Автор: A_Stacy
Бета: even more
Пейринг: Майкрофт/Лестрейд, Шерлок с Джоном рядом бегают немного.
Рейтинг : авторский PG-15
Жанр: недо-ангст, недо-романс, недо-непоймичто.
Размер: мини (~4500 слов)
Саммари: У Майкрофта Холмса опасная должность. А у его любовника- тем более.
От автора: Попытка написать что-то вроде сюжетное и без ангста. Получилось то, что получилось.
Читать на свой страх и риск!Пребывать на должности любовника персонифицированного британского правительства - задача порой практически невыносимая. Никогда не знаешь, где будет ваша следующая встреча - и будет ли она вообще сегодня. Или в Китае поднимут восстание, или в Австралии взбунтуются гринписовцы - и Великобритания должна будет активизировать весь свой дипломатический талант, дабы конфликт одной страны не вырос в международную проблему. И тогда дипломатический талант в лице Майкрофта Холмса, вооруженного акульей улыбкой, зонтом-тростью и безупречной помощницей, в свою очередь, вооруженной коммуникатором, проснется от настойчивого звонка посреди ночи и, быстро одевшись и не забыв неизменный зонт, умчится на черной машине с тонированными стеклами и правительственными номерами в аэропорт, спеша на уже стоящий на взлетной полосе частный самолет. А тебе останется лишь вглядываться в сумрак одинокой спальни, чувствуя холод быстро остывающей постели. И стараться не вспоминать, как этот человек, в руках которого сходятся все ниточки власти, прежде чем уйти, задержался на долю секунды в дверях. И как остро ты почувствовал его взгляд, скользнувший по укрытому одеялом телу. И гадать, когда же он будет - этот следующий раз. И ждать. А что тебе еще остается?
***
Грегори Лестрейд ввиду специфики своей профессии был готов к любым неприятностям. Ввиду знакомства с обоими братьями Холмс он был готов абсолютно к любым неприятностям. Поэтому, когда спустя сутки после поспешного отъезда Майкрофта, заходя в свою квартиру, обнаружил в ней двух внушительного вида парней в черных костюмах, то почти не удивился. Правда, вытащить пистолет тоже не успел, потому что незамеченный им третий «черный костюм» подкрался сзади и чувствительно уколол инспектора в шею шприцом. В глазах не особо радостно потемнело, и Лестрейд тихо осел на руки подоспевших парней. «Хочется верить, что это просто снотворное» - на этой оптимистичной мысли инспектор вырубился.
В голове неприятно шумело, а идея открыть глаза казалась просто садисткой. Веки немилосердно жгло, как, впрочем, и горло. Неприятная ломота во всем теле, тягучая и оттого еще более раздражающая также не добавляла позитива. Однако, так как до Лестрейда не доносилось не звука, ни шороха, а ситуацию нужно было хоть как-то проанализировать, детективу пришлось сделать над собой усилие и открыть глаза. Увиденное не сильно прояснило ситуацию - вокруг была непроглядная чернота. Тогда Лестрейд решил положиться на свои ощущения и снова закрыл глаза, концентрируясь. Краткий анализ показал, что он сидит на чем-то очень похожем на стул, руки заведены назад и связаны. Ноги привязаны к ножкам этого предположительного стула, который, кстати, сам привинчен к полу - попытка Лестрейда дернуться в сторону успехом не увенчалась. Замечательно. Тогда стоит подумать. Все это сильно смахивало на похищение и, скорей всего, им и являлось. Кому и зачем понадобилось похищать детектива-инспектора Скотланд Ярда? О, здесь выбор был так широк, что Лестрейд почти испугался такого огромного списка своих возможных похитителей. За всю карьеру он многим перешел дорогу своей неприступностью, честностью и принципиальностью в ведении дел. А сколько «заманчивых» предложений было ему сделано, и сколько писем с угрозами он получил? Лестрейд с уверенностью мог назвать не менее десятка фамилий крупных мафиози, которых он так или иначе потряс за толстые животы в свое время. В том, что за всем этим стоит кто-то серьезный и влиятельный, Грег даже не сомневался. Навряд ли у каждого преступника, которого Лестрейд когда-либо посадил за решетку, найдется парочка-другая амбалов в дорогущих костюмах со шприцами наизготовку.
О том, что к нему гости, Лестрейд догадался по полоске света, скользнувшей по лицу и резанувшей глаза даже под закрытыми веками. Дверь открылась абсолютно бесшумно и так же бесшумно закрылась. Снова наступила темнота, и Лестрейд открыл глаза. Разницы не было никакой, однако мгновение спустя щелкнул выключатель, и прямо над головой инспектора вспыхнула неярким светом лампочка. Однако и малого количества света было достаточно, чтобы глаза мгновенно заслезились, но Лестрейд, упрямо не обращая внимания на режущую боль, внимательно разглядывал стоящего пред собой мужчину. Мужчина был невысокого роста, плотного телосложения и с небольшим брюшком, лысеющий, с маленькими, неприятно бегающими глазками и ассиметрично большим ртом. Его правая рука периодически дергалась, словно в нервном тике. А в левой он держал пистолет, направленный прямо на лицо Лестрейда.
- С возвращением в реальность, инспектор. – Вальяжно протянул тип, невозмутимо разглядывая пленника. - Позвольте представиться - мистер Смит. Джек Смит.
- А почему… - В горло словно насыпали перца и Лестрейд судорожно закашлялся. Отдышавшись, он продолжил, с трудом проталкивая слова через сухое горло. - А почему не Джон Смит?
- Мы с вами не в Америке. Кроме того, мне нравится имя Джек. Просто. Непрезентабельно.
- Не запоминается.
- Именно, - подтвердил Джек. – Вы понимаете, в какой ситуации оказались, инспектор?
Лестрейд скривился, потому что при этих словах дуло пистолета уперлось ему под подбородок, неприятно холодя кожу. Основное правило, когда тебя похитили – вести себя смирно и не нарываться. И выполнять все требования.
- Не надо быть гением, чтобы понять, что меня похитили. Только не понимаю, с какой целью и кто похититель.
Смит кивнул, удовлетворенный как ответом, так и поведением пленника. И чуть сильней надавил на подбородок инспектора, заставляя запрокинуть голову.
- Я мог бы оставить вас в неведении инспектор, но я очень люблю поговорить, а с моей работой так трудно выделить время на простые человеческие разговоры. Ваше похищение было организованно не мной, но с моей помощью. Признаю, Майкрофт Холмс умеет прятать и оберегать свои игрушки, так что пришлось попотеть.
Лестрейд пораженно уставился на похитителя, не веря своим ушам. Его похитили из-за Майкрофта? Нет, не так - его похитили из-за того, чем занимается Майкрофт на этом своем незначительном посту в правительстве? Такой вариант как-то не приходил в голову инспектора. Но если это так…
- Инспектор Лестрейд, вы в курсе, чем занимается ваш нынешний любовник? - Пытливо глядя в мутные глаза связанного мужчины, поинтересовался Смит.
- Занимает незначительный пост в британском правительстве. - Не моргнув глазом, просипел Лестрейд. Нестерпимо хотелось пить, и он по инерции облизнул сухие губы.
Смит хмыкнул, убирая пистолет, и Грегори с облегченным вздохом опустил голову, поведя ею из стороны в сторону, чтобы размять затекшую шею.
- Допустим, - согласился он, однако Лестрейд понимал, что ему не поверили. – Ну что ж, будем надеяться, что моему заказчику и вашему незначительному представителю британского правительства удастся договориться, и наше знакомство не будет долгим. А пока, вынужден вас оставить, инспектор.
Лестрейд не успел ничего сказать. Тупая боль коснулась затылка, и ухмыляющееся лицо Джека Смита растворилась в темноте.
***
В этот раз возвращение к реальности было еще более неприятным. В довершение к сухости горла, жжению в веках, добавилась ноющая боль в затылке и какая-то неприятная легкость во всем теле. И он явно до сих пор связан. Грегори осторожно разлепил глаза и попытался ухватиться взглядом хоть за один предмет в помещении, на этот раз ярко совещенном. Мир угрожающе кренился и рассыпался на части, тут же собираясь в единое целое и вращаясь в каком-то безумном калейдоскопе вещей, стен и людей. Грег различил две мутных, расплывающихся фигуры и постарался сконцентрировать взгляд на них. Бесполезно. Контрастность красок резала глаза, к горлу подкатывал комок тошнотворной сладости и Лестрейд попытался сглотнуть, тут же зайдясь в приступе сухого кашля. Комок подобрался угрожающе близко к самому горлу, во рту появился мерзкий вкус, и Грега вырвало прямо на пол. Часть рвоты попала на штанины, но это его сейчас нисколько не волновало. Пытаясь справиться с дыханием, Лестрейд услышал тихие голоса, которые явно продолжали какой-то разговор.
- И все же я настаиваю на его транспортировке. Мне едва удалось замести следы. Это становится слишком опасно.
- Мой хозяин хотел бы, чтобы вы оставались на месте. Трудно организовать более надежное место. Вы уверены, что не переусердствовали с дозой? Хотя, без разницы.
- Это нормальная реакция неподготовленного организма на столь сильное вещество, мистер Харрингтон.
- Не называйте мое имя.
- Не беспокойтесь, он сейчас вряд ли что-то понимает. Вы только посмотрите на это. Жалкое зрелище. Хотя он хорошо держится, после того, как почти сутки пробыл в отключке, да еще и под действием наркотиков. А даже если и запомнит, то он же…
- Все равно. Мы надеемся, что вы сможете продолжать свою работу еще несколько дней. Мистер Холмс оказался слегка… несговорчивым.
- Зато его ищейки оказались очень настырными. Мне пришлось пересечь три границы, что не так-то легко с бесчувственным инспектором Скотланд Ярда в качестве багажа. Эта его девица и эти два непонятно откуда взявшихся типа изрядно испортили мне вчерашний вечер.
- Я вас понял. Сумма вашего вознаграждения будет увеличена вдвое.
- Еще сутки.
- Хорошо.
- Куда мне его доставить потом?
- Мой хозяин хотел бы, чтобы мистер Холмс… усвоил урок.
- На все воля того, кто платит.
На этом разговор закончился, послышались удаляющиеся шаги. Щелкнул замок. Лестрейд с трудом приподнял тяжелую голову. Мир по-прежнему качался и кренился, но тошнота больше не подступала к горлу. Из загадочного разговора Лестрейд понял несколько вещей. Во-первых, его похищение организовал кто-то, кто хочет зачем-то надавить на Майкрофта и считает, что похищение Лестрейда заставит старшего Холмса пойти на уступки. Идиоты, как сказал бы Шерлок. Во-вторых, его ищут. Девица - скорей всего Антея, а два типа… Велика ли вероятность того, что Майкрофт подключил брата и его доктора? Вполне. И в третьих, и это было совсем не весело, через сутки, если Майкрофт не найдет его раньше, Лестрейда убьют. Судорога боли скрутила внутренности в тугой узел, и Лестрейд согнулся бы пополам, если бы не удерживающие его веревки. Поэтому он лишь дернулся, застонав сквозь зубы и запрокинул голову, слушая собственное тяжелое дыхание, и стараясь не обращать внимание на режущие вспышки в животе. Ослепленный болью, он не заметил, как к нему подошел Джек Смит и потому не увидел, а лишь почувствовал холодное прикосновение в районе сгиба руки. Огонь побежал по венам, принося с собой ощущение ноющей пустоты и какого-то странного оцепенения. Лестрейду уже порядком надоела эта тяжелая темнота, придавливающая его собой. Но мир неумолимо сужался и Грег беспомощно сдался неприветливому забытью.
***
Просыпаясь (или приходя в сознание?) третий раз за непонятно какой промежуток времени, Грегори, не открывая глаз, почувствовал изменение обстановки. Он не был связан, он лежал на чем-то очень удобном и мерный гул очень уж смахивал на работу двигателей самолета. А когда его лица коснулись холодные чуть подрагивающие пальцы, провели по щеке, вниз по шее, задержавшись на впадинке между ключицами, Грегори решил, что пора открывать глаза. Майкрофт Холмс собственной персоной, чуть бледнее обычного, в неизменном дорогом костюме с неизменным безукоризненным внешним видом.
- Приехали. - Сообщил Лестрейд, с трудом сглатывая и пытаясь оценить свое самочувствие. Голова не болела, в горле не першило, руки-ноги целы, а легкая слабость и чувство усталости - это такая ерунда по сравнению с вполне себе физически ощущаемыми галлюцинациями. Грегори чуть не расхохотался, увидев выражение почти удивления на лице глюка-Майкрофта. Дорого бы он дал, чтобы увидеть подобное в реальности. Что за дрянь ему вкололи на этот раз? Ощущение полета на самолете было вполне себе реальным. Как и обстановка. Грег мог видеть потолок салона, обтянутый светлым материалом, панели из светлого дерева. Небольшой диванчик, на котором почему-то близко друг к другу сидели Шерлок и Джон. Приглядевшись, Грег заметил, что доктор спит, облокотившись на сыщика и положив голову ему на плечо, а Шерлок одной рукой обнимает Уотсона, другой набирая что-то на лежащем на коленях ноутбуке. Интересный эффект у этих наркотиков. Грегори он почти нравился. Он перевел вполне твердый и сфокусированный взгляд на глюка-Майкрофта и, так как последний продолжал молча буравить его глазами, которые даже в галлюциногенном бреду не утратили своей яркости и пронзительности, решил пояснить:
- Меня накачали чем-то отвратительным, и мне кажется, что я куда-то лечу в самолете, рядом сидит Майкрофт Холмс, а на диване - Шерлок с Джоном. И мне очень хорошо. Но это все вряд ли возможно, поэтому ты - не Майкрофт, а глюк.
Брови глюка-Майкрофта поползли вверх. Теперь к легкой степени удивления (а это была максимальная степень, на которую Майкрофт был способен) прибавилась легкая степень беспокойства (тоже максимальная для данного человека). Грегори все-таки не выдержал и хрипло рассмеялся, одновременно замечая, что лежит он на явно больничной кровати и в его правую руку воткнута игла капельницы. Вот, еще одно доказательство нереальности происходящего! Ну откуда в самолете взялась больничная кровать, да еще и с капельницей, и Грег повернул голову-какой-то аппаратурой с явно медицинским предназначением?
- Грегори...- глюк так и не убрал физически реальных пальцев и Лестрейд вполне реально почувствовал, как они сильней прижались к его шее. - В твоей крови больше нет наркотиков. Это не галлюцинация и не наркотический бред. Все это реально. Мы летим в самолете. Приземлимся в аэропорту Хитроу через два с половиной часа. Шерлок и Джон - настоящие. Я - тем более.
С дивана раздалось саркастичное хмыканье, и Лестрейд с любопытством посмотрел в ту сторону. Однако Шерлок предпочел сделать вид, что это был не он, и решил больше не вмешиваться в объяснения старшего брата. Грегори перевел взгляд обратно и уточнил:
- Реальность? А как же мое похищение?
Губы Холмса-старшего совсем чуть дрогнул. Лестрейд и не заметил бы этого, если бы не научился отслеживать малейшее проявление эмоций на лице Майкрофта. Он убрал теплые пальцы с шеи Грегори и сложил их на коленях.
- Боюсь, это долгая история, а ты пока не настолько здоров, чтобы выслушать ее.
- Но… - Попробовал было протестовать инспектор. Однако тут же заметил, что Джон проснулся и, подойдя к кровати, достал откуда-то шприц. - Это что за хрень?
- Снотворное. - Пояснил доктор, одновре6менно вводя иглу в вену на левой руке. – Сон - лучшее лекарство, а вам он сейчас нужнее воздуха, уж поверьте.
В этот раз темнота была вполне приятной, и Лестрейд с радостью отдался ее заботам.
***
Полторы недели спустя Лестрейд раздраженно мерил шагами собственную спальню. Он не помнил, как они приземлились, и очнулся уже в больнице. Милая медсестра сообщила, что его доставили на скорой, так как он потерял сознание в аэропорту. На все вопросы о высоком мужчине в дорогом костюме и с зонтом-тростью девушка лишь пожимала плечами и отвечала, что никого рядом с ним не было и никто его не навещал. Разве что на счет больницы пришла довольно внушительная сумма и настойчивая рекомендация выделить инспектору самую лучшую палату и обеспечить надлежащий уход. Да и главврач теперь как-то нервно реагирует на любые изменения в состоянии инспектора. Позвонив на работу с услужливо одолженного мобильного медсестры, Грегори узнал, что уже несколько дней как в месячном отпуске, и его временно замещает Диммок. Антея не отвечала на звонки, а мобильный Майкрофта вообще оказался отключен. На следующий день какая-то девушка (Лестрейд даже догадывался, какая именно) оставила ему пакет с необходимыми для пребывания в больнице вещами и телефон. Все его попытки дозвониться до Майкрофта оказались провальными, а Шерлок упрямо отмалчивался. Отчаявшись, Лестрейд позвонил Джону, но доктор лишь пробормотал что-то невразумительное в ответ на все вопросы.
Поняв, что его нагло игнорируют, не собираясь объяснять, по какой причине он хрен знает сколько времени провел привязанным к стулу и был напичкан какой-то дрянью, Лестрейд взбесился. И, едва выписавшись из больницы, он поехал на единственную квартиру Майкрофта, в которой бывал. Когда дверь ему открыла девушка с лабрадором на поводке и, удивленно выслушав его вопросы о прежнем хозяине, объяснила, что сняла эту квартиру примерно неделю назад и прежнего жильца не видела, Лестрейд грязно выругался и помчался по лестнице вниз, оставив испуганную девушку теряться в догадках.
И сейчас он наматывал уже наверно сотый круг по спальне, бормоча разные ругательства и посылая проклятия на голову Майкрофта. Найти его не представлялось возможным, уж если кто умел прятаться так, чтобы его не нашли - так это безукоризненный Холмс- старший. И что теперь? Мучиться, надеясь, что с Майкрофтом все в порядке? Признать, что его бросили, потому что он стал ненужным балластом? Застрелиться? Организовать покушение на Шерлока, потому что в этом-то случае Майкрофт точно явится к организатору с карой, похуже небесной? Так хоть будет шанс его увидеть и прижать к стенке, требуя объяснений. Грегори от отчаяния ударил кулаком о стену, тут же обернувшись на спокойный голос, раздавшийся от входа в комнату:
- Ты бываешь на удивление погружен в себя. Однако наблюдать за тобой крайне интересно.
Грегори едва не зарычал, подскакивая к мужчине и хватая его за отвороты расстегнутой на несколько пуговиц рубашки. Притянул к себе ближе, почти стукнувшись носом о длинный нос невозмутимого Холмса, и прошипел, даже не стараясь казаться спокойным и уравновешенным:
- Интересно? Мать твою. Майкрофт, что за чертовщину ты развел?
Холмс, не пытаясь освободиться от захвата, внимательно посмотрел в почти черные от гнева глаза Лестрейда.
- Тут ты прав, Грегори. Это и правда все я развел. В том, что тебя похитили, виноват я и я один.
Лестрейд от шока выпустил воротник из рук и сделал шаг назад. И попытался понять, что же удивило его больше - то ли то, что Майкрофт признал свою вину в чем бы то ни было, то ли же нотки сожаления и раскаяния, прозвучавшие в голосе Холмса- старшего. Майкрофт же, получив свободу, прошествовал к окну и отодвинул штору, вглядываясь в вечерний сумрак за стеклом. Начал накрапывать дождь и несколько капель поползли по гладкой поверхности, сливаясь в один ручеек.
Грегори остался стоять там, где его оставил Холмс, и теперь смотрел на неестественно прямую спину и напряженные плечи любовника. Выдохнул, чувствуя, как отступает злость, и на смену ей предсказуемо приходит чувство дурацкой беспомощности. Он всегда так ощущал себя, когда видел, что Майкрофт озабочен какими-то важными государственными и мировыми проблемами, и Грегори ничем ему не может помочь, кроме как сварить кофе или обнять ночью, надежно прижимая к себе. И чем он может сейчас ему помочь? Что он должен сказать, чтобы Майкрофт повернулся к нему и стал снова тем невыносимым ублюдком, в которого Грег когда-то по дурости втрескался по уши, как двадцатилетний мальчишка? Словно услышав его мысли, Майкрофт повернулся, и Лестрейд едва слышно выдохнул, только сейчас, в отсветах зажегшихся за окном фонарей замечая темные синяки под глазами и запавшие щеки Майкрофта.
- Майкрофт, - очень тихо, но твердо произнес Лестрейд, подходя и сжимая в своих руках холодные пальцы Холмса, - я имею право знать, почему со мной произошло то, что произошло и почему ты считаешь себя виноватым в этом.
Холмс несколько секунд с непонятным выражением вглядывался в лицо Грега, но Лестрейд смотрел упрямо и решительно, и тогда Майкрофт заговорил своим обычным, тихим, размеренным голосом, в котором, однако, отчетливо слышалась усталость:
- Я не могу раскрывать все карты, Грегори, и рассказать тебе абсолютно все. Это очень опасное знание. Но если вкратце, ситуация выглядит так. У меня есть соперник на политической арене, очень опасный и абсолютно беспринципный, - Грегори хмыкнул. Майкрофт чуть улыбнулся уголками тонких губ. - Да, если я говорю, что он опасен, значит, я и правда так думаю. Этот соперник выразил легкое неудовольствие по поводу предложенной мной программы о развитии внешней политики Великобритании. И вступил со мной в скрытую конфронтацию. Это явно продажная личность, лоббирующая интересы определенных групп - не совсем легальных. Некоторые аспекты моего плана, направленные, в первую очередь, на экономическую поддержку развивающихся стран с большим потенциалом - таких, как Индия, например, его не устроили. Особые отношения с Индией способны обеспечить Соединенному Королевству новые рынки сбыта, а также усилить темпы роста в ключевых для британской экономики секторах. Тем не менее, некоторые из верхних кругов не заинтересованы в стратегическом партнерстве с Индией и им более выгодно оказывать поддержку Китаю. Однако я понимал, что Индию нельзя упускать - Россия и США вполне могут нас обогнать в этом плане, мне и так с трудом удалось уговорить индийцев не торопиться с заключением договоров, не обдумав мое предложение. Так вот, этот мой оппонент решил воспользоваться старинным способом оказания давления.
Грег все равно не понимал.
- Но почему…
- Почему он решил организовать именно твое похищение? – Майкрофт сморщился, словно от зубной боли. - Потому что мне удалось создать очень реалистичную картину вражды с младшим братом, и этот мой оппонент здраво рассудил, что если мы враги, и Шерлок меня так люто ненавидит, то и я вряд ли буду спасать его, поступившись интересами страны. Он долго ломал голову, с какой стороны ко мне подступиться. Антея отпадала сразу - помощницу всегда можно заменить. К счастью, никто не подозревает, насколько Антея ценное звено в моих играх, но не в этом суть. Оппонент долго рыл и копал, и наконец, - тут голос Майкрофта стал жестче, а пальцы в руке Лестрейда ощутимо дрогнули. Грег сжал их крепче, - сумел найти среди моих подчиненных «крысу», у которой за внушительное вознаграждение получил ценную информацию. К сожалению, в мире есть несколько человек, которые при должном старании и усердии, а также с небольшой помощью из моего окружения, способны обойти мою охрану. Однако Антея никогда не забывает просматривать камеры видеонаблюдения.
Лестрейд чуть не подавился. Щеки и шея пошли предательскими пятнами.
- Ты установил камеры в моем доме?
- Строго говоря, не я, а мои люди. - Майкрофт посмотрел на инспектора. - Грегори, успокойся, на то время, которое я проводил здесь, камеры в спальне отключались.
- Только в спальне? - Прохрипел Лестрейд, еще больше краснея.
- Конечно. В прихожей и гостиной они работают всегда. На всякий случай.
Грегори предпочитал сейчас забыть о том единственном разе, когда Майкрофту все же не удалось увести его в спальню, и они занялись сексом прямо на потертом ковре. Оставалось надеяться, что Антея не поклонница «голубых» игрищ.
- Буду в курсе.
- Замечательно. - Одобрил Майкрофт и продолжил. - Мой оппонент нанял самого лучшего из известных мне наемников и организовал твое похищение. Через две минуты после того, как тебя увезли, я узнал об этом. Меня они постарались отвлечь восстанием в Китае. Шерлок с Джоном…
- Ты попросил о помощи Шерлока? - Грегори не верил своим ушам.
- Времени было в обрез, а Шерлок - лучший из всех, кого я знаю, кто может быстро найти похищенного человека. Не перебивай. - Лестрейд послушно замолчал. - Шерлок с Джоном искали тебя, Антея искала «крысу», я искал организатора. К счастью, все поиски увенчались успехом. Хотя и пришлось потратить почти трое суток, чтобы найти место, где тебя держат, да и до Мельбурна путь не близкий.
- Меня увезли в Австралию?!
- Они решили, что чем дальше от Лондона, тем для них безопаснее. К счастью, они ошиблись. Ты что-нибудь помнишь?
- Почти ничего, я все время был в отключке. Помню только, что слышал фамилию - Харрингтон.
Губы Майкрофта сжались в тонкую полосу, и Грегори, не удержавшись, провел по ним пальцами. Их тут же перехватили и невесомо поцеловали раскрытую ладонь. Фонари отбрасывали неровные тени на лицо Холмса, и Грег не мог прочитать его выражение.
- Харрингтон и есть та самая «крыса».
- И что с ним стало?
Грегори явственно почувствовал, как в комнате резко похолодало.
- Утонул в Темзе. Слишком близко подошел к перилам моста, голова закружилась, он упал. Бывает.
- Бывает, - согласился инспектор, а горячее дыхание продолжало согревать ладонь. - А оппонент твой? Скоропостижно скончался от загадочной лихорадки?
- О нет. - Лестрейда пробила приятная дрожь, когда влажный язык коснулся середины ладони, пробуя кожу на вкус. - К сожалению, у него обнаружились проблемы с психикой, и пришлось организовать его лечение в закрытой психиатрической клинике.
- Психиатрическая клиника?
- Да. С очень чуткими врачами, любящими свое дело. В частности, они ищут новые способы лечения различных психических заболеваний. Испытывая лекарства и новые методики на своих пациентах.
Лестрейд невольно содрогнулся.
- Наверно, он там надолго.
- Я позабочусь об этом. Наемнику удалось скрыться, но он, хоть и чрезвычайно умен, все же не чета Шерлоку. Сегодня мне сообщили о том, что Джек Смит благополучно скончался в одной из клиник Рио-де-Жанейро от огнестрельного ранения в живот и связанного с ним кровотечения. Доктор Уотсон бывает очень нервным, когда моему брату угрожает опасность.
Лестрейд попытался поймать за хвост ускользающую мысль, что было довольно затруднительно, когда нетерпеливые руки забрались под его рубашку и мягко, но настойчиво принялись гладить грудь, задевая соски.
- А зачем надо было пропадать на полторы недели, ничего мне не объясняя?
Руки замерли на животе инспектора.
- Я разбирался с делами государства и холерой на Гаити.
- Да?
- И озаботился организацией твоей надлежащей охраны.
- Ты ко мне что, теперь телохранителей приставишь?
- Нет, зачем их еще больше? - Грегори собрался было возмутиться, однако руки Майкрофта продолжили свое путешествие по телу Лестрейда и инспектор не смог сдержать стона, когда горячая ладонь чувствительно сжала его член через ткань брюк. – Но мне бы не хотелось повторения подобной ситуации. О нашей связи знают лишь трое, плюс те, кто непосредственно занимается обеспечением твоей безопасности. Итого - семь человек. В первых трех я уверен, оставшиеся четверо слишком умны, чтобы подставлять меня.
- Да, я бы тоже не хотел быть снова привязанным к стулу. Неприятно, знаешь ли. Майкрофт, что ты творишь?
- М? - Майкрофт успел расстегнуть ширинку штанов инспектора, немного приспустить белье и теперь поглаживал большим пальцем головку твердого члена. Лестрейд старался дышать ровно, что было довольно-таки затруднительно, когда влажная от выделившейся смегмы ладонь в одуряющее медленном ритме начала скользить вверх-вниз. - Не чувствую, что ты недоволен.
- И еще, меня накачивали наркотиками - это тоже было неприятно. И вообще…
Ладонь остановилась, и Лестрейд со стоном протеста толкнулся в сжимающий его кулак.
- Я знаю, Грег. Знаю. И если ты…
- Даже не думай! - Прошипел Лестрейд, притягивая к себе Майкрофта и прижимаясь к сухим губам. Поцелуй получился злым, они кусались чуть ли не до крови, стараясь выместить все накопившиеся за эти безумные дни эмоции.
- Даже не думай. - Продолжил Грег, когда они оторвались друг от друга, хрипло дыша, а ладонь Майкрофта продолжила свое движение вверх-вниз по члену инспектора. - И не надейся, что одно похищение и возможность еще парочки заставит меня держаться от тебя подальше, Майкрофт Холмс! Не в этой жиз… ох!
- Как скажешь. - Чуть насмешливо протянул Холмс, убирая руку и разворачивая Лестрейда к кровати.
Эта ночь была… особенной. Грег всей душой надеялся, что Майкрофт понял, что ему плевать на все наемников мира и никакая сила не может заставить его перестать быть рядом с Майкрофтом. А Холмс пытался выразить все то, что не мог сказать словами. Свой парализующий ужас, подобный которому испытывал последний раз много лет назад, обнаружив обколотого Шерлока в куче мусора в какой-то подворотне. Пытался рассказать, какой кошмар пережил, и сколько усилий ему понадобилось, чтобы сохранять лицо в течение этих бесконечных трех суток, встречаясь с нужными людьми и выискивая того, кто осмелился покуситься на его собственность. Касаясь горячей кожи и оставляя на ней свои метки, Майкрофт хотел стереть из памяти образ привязанного и почти невменяемого Лестрейда, с кругами под глазами и следами от уколов на руках. Он хотел забыть, удалить эти дни из своей памяти и памяти мужчины, который послушно выгибался в его руках, прикусывая собственную ладонь, чтобы не закричать, когда оргазм горячей пряной волной накрыл их обоих.
***
Когда посреди ночи раздался звонок телефона, Лестрейд невнятно выругался в подушку, а потом поинтересовался у пробормотавшего в трубку «буду через полчаса» и начавшего собираться Майкрофта:
- Китай?
- Если бы все было так просто.
- А что тогда? - Лестрейд оторвался от подушки и сонно посмотрел в сторону Майкрофта, который как раз сражался со штанами, пытаясь натянуть их в темноте.
- Мама.
- Твоя?
- К сожалению, да. У нее возникли некоторые вопросы по поводу… Впрочем, неважно, спи!
- Майкрофт …
- Я вернусь утром. У тебя отпуск, отдыхай. А отчеты я смогу просмотреть и здесь.
- Хорошо. Только поторопись - я буду тебя ждать.
Майкрофт наклонился, легко коснувшись губ Лестрейда своими, и стремительно вышел из комнаты.
А Грегори откинулся на подушки и позволил себе расхохотаться.
Пребывать на должности любовника персонифицированного британского правительства - задача порой практически невыносимая. Никогда не знаешь, кому взбредет в голову использовать тебя в личных интересах. Тебя могут схватить в собственной квартире и, вколов снотворное, увезти на край света. И тогда цвет английской дипломатии в лице Майкрофта Холмса мобилизует свои лучшие ресурсы в лице собственной помощницы с неизменным коммуникатором, родного и наверно потому сверхгениального брата и одного весьма нервного в случае возникновения угрозы жизни и здоровью того самого брата доктора. И тебя найдут даже на том самом краю света и доставят домой живого и почти невредимого. И ты поймешь, что действия говорят куда лучше любых слов, и на самом деле тебе плевать на все объяснения. Потому что, чувствуя на себе тяжесть такого близкого и нужного тебе человека, ты будешь счастлив до головокружения.
Да, быть любовником Майкрофта Холмса - дело трудное и временами очень опасное. Зато, черт возьми, увлекательное!