Автор: Тё
Пейринг: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд, Шерлок/Джон и остальные.
Жанр: романс, флафф
Рейтинг: вяленькая R
Дисклаймер: вся интеллектуальная собственность принадлежит своим владельцам.
От автора: дорогая Мелодия. Спасибо тебе за то, что ты делаешь, и будь обязательно счастливой. Пусть все будет, а за это ничего - ми?)
читать дальшеВ ресторанчике, куда Грег зашел в столь ранний час было пусто и все время крутили одну и ту же песню. Навязчивый испанский ритм, скороговорка непонятных слов, сквозь которые не слишком разбирающийся в языках инспектор улавливал только «Адьос Лепидо». Кто этот Лепидо и почему с ним нужно было прощаться – Лестрейд не знал.
Судя по всему, песенка очень нравилось тоненькой официанточке, которая, пританцовывая, вертелась у стойки. Грега мелодия в целом не раздражала, поэтому он попросил себе кофе, салат и клубный сэндвич, и принялся ждать заказ.
Ресторан был крохотный, с чистыми белыми скатертями, рамками без фотографий на стенах и огромным фикусом в углу. Официантка, после того как ненадолго исчезла где-то в глубине ресторанчика, вернулась в зал и принялась протирать листья растения, мурлыкая себе под нос это самое «Адьос Лепидо». Холодное мартовское солнце высвечивало ее светлые волосы до рыжины, и мысли Лестрейда против воли потекли в привычном направлении.
Рыжий – значит Майкрофт. Майкрофт в ресторане? Майкрофт – хозяин ресторана? Нет, Майкрофт, скорее, повар. Ему, наверное, очень идут фартуки (особенно, если они надеты на голое тело), но это так, к слову пришлось.
Итак, ресторан? Пф, ресторан, пошловато как-то звучит. Бар. Даже, скорее, придорожная кафешка, затерянная где-то между Лидсом и Донкастером, на произвольной дороге из одного конца страны в другой. Раннее утро начинается с запаха кофе, сваренного на апельсиновом соке, с хорошо-прожаренного бекона, с глубокого поцелуя. Жилые комнаты находятся на верхнем этаже, а внизу – зал со столиками, кухня, прачечная и небольшая кладовка. На заднем дворе амбар, он же гараж. Там же, кстати, стоит дизельный генератор, который может обеспечивать их энергией, если из-за грозы отключат электричество. Кафешка их общая, они управляют ей совместно, и все получается наилучшим образом. Они счастливы.
Сразу после завтрака привозят продукты и Майкрофт уходит на кухню – бдеть. Ворчливый водитель небольшого пикапа Андерсон рассказывает свежие сплетни из Лондона, но Майкрофт слушает его без особого интереса – он и так все знает. Откуда? Лучше не спрашивать.
Лестрейд через дверь кричит «здравствуй», получает невнятное бормотание в ответ и начинает расставлять стулья в зале, протирать сырые от утренней росы поверхности. Иногда он замирает на несколько секунд и смотрит в окно, наблюдая, как по дороге струится молочная пелена тумана. Красиво.
Гулко бухает задняя дверь – это на работу пришла Молли Хупер. Она служит у них с прошлого года, она исполнительная и работящая, но немного наивная, как все хорошие девушки. Однако, наивность - свидетельство не глупости, а чистоты души. Грег ее искренне любит. Она выныривает из подсобки, высоко собрав волосы в хвост, кивает Лестрейду и скрывается за стойкой.
Стрекочут кузнечики. Своенравный кот Диммок приходит из глубины дома и устаивается на самом ближнем к двери стуле. Майкрофт привычно благодарит Андерсона, пикап, фырча, уезжает прочь, но очень скоро в тумане рождается звук мотора, и две фары тревожно мерцают в утренних сумерках.
- К нам гости? – кричит Грегори в сторону кухни.
- Что-то рано, - зевает Молли. У нее на щеке след от подушки и волосы пахнут кофе.
Уже через минуту возле кафе «Без названия» останавливается фура, и из водительской кабины на землю спрыгивает невысокий человек в армейском камуфляже. Он бывший военный, это видно по выправке, по манере держать голову и по тому, как естественно сморится на нем униформа.
- Доброе утро, - выходит к нему Грег. – Желаете позавтракать?
- Да, - говорит человек отрывисто, четко и в то же время очень сдержанно. – Да. Здравствуйте. Меня зовут Джон. Можно от вас позвонить, простите? Мой друг попал в беду.
- Ваш кофе? – официантка поставила перед Лестрейдом чашку, молочник и железный кофейник. – Салат еще готовится. Придется немного подождать, вы наш первый посетитель.
- Я не тороплюсь, - инспектор сморгнул наваждение и неловко кивнул девушке. – Спасибо.
Она ответила ему дружелюбной улыбкой, сунула поднос подмышку и вернулась к стойке.
«Адьос Лепидо» - прощался с кем-то упорный испанский мачо.
Кофе, кстати говоря, был превосходный.
После того, как Шерлока не стало (все вокруг так и говорили «Шерлока не стало» или, чаще - «Шерлок ушел». Никто никогда не произносил слова «смерть», даже Андерсон, даже Салли, даже все те, кто еще недавно так люто Холмса ненавидели), с Грегом случилась странная вещь. Сначала ему начали сниться… другие обстоятельства. Другие жизни, в которых давно знакомые ему люди жили немного по-другому. Эти неожиданные сны почему-то не таяли после того, как Лестрейд открывал глаза, они вертелись в сознании, и вскоре инспектор приобрел дурную привычку продолжать фантазировать наяву. В его мыслях почти не появлялись чужие люди, Шерлок всегда был жив, а Майкрофт… а Майкрофт его любил – на свой извращенный Холмсовский лад, конечно же. Грег очень четко осознавал, что все это стало странным наркотиком, но перестать думать не мог. Или не хотел?
Так уже появились: Майкрофт – пилот самолета, Джон и Шерлок – бортпроводники, Молли – путешествующая с багажом шпионка, психически больной террорист Джим Мориарти, сам Грегори – штурман с боевым прошлым; Майкрофт – финансовый директор банка, Грег – его секретарь, Шерлок – финансовый аналитик, Джим – крупный аферист, наивная Молли – оператор-кассир, героический охранник Джон и так далее. Вселенных были десятки, но они объединялись одними и теми же людьми, которые всегда находились в одних и тех же отношениях друг с другом.
Лестрейду даже в голову не приходило, что в других обстоятельствах рядом с ним мог бы оказаться кто-то другой. Для психоаналитика это было бы симптоматично, но инспектору казалось все это простым и естественным.
Официантка принесла салат и сэндвич, спросила, не хочет ли гость еще кофе. Гость хотел. Официантка убрала грязную чашку, и, подпевая «Адьос Лепидо», удалилась.
Майкрофт певец? Нереально, слишком фантастично. Майкрофт – директор и художественный руководитель цирка? Вот, кстати вариант.
Цирк старый, кресла оббиты дерматином, стершиеся ступеньки, блестящие медные ручки. Чисто, опрятно, пахнет конфетти и сладкой ватой. Над входом вывеска, справа от касс всегда, в любую погоду, продают воздушные шарики
Джон силач, Молли дрессировщица, Шерлок воздушный гимнаст, Мориарти фокусник, Диммок грустный клоун, Салли кассирша, Андерсон смотрит за зверями.
Грег работает с лошадьми, выездка его конек. Дружит с Джоном, с Андеросоном, опекает Молли, иногда курит с Шерлоком возле черного входа. Не женат, детей нет, бисексуален.
Однажды он задерживается дольше остальных и сталкивается с Майкрофтом у дверей. Майкрофт устал, под глазами залегли глубокие тени, носогубные складки обозначены четко, резко.
- Может, выпьем? – по наитию предлагает Лестрейд, хотя после целого дня тренировок ноют натруженные мышцы, да и с начальством он отнюдь не на короткой ноге. Майкрофт соглашается, и целый вечер они пьют скотч, почти ничем не закусывая, разговаривают, шутят. Мрачный сарказм директора компенсируется легкой иронией Грега, им вместе хорошо и уютно. Они выходят из бара, моросит мелкий дождик. Лестрейду направо, Майкрофту налево, они вместе идут прямо, обратно к цирку и в маленькую гримерку вваливаются уже целуясь. Майкофт выше, Грегори сильнее, скотч согревает, подгоняет. Продавленный диванчик, чей-то крем, лихорадочные пятна на щеках Майкрофта, его жадные поцелуи и неожиданная горячность. Нежности нет, есть страсть и любовь и что-то еще, о чем Лестрейд еще пока не знает. Его самого пугает этот нелогичный жар внизу живота, это неожиданное томление.
Синяки на бедрах Майкрофта. Засос на шее Грега. Опаляющий оргазм.
Занавес.
Аплодисменты.
- Ваш кофе, - сказала официантка, снова прерывая инспектора на самом интересном месте. Мелодия в сотый, кажется, раз пошла по кругу.
- Простите, - не выдержал Грегори. – А с кем он прощается все время?
Девушка непонимающе нахмурила брови, но почти сразу же рассмеялась.
- Вы про песню, да? Он не прощается, он говорит «Я прошу Бога» - «A Dios le pido», - пояснила она весело. – Не переживайте, многие не знают.
Лестрейд сконфуженно уставился на чашку.
- Вам надоело? – обеспокоенно спросила официантка. – Простите, мне слова нравятся, вот я и слушаю без конца, пока посетителей почти нет.
- Какие слова? – зачем-то спросил Грег.
- "Que si me muero sea de amor y si me enamoro sea de vos", - пропела девушка и потом перевела. - «Если я умру, то пусть я умру от любви, а если я влюблюсь, то пусть я влюблюсь в тебя».
Она ушла, а инспектор все сидел без движения. За истекший период столько придумалось разных жизней, разных вариантов, но почему-то просто не пришло в голову придти к Майкрофту Холмсу и сказать ему…
А что он, собственно, ему скажет? «Привет, я хочу с тобой жить долго и счастливо и умереть в один день, ты мне снишься и вообще, какого черта?». Отличное начало, ага.
Телефон зазвонил совершенно неожиданно.
- Инспектор, вы мне нужны, - сказал предмет тяжелых мечтаний Грега. – Шерлок вернулся.
Вот так просто, не воскрес – а вернулся. Шерлока не было, а теперь он есть обратно. То-то добрый доктор Уотсон младшего Холмса сегодня…того. Или сам убьет, или изнасилует, одно из двух.
- Я тебя люблю, - сказал Грег в трубку. Официантка поливала фикус, за окнами ресторана куда-то спешили лондонцы и гости британской столицы.
- Чудесно, - ответила трубка неуловимо изменившимся голосом Майкрофта. – Я рад. Ты мне нужен.
И акценты тоже моментально поменялись. И все было хорошо. Грегори моментально уловил, что они обязательно будут счастливы.
- Сейчас приеду, - улыбнулся Лестрейд. - Все будет хорошо.
- Да.
Не слушая короткие гудки, инспектор вынул пятьдесят фунтов, прижал пустой чашкой и, на ходу натягивая плащ, вышел на улицу.
В спину ему задорно звучало «A Dios le pido».