Название: Танец на коленях
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/201736
Автор: LMusic
Переводчик: Sige
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор, крэк
Дисклеймер: не наше
Танец на коленях
Это было совсем скромное мероприятие. Скорее, просто семеро в баре, чем дикая ночь со стриптизершей или разгул мальчишеских проделок. Джон сидел в углу и смешил старых друзей рассказами о свиданиях его юности. Шерлок, устроившись рядом, с легкой улыбкой периодически вставлял уточнения и комментарии. Лестрейд слышал о репутации "Уотсона трех континентов" и догадывался, что именно из-за этого несколько заплаканных дам ждут за дверьми бара, а у Шерлока в последнее время такой самодовольный вид.
Лестрейд вздохнул. Вечер тянулся медленно, а влюбленные взгляды, которыми обменивались Джон и Шерлок, только усугубляли ситуацию. Если уж такой, как Шерлок, смог найти себе кого-то… Лестрейд, видимо, совсем безнадежен. Он решил найти утешение у своего старого друга, Джека Дэниелса. Взяв стакан у подростка, изображающего из себя бармена (полицейский никогда не забывает полностью про служебный долг), Лестрейд поднял его в молчаливом салюте и осушил.
Через несколько часов, после того как Шерлок и Джон испарились, чтобы «подышать воздухом», Лестрейд уже подружился с барменом Алексом.
— Алекс, — подозвал он паренька поближе, — ты женат?
Парень пожал плечами.
— Мне ведь всего семнадцать… То есть восемнадцать.
Лестрейд жестом попросил ему долить и продолжил:
— Ну, а я… мне не воссссемнцт. — Он сделал паузу, покачнувшись на табурете. — Ммм... мне около ссркапяти.
Алекс вернулся, протянул ему виски и сверился с часами. Смена еще не кончилась.
— А вы женаты, сэр?
Он тут же понял, что зря задал этот вопрос, потому что лицо человека перед ним тут же изменилось — стало грустным и подавленным.
— Нет, — вздохнул Лестрейд. — Я сам по себе. Ааааааадин, совсем ааааадин! — пропел он последнюю фразу, болтая виски в стакане.
До конца смены осталось сорок пять минут, и Алекс уже начал считать секунды. Этот человек продолжал заказывать одну порцию за другой, два раза уже умудрился упасть с табурета, начал называть его «Джеко» и теперь требовал включить погромче музыку, потому что он любит «ЭТУ ПЕЕЕЕЕЕСНЮУУУУУ!» Чувствуя себя побежденным, Алекс поставил музыку погромче и отошел к кассе.
С каждым пульсирующим звуком Лестрейд все четче понимал, какой же он замечательный танцор. Возможно, лучший танцор в мире. Ему по силам тягаться с Джаггером и даже с Боуи. Он сполз, покачиваясь, с табурета, снял галстук и перекинул его через шею. «Ба-ба-баааа-ба», — напевал он, допивая последний глоток текилы, прежде чем отставить стакан. Важно направляясь к огням импровизированной танцплощадки, он смутно осознал, что люди расходятся с нее, направляясь к своим местами. Видимо, они завидуют его таланту от бога. Он был Дэнни из «Бриолина» — весь плавность и красота движений — и все, что ему было нужно, это Сэнди. Вглядевшись в темноту, он обнаружил человека, скромно забившегося в самый угол бара с каким-то напитком. Лестрейд решил взять быка за рога.
— При-и-ивет, — соблазнительным тоном протянул он. Незнакомец был одет с иголочки; Лестрейду даже показалось, что он заметил карманные часы. Впрочем, так как перед его глазами почти все представало в двойном экземпляре, вряд ли он мог в тот момент полагаться на свое зрение. Незнакомец удивленно поднял взгляд.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровался он. — Вы, наверное, ищете кого-то еще? Я…
Лестрейд потянулся и прижал палец к его рту. Мужчина потрясенно взглянул на него.
— Я ничего не хочу знать, крошка. Просто потанцуй смной. Вижу я, ты сам не свой, давай же, потанцуй смной.
Незнакомец улыбнулся.
— Я думаю, вам стоит присесть. Хотите воды?
— Не! Хочу танцевать! — ответил Лестрейд, слегка покачиваясь. — Потанцуй со мной!
Незнакомец упрямо сидел на месте, так что Лестрейд решил действовать.
— Ну и отлично, я и сам потанцую. Но здесь.
С иголочки одетый джентльмен выглядел слегка недоуменно, пока не стало совершенно очевидно, что Лестрейд начал снимать рубашку. В процессе расстегивания каждой пуговицы он напевал про себя, покачивая бедрами.
— Э-эм… — попытался прервать его джентльмен, — что вы…
— Ш-ш-ш, — хныкнул Лестрейд. — Ты все испортишь.
Лестрейд подвинулся ближе, выскользнул из рубашки и забросил свой галстук на шею сидевшего перед ним мужчины.
— Держись крепче, милый.
Затем он развернулся и принялся, плавно покачиваясь, опускаться на колени незнакомцу, закрыв глаза и сосредоточившись на своих извиваниях. В итоге у него закружилась голова и он, положив руки незнакомца себе на задницу, принялся двигать бедрами.
Мужчина, похоже, окончательно смутился и не знал, что делать. Он попытался было встать, но Лестрейд только пихнул его обратно на сидение и оседлал его колени.
— Привет! — сказал он, уставившись на свою жертву темными глазами. — Я теперь сижу у тебя на коленях.
Мужчина рассмеялся.
— Я заметил.
— Яполисссмен, так что веди себя хорошо... а то надену на тебя наручники, — серьезно сообщил Лестрейд.
— Обещаю, что постараюсь.
Лестрейд, хихикнув, задумчиво поерзал.
— Это у тебя в кармане часы или ты так рад меня видеть?
Это было последним, что он запомнил, прежде чем свалиться с коленей своего собеседника, ударившись головой и погрузившись в счастливое забытье.
Солнечный свет прожигал глаза, комната отчаянно вращалась. Лестрейд попытался разлепить веки и поморщился. Плохая идея. Очень плохая идея. Он вытащил руку из-под одеяла и нащупал телефон. Двадцать три пропущенных звонка. Да, вряд ли это предвещает что-то хорошее. Лестрейд попытался сесть, но комната начала вращаться еще быстрее — до того, что он почувствовал тошноту. Со стоном он откинулся обратно на подушки. Было 10.34 утра, так что у него осталось всего двадцать минут, чтобы добраться до загса. Он позвонил в обслуживание номеров и потребовал кофе — очень много кофе. Повесив трубку, он замер. Каким образом он вообще попал в свой номер?
Через два часа Лестрейд был уверен, что умирает. Голова все еще раскалывалась, и он не был уверен в том, что такое количество выпитого кофе было лучшей его идеей. Миссис Хадсон отчаянно над ним кудахтала и дала таблетку аспирина, а Джон предложил помассировать виски, но тут прибежал Шерлок и утащил его на очередную фотосессию.
— Можно попросить подойти сюда обоих шаферов? Обоих? Второй уже появился? — раздался голос — слишком громкий для похмельного Лестрейда.
— Да, — бросил в ответ Шерлок. — Мир остановился, чтобы он мог сфотографироваться и потом притвориться перед мамулей, что появился на церемонии, а не только на отмечании.
Джон подтолкнул его вперед, поправив ему галстук.
— Как ты себя чувствуешь? — тихо спросил он, мягко оглядывая инспектора.
Лестрейд с улыбкой похлопал его по руке.
— Помираю, но все в порядке.
Джон рассмеялся.
— Нужно было по традиции привязать тебя к фонарному столбу.
Лестрейд поморщился.
— Что вообще произошло? Я ведь проснулся в отеле?..
— Это как-то связано с Майкрофтом, братом Шерлока. Он отвел тебя в отель. Вы были… чем-то заняты, — ответил Джон. — Так, ладно, пора фотографироваться.
Лестрейд двигался к поджидающей его компании и глупой улыбке фотографа. И тут он увидел второго шафера, брата Шерлока, — и замер как вкопанный. Сердце его отчаянно заколотилось.
Память тут же вернулась, сопровождаемая бешеным ритмом техно. О боже. О боже. О боже. Он танцевал на коленях у этого человека! О боже. Он оборачивал свой галстук вокруг его шеи. Вот жопа! Чертов брат Шерлока, великий и ужасный. У Лестрейда слегка подогнулись колени. Танец на коленях. Стриптизер несчастный. А ведь знал же, что надо было остановиться после пятой порции выпивки! Он танцевал без рубашки для старшего брата Шерлока. Сидел у него на коленях. Терся о его лицо. Твою ж мать.
Майкрофт с улыбкой протянул ему руку.
— Майкрофт Холмс. Очень приятно познакомиться.
Бледный Лестрейд подался вперед, чтобы пожать руку.
— Эм… Угу. Меня зовут Грег, но все называют меня Лестрейдом.
Майкрофт кивнул и разжал руку. Они стояли рядом в напряженной тишине, пока фотограф щелкал аппаратом, а как только вспышка погасла, Майкрофт наклонился к его уху.
— Вы знаете, инспектор, я искренне надеюсь, что наручники все еще при вас.
"Очень пьяная клубника"
Название: Танец на коленях
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/201736
Автор: LMusic
Переводчик: Sige
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор, крэк
Дисклеймер: не наше
Танец на коленях
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/201736
Автор: LMusic
Переводчик: Sige
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: юмор, крэк
Дисклеймер: не наше
Танец на коленях