса и Грегори Лестрейда...
Фанфик был написан под впечатлением от фотосессии Руперта Грейвса к фильму "Different for Girls". (см. фотографию)
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Автор: doctor
Переводчик: Devilisch
Бета: morphee
Пейринг: Майстрад, Хотсон (намек)
Жанр: Романс, драма
Рейтинг: NC-17 (в этой главе PG-13)
Размер: миди
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: Персонажи принадлежат создателям, фанфик - автору, переводчику - перевод.
Саммари: Как на самом деле произошла первая встреча Майкрофта Холмса и Грегори Лестрейда...
Фанфик был написан под впечатлением от фотосессии Руперта Грейвса к фильму "Different for Girls". (см. фотографию)
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4