Автор арта: skaramysh - Название: "Подарок" лот №2
Счастливый обладатель лотов: teawein
Рейтинг: PG-13
Жанр: романс
читать дальше
Эпиграф
Лилии "являются королевскими цветами...
особенно потому, что форма лилии подобна скипетру, или потому,
что змеи избегают лилий, которые издают услаждающий сердце запах" (Бёклер, 1688)
Лилии "являются королевскими цветами...
особенно потому, что форма лилии подобна скипетру, или потому,
что змеи избегают лилий, которые издают услаждающий сердце запах" (Бёклер, 1688)
- Босс просил передать, что не сможет сегодня приехать, - поставленный голос Антеи - словно голос V.I.P. - робота для озвучивания проблем с сетью. Только для сильных мира сего. Тщательно выбранная деталь интерьера, подчёркивающая тонкий вкус и высокие стандарты мистера Холмса.
- Да, хорошо, - отозвался Лестрейд, сделав паузу между словами, потом опять замолчал; Антея терпеливо ждала. - Передайте, что я понял. Жду, когда сможет.
В трубке раздались гудки.
Очень по-английски.
Лестрейд пару секунд покрутил в руке телефон, вспоминая, чем он сейчас занимался, потом вновь взялся за нож, продолжив нарезать помидоры. Не то, чтобы теперь это имело какой-то смысл - но не выкидывать же их. Плюс деятельность - лучший способ не ощутить себя глупо. Или громко произнесённая фраза нейтральной тематики. Только разговаривать в данный момент было не с кем.
Нож три раза стукнул по разделочной доске, а на четвёртый сделал надрез не на овоще. Лестрейд раздражённо зашипел, взял в рот палец. Вот ведь идиотизм какой.
Наверное, так ощущают себя примерные домохозяйки, готовящие своей второй половине праздничный ужин, когда вторая половина вдруг сообщает по телефону, что задержится на совещании, на самом деле же у секретарши. Лестрейд прыснул и отодвинул доску от края стола, посасывая палец. Во рту был привкус крови. Инстинкт далёких животных предков - зализать рану. Слюна обеззараживает. Лестрейд вздохнул, отправившись за аптечкой. С его плохой свёртываемостью производственные и боевые травмы обычно заканчивались переливанием крови даже в тех случаях, в которых обычный человек мог бы без этого обойтись. Не лучшее свойство для организма копа.
По сути Лестрейд не переживал. У мистера Холмса вполне могли быть дела государственной важности, да и посещение секретарши - нестрашный вариант. Грегори представил, как Антея медленно застегивает верхние пуговички своей идеальной блузы и облизнул нижнюю губу.
Нет, вряд ли Антея. Даже точно можно сказать, что не она. Возможно, какая-нибудь дамочка из Посольства Франции. Майкрофт был слегка падок на французское. Лестрейд неровно забинтовал пострадавший палец, так как надрез был довольно глубоким, вспоминая, как стоял перед старинными шторами цвета старого золота.
- Этот узор называется "французские лилии", - неожиданно сообщил ему Майкрофт, не оборачиваясь.
Лестрейд пригляделся к тяжёлой и даже на вид пыльной ткани, рассматривая знакомые очертания рисунка.
- Что-то из геральдики, - вспомнил инспектор.
- Это кабинет отца, - неожиданно пояснил Майкрофт. - Он удобен и безопасен. Я иногда тут работаю, когда приезжаю в наше... семейное гнездо. Лилии - старый символ французской королевской семьи. Fleur-de-lys. Когда-то он был и на английском гербе.
- М?
Майкрофт всё-таки обернулся и терпеливо пояснил:
- Эдуард III совершил геральдический вызов, поместив лилии на герб Англии, поскольку был претендентом на французский престол, но трон получил Валуа. Это был вызов, начавший войну.
- Столетнюю?
- Разумеется. Согласно легенде, с английского герба убрать лилии вынудила простолюдинка.
- Жанна Д'Арк.
- Совершенно верно, хотя мне кажется, больше похоже на ирисы, - рассеянно отозвался Майкрофт и тут же сам себя перебил:
- Не думаю, что тебе будет по душе ужин в столь чопорном месте. Давай сходим куда-нибудь.
- Конечно. А... твои родственники. Гм. Родители. Никто не приедет?
- Они не живут здесь. Дом мрачный, сыро. Это скорее уже музей. Незаметно?
- Вполне. Понятно. Давай, сходим.
Лестрейд старательно скрывал растерянность. Разумеется, предложение посетить "семейное гнездо" он воспринял изначально едва ли не в штыки. Долго думал. Раз пять почувствовал себя идиотом, потом бабой. Затем... махнул рукой. В любом случае, если они и после двух лет довольно тесного общения продолжают так часто видеться и спать вместе, значит это... Что же это значит для них обоих?
Но он не ожидал, что гнездо это окажется пустым.
- А вы сами не принадлежите к королевскому роду? - предположил Лестрейд громко - тот самый верный способ не ощутить себя слишком уж глупо.
- Брось, - усмехнулся Майкрофт, - разумеется, нет. Но, если тебя это так волнует, мы в любом случае представляем с тобой забавный мезальянс.
- Устаревшее понятие.
- В домах обычных современных англичан? Безусловно.
- Ты не обычный и не современный?
Майкрофт холодно усмехнулся:
- Я даже не поменял эти шторы на окнах.
Лестрейд понял, что то самое ощущение себя, как полного придурка, всё-таки его накрыло.
- Какая же ты змеюка.
Майкрофт обнял инспектора за плечи, интимно склонился к уху:
- Змеи не любят запах лилий.
Сложно жить рядом с Майкрофтом Холмсом и ощущать себя при этом в настоящем. Он всё ещё носил часы на цепочке жилета. Походил на денди. Любил пыльные роскошества старины седой. Слушал классическую музыку. Лестрейд ни черта не смыслил в классической музыке. Конечно, нельзя заниматься политикой сегодня, живя вчерашним днём. И всё-таки было в этом что-то такое, не очень Лестрейду нравящееся, какой-то холодок между лопаток, что-то, вызывающее неловкие паузы в их общении.
По сути своей, Грегори ничего от него не требовал. Уж точно не обещаний каких бы то ни было. Или слов про "всё будет хорошо". Даже особой верности, если уж на то пошло. Они неплохо проводили вместе время. Хотя нет, для Лестрейда - просто потрясающе. А для Холмса?
В этом был основной вопрос, ответа на который не было, ответ на который Лестрейд не стал бы пытаться найти и под страхом смертной казни.
Конечно, собственноручно приготовленный ужин на 14 февраля не сложился, но стоит признаться, что вся эта идея была глупой, наивной, словно бы чужой изначально. Лестрейд свалил грязную посуду в мойку и убрал заготовки продуктов в холодильник. У него ещё оставалась пицца - то, что надо.
И мысли какие-то идиотские в голову лезут. Лучше уж пусть остаётся ощущение как от Оле-Лукойе. Забудь про логику и наслаждайся. Он приходит по ночам и тихонько дует на веки. У него есть зонт.
На следующий день повторился звонок от Антеи, сообщившей, что шеф занят. Затем пару суток была полная тишина, отчего Лестрейд казалось, что каждый день на шее всё сильней стягивается удавка, мешающая дышать. О том, что его долго не будет, Майкрофт всегда предупреждал сам.
Через неделю Лестрейд от нервозности состояния получил выговор на работе. Через полторы позвонила Антея. Зачем вообще было звонить, просто скинули бы смс, что мезальянс оказался слишком уж забавен. Детский сад какой-то.
- Шеф просил передать...
- Передайте ему, что ему не о чём волноваться. Я всё понял, мы - взрослые люди, - сухо перебил её Лестрейд и сбросил звонок.
Надо было всего лишь жить дальше - а это не так уж сложно. Не конец света. И ему не двадцать, даже не тридцать лет.
Хотя дерьмово, конечно, два года - не два дня.
Его квартира была не заперта. Лестрейд машинально напрягся, хотя такое положение вещей было уже привычным. Было бы, если. Грегори чертыхнулся, толкая дверь. Ему навстречу вышла Антея, повязывающая шарф.
- Разрешите пройти.
- Больше шеф ничего не просил мне передать?
- Что ты идиот, - раздался сиплый голос из гостиной.
Антея неслышно выскользнула из дома.
Лестрейд подумал, что мяться на пороге собственной квартиры - это уж чересчур.
Холмс сидел в его любимом кресле. Только вместо привычного костюма-тройки - серо-чёрный кашемировый свитер, подчёркивающий бледность и худобу.
- Что случилось? - выдохнул Лестрейд.
- Пришлось поваляться на больничной койке.
- Но почему ты не...
- Потому что это - не дело полиции. Служба безопасности решила проблему.
- Служ.. на тебя было покушение?! - Лестрейд стремительно шагнул в направлении кресла.
- Ты знаешь, что у меня нервная работа, - Майкрофт криво усмехнулся и неловко потёр подбородок. - Ты знаешь это. Мне хотелось бы понять, почему ты - привыкший к критическим ситуациям и знающий, что моя работа... нервная, первым делом решил, что я тебя бросил?
Лестрейд проглотил ком:
- Мне кажется, тебя рано выписали.
- Никто меня не выписывал, - отмахнулся Майкрофт, вставая с кресла. Он был чуть выше. И был очень близко. Лестрейд виновато поцеловал его, осторожно обнимая.
- Задето лёгкое, - тихо пояснил Холмс, прикрывая глаза. - Так с чего ты взял?
- Не знаю. Да я, то есть я... короче, не в обиде. Был бы. Я всё понимаю. То есть всё, кроме того... В общем, мезальянс?
- Ты идиот, Лестрейд.
Грегори почувствовал, что Майкрофт устало привалился к нему. Стоять у него явно ещё получалось не очень хорошо.
- Тихо-тихо, сядь. Тебе небезопасно было...
- Лучше, чем приглашать тебя туда, где я прохожу лечение, - усмехнулся Майкрофт. - В Ми-6 бы не одобрили.
Лестрейд осторожно усадил Майкрофта в кресло, располагаясь на подлокотнике. Холмс длинно выдохнул. На его виске отчаянно дрожала жилка. Лестрейд прижался к ней губами. Говорить не хотелось, да и не о чём было.
В голове - блаженная, немного истеричная, правда, пустота. Майкрофт положил ладонь Лестрейду на бедро и негромко проговорил:
- Я тебя просто немного поддразнивал. А насчёт остального - нет смысла тебе видеть моё семейство. Не ради них - ради тебя. Помнишь "флёр де лис"?
- Да.
- Я же сразу сказал, что это был кабинет отца. Мой несколько современней.