Название: Кот-Кэт.
Автор: Allive
Бета: все-знают-кто-а-те-кто-не-знают-ну-и-ладно
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG
Жанр: зарисовка, наверное. оО
Саммари: Серые будни детектив-инспектора Скотланд-Ярда Грегори Лестрейда.
От автора: Написано на «День Котов» на Mystrade Community. Юмора предсказуемо не получилось.
Предупреждение: Автора бить только мягкими тапочками и после письменной претензии с подписями.
Количество слов: 1 696 слов.
читать дальшеКот смотрел на него, он мог поклясться в этом. Не сводил с него своих зелёных глазищ, и ему казалось, стоит сделать шаг, и животное последует за ним.
– Почему ты ещё не сел в машину? – раздался сзади чуть раздражённый голос задержавшегося Майкрофта.
Грегори молча указал на расположившегося у его ног кота.
– И? – вскинул брови Холмс, опираясь на зонт. – Ты боишься кошку? Или всех представителей семейства кошачьих? Или у тебя нога не поднимается преступить через неё?
– Откуда ты знаешь, что это именно кошка, не кот?
– Она трёхцветная! – фыркнул совсем по-кошачьи Майкрофт. – Белый, рыжий и чёрные цвета, – с каждым словом он указывал на животное зонтом, видимо, имея в виду странную расцветку.
– Она на меня смотрит, – пробормотал инспектор, чувствуя себя странно глупо. Хотя сложно не чувствовать себя так рядом с Майкрофтом.
– Садись, – открывая дверь ожидающей их машины и спугивая тем самым кошку, произнёс Холмс нетерпящим возражений тоном. Грег проводил кошку взглядом и, вздохнув, сел в машину.
Как обычно в течение вот уже десяти месяцев Майкрофт на своей машине с водителем подвозил Лестрейда до Скотланд-Ярда, высаживал на углу Бродвея, хотя эта конспирация давно была ни к чему – почти все коллеги инспектора давно знали о существовании личной жизни Грега, как будто бы это было их дело! Скрыть это оказалось невозможно. Но, к сожалению, такие совместно проводимые утренние часы были редкостью.
На работе всё было как вчера – дрянной кофе, ворчливая Салли и неразобранные бумаги, которыми завален весь его стол. Сегодня, почему-то, Грегу очень хотелось, чтобы рабочий день прошёл тихо и спокойно: через несколько дней Майкрофт (в кой-то веке предупредив) уезжал в командировку, кажется, в Австрию, и Лестрейду очень хотелось провести вечер в его компании.
После обеда, когда Грегори в странном порыве перебрал все документы, подписал всё, что надо было подписать, отклонил всё, что надо было отклонить, выкинул всё, что не надо было выкидывать, раздался звонок, который нарушил все планы инспектора.
–…Что здесь? – угрюмо поинтересовался он на месте преступления, поднимая ленту, чтобы пройти.
– Мужчина, 30-35 лет, несколько ножевых ранений, орудие убийства здесь, навскидку – сработано чисто, – отбарабанил Андерсон, осматривая тело. – Мои ребята сейчас снимут отпечатки и следы обуви.
– Сообщи мне результаты не навскидку, – отрезал Грегори, доставая мобильный телефон.
– Шеф, скажите, что вы не собираетесь… – обеспокоенно посмотрела на него сержант Доновоан.
– Шерлок?.. – проигнорировав её, проговорил Лестрейд в трубку после положенных гудков.
Салли закатила глаза, а Андерсон прокомментировал действие босса:
– Поздно.
– Шеф, ну зачем? – не выдержала Донован, когда Грег положил трубку.
– Потому что это убийство идентично убийству месячной давности, – отрезал инспектор. – А как ты помнишь, Шерлок тогда поймал убийцу, – он опять посмотрел на тело рядом. – Либо Шерлок поймал не того, либо кто-то очень хочет, чтобы мы так думали.
Шерлок Холмс и его доктор прибыли на место преступления спустя двадцать минут. Консультирующий детектив с энтузиазмом осмотрел место преступления, доводя своими замечаниями Андерсона до истерики, а уже через пять минут, снимая перчатки, спросил у Лестрейда:
– Кто вызвал полицию?
– Молодой человек, случайный прохожий, он ничего не видел, – машинально Лестрейд обернулся к этому парню, которого в третий раз допрашивал офицер.
– Ты так в этом уверен? – усмехнулся Холмс и повернулся к Уотсону. – Поехали, нам здесь делать нечего.
– Шерлок! – возмутился инспектор. – Скажи, что ты выяснил!
– Я вам здесь не нужен, вы справитесь без меня. Скука!
– Шерлок!
– Объясни ему, Шерлок, – мягко произнёс Джон, и Холмс, почему-то перестав дёргаться, сконцентрировал своё внимание на детективе-инспекторе и принялся разъяснять:
– Труп лежит неестественно, убийца сделал всё, чтобы было ясно, что это убийство. Нож есть, прекрасно нож! Он лежит не так, как в предыдущих убийствах, перпендикулярно телу…
– Ну и что? – перебила Салли. – Какая разница, он его оставил!
Шерлок кинул на неё убийственный взгляд, но снизошёл до объяснений:
– Он маньяк, он всегда клал нож параллельно телу, перпендикулярно руке, а тут наоборот. Вывод: это не один и тот же человек. Дальше. Мужчина умер от удара в сердце, но первый удар был сделан в живот, отсюда много крови. Здесь, – он указал на место рядом с телом, – была кровь, где она сейчас? Вывод: был свидетель.
– Подожди-подожди, – запутался Грег. – Как ты сделал вывод, что был свидетель убийства?
– Он стоял рядом с телом, когда текла кровь, посмотри здесь почти видно отпечатки обуви, их кто-то попытался убрать, чем-то вытереть, до конца не получилось, кроссовки, примерно десятый размер, на кроссовках парня, что вызвал полицию – кровь, плохо оттёртая, кстати.
– Он мог просто слишком близко подойти к телу, – вклинилась Салли.
– И попытаться скрыть, что подходил? – презрительно скривил губы Шерлок. – Кровь на его кроссовках частично высохла, убийство произошло пару часов назад, у него было время убрать конкретно с этого места кровь, чтобы его не связали с убийством, потому что он оставил следы, – Холмс-младший, задумчиво закусив нижнюю губу, оглянулся на обсуждаемого парня. – Поройтесь в мусорных баках в поисках его куртки.
– Но… – попыталась опять Донован.
– Он просто не хочет ввязываться в это дело, – отрезал Шерлок и отвернулся, всем своим видом показывая, что разговор окончен.
– Я его понимаю, – задумчиво произнёс Грегори в пространство, и, очнувшись, повернулся к Донован: – Этого парня в участок, обыскать, снять обувь и взять с неё пробу крови.
– Да, сэр, – пробормотал Салли, провожая начальство недовольным взглядом.
*
– Кот? – уточнил инспектор Лестрейд у нагловатого рыжеволосого парня, сидящего напротив. Парень независимо кивнул и ухмыльнулся.
– Кот, – подтвердил он, и детектив внезапно подумал, что у него странный акцент.
– Кот. Кэт. Насколько я знаю, это женское имя, – хмыкнул Грегори, стремясь сбить с этого парня спесь: ему удалось, ухмылки как не бывало, а глаза загорелись.
– Итак, Кот, – продолжил инспектор, почувствовав себя куда более увереннее. – При тебе нет документов, в базе данных тебя тоже нет, никто про тебя не слышал и не видел, и при этом наш консультирующий детектив утверждает, что ты – главный свидетель убийства. Не хочешь ничего рассказать?
– Я ничего не знаю, – торопливо, с ноткой превосходства, потому что этот странный молодой человек знал, что Скотланд-Ярд не сможет вынести ему никаких обвинений.
– Конечно, ты не знаешь, – покладисто согласился Грег. – Это ведь не имеет никакого отношения к твоей жизни. Ты этого человека не знал, и тебе плевать, что его убили. Только вот, ты не учёл, что пока этот убийца на свободе, твоя страна не сможет обеспечить твою безопасность. А ведь инстинкт самосохранения – самый сильный у человека, ты же знаешь? – с каждым своим словом, Лестрейд опускал тон на несколько градусов ниже нуля, наклоняясь ниже и сверля парня тяжёлым взглядом. – Ты обязан всё рассказать.
– Моя страна только обещает мне безопасность, – просто и тихо ответил рыжий, и что-то дрогнуло внутри инспектора, заставило его выпрямиться и окинуть Кота ещё одним внимательным взглядом.
– Мы с тобой ещё поговорим, – и, взяв папку со стола, Грег вышел.
–…Сэр, он по-прежнему молчит? – спросила подошедшая Салли. Лестрейд пожал плечами, задумчиво потирая пальцами подбородок. Его отражение в большом окне, показывающем помещение для допросов, сделало то же самое. Рыжий Кот за столом опять посмотрел в сторону окна, которое для него естественно было зеркалом, будто зная, что за ним наблюдают.
– Ему надо что-то, – произнёс инспектор, ещё раз оглядывая парня. – Только вот, что?
– Может быть осознание, что поможет кому-нибудь?
– Он сказал, что ему никто не помогал, почему это должен делать он? – Лестрейд специально повторил слова Кота, чтобы ещё раз понять, как нелепо они звучат.
– Может быть… – аккуратно начала Донован. – Может быть, сэр, вам стоит позвонить…? – имея в виду «личную жизнь» босса, представитель которой точно мог установить личность их странного свидетеля.
– Нет, – твердо отрезал инспектор. – Результаты анализов крови пришли?
– Да. Фрик был прав.
Лестрейд не удивился – это было ясно с самого начала. Шерлок отказался заниматься этим расследованием, решив, что со свидетелем – это скучно. Только вот гениальному детективу было абсолютно всё равно, что свидетель отказался помогать следствию.
–…Знаешь, почему ты ещё здесь? – проговорил Грег, расположившись напротив парня, который опять промолчал. – Потому что я имею право задержать тебя, как соучастника. У меня есть все улики, – он кинул на стол папку. – Результаты анализа крови подтвердили, что на твоих кроссовках была кровь убитого.
– Я стоял рядом, – буркнул Кот.
– А ещё мы нашли твою куртку, – Грег положил перед ним фотографию. – В соседнем переулке. На ней тоже кровь жертвы. А волос на ней принадлежит тебе. Что скажешь на это?..
Лестрейд не хотел и не любил давить, но иногда приходилось.
– Я всё расскажу, – тихо проговорил парень. – Можете принести бумагу и листок?
– Зачем? – не понял Грег.
– Я нарисую… его, – невнятно объяснил Кот, но инспектор его понял и, оглянувшись на зеркала, кивнул. Он почти увидел, как Салли поджимает губы и, развернувшись на каблуках, выходит.
Как инспектор и ожидал, парень со странным именем неплохо рисует. Хотя, по мнению, всего отдела, в том числе и тех ребят, которые составляли фотороботы со свидетелями, не просто неплохо, а сногсшибательно хорошо. Прорисованное до мельчайших подробностей лицо тут же разошлось по всему этажу копиями, сделанными для патрульных и констеблей всего Лондона. Смущённый парень был завален комплиментами и восторженными отзывами.
Чуть позже инспектор подписал все оставшиеся бумаги, убедился, что рисунок разослан по полицейским участкам и оставил Салли указание отпустить задержанного.
– Инспектор? – окликнули Грега, когда он уже почти вышел из здания.
Лестрейд обернулся и увидел догонявшего его Кота.
– Инспектор… я хотел принести вам свои извинения, – смущённо произнёс он, переминаясь с ноги на ногу. – Я просто… я действительно испугался.
– Ничего, – устало откликнулся DI, машинально пряча руки в карманы плаща. – Где ты так научился рисовать? – не сдержался он.
– В Дублине, – признался Кот.
– Дублин? – фыркнул Грег. – Ирландия. Молодец, по-английски говоришь почти без акцента.
– Спасибо, – пробормотал парень, ёжась от прохладного ветра.
– Как тебя хоть на самом деле зовут? – не выдержал Лестрейд.
– Это моё имя, – расплылся в улыбке парень и, кивнув напоследок, чуть ускорил шаг.
– Подожди! А если серьёзно?
Тот обернулся и, не переставая улыбаться, ответил:
– Кахал*. А если на английский манер и с английским акцентом, то Кэтхал, – а потом завернул за угол и пропал из поля зрения.
Грегори ухмыльнулся и перешёл улицу, к дожидавшейся его чёрной машине с правительственными номерами: Майкрофт упорно продолжал посылать за ним водителя, первое время инспектор объявил бойкот такой заботе, и упорно добирался до дома своим ходом, но в такие дни – когда он вымотан, Грег махал рукой на гордость.
Поздно вечером Лестрейд сидел в кресле гостиной и тупо вглядывался в противоположную стену, подавляя желания достать бутылку дешёвого виски и напиться: сегодня среда, а командировка Майкрофта начиналась уже завтра, и сам служащий Британского правительства был бы сильно разочарован, застав инспектора в невменяемом состоянии.
Правда, для Холмса-старшего таким же невменяемым состоянием было сидение перед стенкой и вглядывания в неё без смысла.
– Грег? – аккуратно спросил он после ужина, к которому Лестрейд даже не притронулся. – Я тут подумал. Может, те… кхм… нам завести кошку?
– Кошку? – Грегори вздрогнул и судорожно замотал головой. – Уж лучше кота, – но помолчав, добавил. – Обязательно рыжего.
И улыбнулся. С облегчением.
Fin
*Cathal (Кахал, Каал). В Ирландии имя Cathal часто используется как ирландская форма английского имени Charles.
Название: Кот-Кэт.
Автор: Allive
Бета: все-знают-кто-а-те-кто-не-знают-ну-и-ладно
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG
Жанр: зарисовка, наверное. оО
Саммари: Серые будни детектив-инспектора Скотланд-Ярда Грегори Лестрейда.
От автора: Написано на «День Котов» на Mystrade Community. Юмора предсказуемо не получилось.
Предупреждение: Автора бить только мягкими тапочками и после письменной претензии с подписями.
Количество слов: 1 696 слов.
читать дальше
Автор: Allive
Бета: все-знают-кто-а-те-кто-не-знают-ну-и-ладно
Фандом: Sherlock BBC
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд
Рейтинг: PG
Жанр: зарисовка, наверное. оО
Саммари: Серые будни детектив-инспектора Скотланд-Ярда Грегори Лестрейда.
От автора: Написано на «День Котов» на Mystrade Community. Юмора предсказуемо не получилось.
Предупреждение: Автора бить только мягкими тапочками и после письменной претензии с подписями.
Количество слов: 1 696 слов.
читать дальше